<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.braceroarchive.org/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=21&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-03T13:47:21-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>21</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>3209</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="256" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61156">
              <text>García, Lamberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61157">
              <text>Chico, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61158">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61159">
              <text>1 tape</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61160">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61146">
                <text>Lamberto García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61147">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61148">
                <text>García, Lamberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61149">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61150">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61151">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61152">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61153">
                <text>Lamberto García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61154">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61155">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="381" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="454">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gutierrez_sanb009_f09e1c855b.mp3</src>
        <authentication>78b90719ac036feb5f7d8164c4c1adc6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59436">
              <text>García, Matt</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59437">
              <text>Gutiérrez, Mary</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59438">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59439">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59440">
              <text>53 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59441">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59442">
              <text>Gutierrez_SANB009</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59425">
                <text>Mary Gutiérrez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59426">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59427">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  María Guadalupe Gutiérrez was born in Manuel Doblado, Guanajuato, México; she was formally educated through the third grade; her husband, Francisco Gutiérrez, was born in Lluvia de Oro, Chihuahua, México; he had five brothers and six sisters, but his father also had eight children with another woman; his mother was twenty-three years old and a teacher in the city when she was taken by his father who was sixty years old; although Francisco was never formally educated the way his older siblings were, his mother did tutor him at home; as a boy his parents moved to Mexicali, Baja California, México; during the sixties, he worked as a bracero in California picking pecans, tomatoes, and other fruits; he and María later immigrated to the United States.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  María and her daughter, Leticia, offer a detailed description of Francisco’s family and parents; he and two of his brothers traveled to Empalme, Sonora, México, in order to pick two thousand kilograms of cotton and get the cards they needed to enlist in the bracero program; they then returned to Mexicali, Baja California, where they were medically examined and fumigated; one of his brother-in-laws chose to return to México rather than endure being stripped and deloused; Francisco worked as a bracero in California picking pecans, tomatoes, and other fruits; he describes treatment, provisions, and free time, including trips into town; María mentions that they met just after he returned from a contract, and they married only a few months later; on his next contract she went with him, but she later stayed with his parents while he was gone; Leticia was their first born, and they had six more children; Leticia describes how difficult life was for her when her father was gone; he sent letters and money home every fifteen days; when María was pregnant for the third time, with twins, he returned from his last bracero contract just as they were born; both María and Francisco worked illegally for a time in the United States; in 1985, Leticia legally immigrated to the United States with her husband; by 2000, she was able to obtain legal documentation for her parents as well.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59428">
                <text>García, Matt</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59429">
                <text>Gutiérrez, Mary</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59430">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59431">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59432">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59433">
                <text>Mary Gutiérrez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59434">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59435">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="469" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="624">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/zarate_heb055_6d174e0f88.mp3</src>
        <authentication>69844f44543785096dadb887a563be3e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6067">
              <text>Garcia, Matt</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6068">
              <text>Zarate, Juan</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6069">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6071">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6072">
              <text>72 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6073">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6075">
              <text>Zarate_HEB055</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6076">
                <text>Juan Zarate</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6079">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41834">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13433">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16427">
                <text>Garcia, Matt</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40810">
                <text>Zarate, Juan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19340">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23537">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29028">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34469">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35756">
                <text>Juan Zarate</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="168" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="669">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/bustamante_chic007_29981fab2e.mp3</src>
        <authentication>8f75db802171e4643b4fa3264d40e7b3</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2154">
              <text>García, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2155">
              <text>Bustamante, Primitivo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2156">
              <text>Chicago, Illinois</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2158">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2159">
              <text>1:02:11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2160">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2161">
              <text>[Mins 0:00-5:13 Background and Family Life] Primitivo was born in June 10, 1952. He has spent most of his life in the US. He comes from large family in a small town. His father used to work in the fields in the US. Primitivo remembers that his father went to California, to Texas, and to various other parts of the United States.  On his return he would bring presents back for his children. Primitivo has two brothers and a sister living in the US, he also has a brother and a sister living in Mexico. Primitivo finished primary school in Mexico but hated it and quit despite his parents’ protests. He had most of his schooling opportunities in the US and now regrets not having gone to school.  &#13;
&#13;
[Mins 5:13-9:11 Early work life] Primitivo didn’t want to work but his parents who were very harsh/strict forced him to get a job. He now thinks that his parents’ harshness wasn’t so bad because he was very lazy and would not have survived otherwise. His first job was in LA in 1970 in Kentucky Fried Chicken. He then took a job (also in LA) in the Bell Air Country Club, which paid him $1.65 per hour. He thought it was a lot of money and with little money he could buy what he needed. &#13;
&#13;
[Mins 9:11-10:24 Move to Chicago] In 1973 Primitivo went to Chicago and worked in restaurants. Initially, he didn’t like the city because of the snow. He had gone to Chicago only for a two-week vacation because his brother lived there. In those years it was easy to find work and he decided to stay in Chicago. His daughters were born there.&#13;
&#13;
[Mins 10:24-12:08 Current Family Life] His younger daughter studied, the eldest one got married instead. His younger daughter is a teacher now and Primitivo feels that all his effort was well worth it. &#13;
&#13;
[Mins 12:08-13:34 Studying/Working]  Primitivo had opportunities to study in California and Chicago but didn’t take them. Even his supervisors at work encouraged him to study and he had time to do it, but he didn’t want to. He worked at the Club from 8am to 4pm and did not have to pay for housing. Some days he went to school but the students there just had fun and didn’t learn anything. &#13;
&#13;
[Mins 13:34-20:59 Reading, Writing and Work] Primitivo’s daughter sometimes wanted to quit school. It was very hard for her because she studied far away from home. Primitivo convinced her to stay in school. Her other daughter now regrets having quitted. Primitivo doesn’t know much English but knows how to fill out work applications which has proved useful; his friends have had problems with this. Primitivo believes his job is not very well paid. Thus, he regrets not having studied, especially after his father really encouraged him. However, he asserts that even though he barely knows math “they do not fool him” in money issues. &#13;
&#13;
[Mins 20:59-24:43 Primitivo’s father was a bracero] Long inaudible question. Primitivo never came as a bracero. Woman intervenes in conversation but not very audible. When Primitivo was approximately 16 years old his father came as a bracero and told him about conditions in the US. Thus, Primitivo was encouraged to migrate. Even though his family always had enough food thanks to his father’s work, they were still very poor.  Primitivo thought that because he was younger than his father he had a better chance to come to the US. He considers himself to be unchanged from this migration except for his increased resources. &#13;
&#13;
[Mins 24:43 -27:31 Father’s legal status in the United States] Primitivo used to ask his father about being a bracero. His father explained that one went to the border where there was someone who hired people and somehow managed to bring them legally to the US. His father did not regularize his residency because he didn’t want to. He now comes to the USA with a visa. Primitivo does not understand why he didn’t regularize his papers or why he or his brothers didn’t try to convince him that this was a good idea, especially to get social security. He would have gotten approximately 30 years of social security benefits, but no one tried to regularize his status. &#13;
&#13;
[Mins 27:31- 28:53 Primitivo and the Baracero Program] Primitivo never came as a bracero; he knows that many people complain about the program now for not getting benefits. Primitivo was approximately five years old when his father came as a bracero.&#13;
&#13;
[Mins 28:53-32:16 Letters and Education] When Primitivo’s father went to the United States he had to ask someone to read and write the letters from and to his family. That is why he encouraged Primitivo to learn how to read and write. Primitivo’s father only knew how to sign his name. He could calculate money matters and knew the different American coins and bills; he was not fooled in money matters.  &#13;
&#13;
[Mins 32:16-35:19 Family matters and Migrating to the US] Primitivo’s mother came to visit his father and they had a child who was born in Texas. However, they both left because Primitivo’s mother received a telegram saying that her mother was very sick. Thus, Primitivo’s brother, who was a US citizen, was raised in Mexico until the family moved back to the US, at which time his brother was 15 years old.  When Primitivo’s father came back he told Primitivo stories about where he had been and related his adventures. His father went to California, Amarillo in Texas, Las Cruces in New Mexico, and Chicago. His parents communicated through letters, but it was very hard.&#13;
&#13;
[Mins 35:19-38:08 Father’s bracero travels] Primitivo’s father used to bring clothes and money, for him and his siblings when he came back. Primitivo’s father always worked in agriculture; he would go to the United States for three or four months and would then go back to Mexico. Primitivo considered his father’s travels to be good because he always came back happy and with presents. &#13;
&#13;
[Mins 38:08-40:25 Crossing the border]  Primitivo doesn’t know where his father crossed the border. Although he remembers that the last time he came to the US he crossed it through Ciudad Juarez. His father came to the United States for many years; he would stay there for three or four months, and would then go back to Mexico. His travels were dictated by seasons. &#13;
&#13;
[Mins 40:25- 41:55] Inaudible question; the answer makes little sense.&#13;
&#13;
[Mins 41:55-46:37 Money]  Primitivo’s father sent money using a money order. His mother then went to the mail where they had a list of the people who had received money. People in the town knew when money arrived for others and would inform them. For Primitivo, the arrival of money signified more food. When his father left they stayed in the same home—where his sister now lives. Primitivo’s mother did domestic work at home. Once his father became a bracero, Primitivo’s mother started buying more things including a bed for them to sleep in. Thus, Primitivo was happy his father left as the money he sent allowed them to buy basic things such as beds, tables, and a chair. Primitivo wished that his father stayed in the United States for longer periods of time, but he was always sent back after four or three months when the seasons were over.  &#13;
&#13;
[Mins 46:37 -48:03 Payment] Primitivo thought that it was “his turn” to come to the United States in order to repay his father for what he had sent. He and his parents managed to survive even without schooling. &#13;
&#13;
[Mins 48:03-50:05 Other braceros from the town] Primitivo’s father engaged in the bracero program with some people from his same town in Mexico including: Benito Nuñez, Demecio Gonzales, and Maldemero Nuñez. These men were all drunkards, but Primitivo’s father wasn’t.&#13;
&#13;
[Mins 50:05- 55:30 Drinking] Primitivo did take up drinking for a while until he had a wife and daughters. The last time he saw his mother he promised her that he was going to change his life. People were surprised by Primitivo’s change. He told his wife that he was going to stop drinking for her and his daughters because he knew it wasn’t good. He used to associate drinking with being a real man, but he now longer does. He is now happy without alcohol and has grandchildren.  &#13;
&#13;
[Mins 55:30-01:00:25 Migration] When Primitivo’s father ended his final contract he didn’t attempt to go back, even though it would have been easy to regularize his status. Primitivo had an uncle whose boss help to regularize his papers. However, Primitivo’s father didn’t try to do this and instead went back to Mexico. Primitivo’s father kept coming to the US even after 1957, when Primitivo’s brother was born in Texas. However, he then did not fight to stay in the US or to get his social security. Back in Mexico he worked in agriculture, but it rained a lot.  Once, Primitivo was helping his father in the fields, but they lost all they had worked for because it didn’t rain. This experience led Primitivo to live in the US. His wife and daughters also prefer to live in the US.  &#13;
&#13;
[01:00:25-01:02:11 Family/Money/Migration] Primitivo was proud of his father who came to the US and sent money back and wanted to follow his steps. His father saved all the money he could and sent it back.  INTERVIEW CUT.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2162">
              <text>Bustamante_CHIC007</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7817">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2163">
                <text>Primitivo Bustamante</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2165">
                <text>García, Myrna</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2166">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41538">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13137">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16162">
                <text>García, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40514">
                <text>Bustamante, Primitivo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19150">
                <text>2005-09-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22015">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Primitivo Bustamante was born on June 10, 1952, in Coahuila, Mexico; he had four brothers and four sisters; his father worked as a bracero during the late fifties in California, New Mexico, and Texas; despite being encouraged by his father to attend school, he left after the sixth grade, because he didn’t like it; his father eventually returned to México where he continued working in agriculture; Primitivo immigrated to the United States in the seventies, and consequently, all his children were born there as well.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Bustamante discusses his family and childhood; during the late fifties, when he was about five or six years old, his father worked as a bracero in California, New Mexico, and Texas; as a young boy, he recalls his father explaining what it meant to be a bracero; despite being encouraged by his father to attend school, he left after the sixth grade, because he didn’t like it; he goes on to describe his father as a very hard working man who never let his family go without and who constantly set a good example for him; although his father could not read or write, he always found someone to read and write letters for him; he would also send money orders home via registered mail; with the money he sent, his wife was able to buy beds, tables, chairs, and other such furnishings for their home; when he returned to México, he would bring gifts for his children and stay for about three or four months before leaving to work again; on one occasion, his wife went with him to Texas and had a child while there, but she returned to México shortly thereafter; he eventually returned to México, where he continued working in agriculture; Primitivo immigrated to the United States during he seventies, and consequently, all his children were born there as well; he concludes by describing how proud he is of his father and his legacy of hard work.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23241">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28732">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34181">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35460">
                <text>Primitivo Bustamante</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="182" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="261">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/ortiz_torres_chic021_4b973c7e86.mp3</src>
        <authentication>ea092ba784b46acc13ea4d4a99be6647</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2336">
              <text>García, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2337">
              <text>Ortíz Torres, Jesús</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2338">
              <text>Chicago, Illinois</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2340">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2341">
              <text>1:21:03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2342">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2344">
              <text>Ortiz_Torres_CHIC021</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7831">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2345">
                <text>Jesús Ortíz Torres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2347">
                <text>García, Myrna</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2348">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41551">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13150">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16175">
                <text>García, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40527">
                <text>Ortíz Torres, Jesús</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19163">
                <text>2005-08-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22026">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Jesús Ortíz was born on March 7, 1938, in Ocampo, Guanajuato, México; he and his six siblings grew up very poor; rather than go to school, he helped his father work the land and care for animals; his mother died when he was about seventeen; in 1960, he was married, and shortly thereafter he began working as a bracero; he labored in the fields of Arkansas, California, Idaho, Michigan, and Texas, picking cotton, cucumbers, and tomatoes; after the bracero program ended he returned to the United States as an undocumented worker, but he was later able to obtain legal residency.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Ortíz recalls the humble beginnings of his childhood and how much he and his family suffered; in 1960, he married Juana Moreno Gómez [See also No. XX], and shortly thereafter he began working as a bracero; he initially traveled to border cities in México on his own, where the only requirement was to pick a certain amount of cotton in order to cross into the United States; there were times, however, that he still had to wait for days or weeks to be called even after picking cotton, but some men were never called; he talks about not having any more money after waiting so long and being so desperately hungry that he had to beg for food; upon arriving in the United States he was stripped naked and medically examined, which was embarrassing; as a bracero he worked in Arkansas, California, Idaho, Michigan, and Texas, picking cotton, cucumbers, and tomatoes; moreover, he goes on to detail the various worksites, duties, living conditions, provisions, payment, and remittances; he also explains one instance in which there was a misunderstanding, and his family thought he had died; while working in Arkansas it rained a great deal, which made it impossible to pick crops or make any money; after the program ended he returned to the United States as an undocumented worker on several occasions, and he was also deported a few times, but he was ultimately able to arrange for residency; although he did suffer as a bracero, his overall memories of the program are positive.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23254">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28745">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34194">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35473">
                <text>Jesús Ortíz Torres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="717" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="526">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gallegos_az026_929b7b7a82.mp3</src>
        <authentication>be600e763121708f8b0473023e4bc1ca</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8181">
              <text>Garza, Jose</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8182">
              <text>Gallegos, Jesus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8183">
              <text>Phoenix, Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8186">
              <text>40:49</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8187">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8189">
              <text>Gallegos_AZ026</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8176">
                <text>Jesus Gallegos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8178">
                <text>Garza, José</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8179">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42070">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13668">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16659">
                <text>Garza, José</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40967">
                <text>Gallegos, Jesus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19572">
                <text>2008-01-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23773">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29264">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34704">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35992">
                <text>Jesus Gallegos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="410" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="686">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/lopez_perr016_8a3f2e6a3d.mp3</src>
        <authentication>81d2fee71fdc9bdeb054f7988c1c2238</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64954">
              <text>Garza, Rochelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64955">
              <text>López, Margarita</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64956">
              <text>Perris, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64957">
              <text>Nombre del entrevistado:	Ismael Rodríguez Rico&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador: 	Mario Sifuentes&#13;
&#13;
This is Mario Sifuentes interviewing Ismael Rodríguez Rico in Perris, California May 25th, 2006 for the Smithsonian Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
MS:	Primero platíqueme un poquito de su niñez de, ¿dónde nació? ¿El lugar? ¿Cómo fue su vida antes de ser bracero? Como, ¿a qué se dedicaba su padre? ¿Si tuvo escuela? Todas esas cosas antes de que llegara a los Estados Unidos como bracero.&#13;
&#13;
IR:	Pos fue como, tan triste, tan humilde así como que no conocí a mi padre casi. Tendría yo seis años cuando él falleció. Entonces los hermanos que quedamos, pos luchamos trabajando en lo que hubiera, sembrando y trabajándole a alguien que nos… Así, así fue la vida de chicos. Casi casi, por decirlo así, casi pidiendo, digo, a los que tenían más. En aquel tiempo eran haciendas, eran ricos hacendados y pues uno trataba de servirles, granjearlos allí. Ya fuimos creciendo y hubo ese programa; era se nombraban contrataciones. Hacían listas en los municipios y pagaba uno no me acuerdo ni cuánto hacían esas listas y se apuntaba uno allí. Y luego ya lo llevaban a esas listas a Monterrey al centro donde… Casi en Monterrey fue donde… o Empalme. Cuando según donde fuera donde estaban contratando la gente. Pero la niñez fue pues muy triste. Yo tenía tres hermanos y yo era el más grande, tenía que trabajar pa mantenerlos. Así que cuando se dijo de eso… Por cierto que hasta he soñado de que me acuerdo que quería uno venir al norte y, ¿cómo le haremos pa contratarme? He soñado que este, ya que despierto me da gusto porque ahora ya estoy bien aquí legalmente. Y Entonces quería uno venir aquí a trabajar. Pos este, así fue las primeras veces que fui, ¿no? Porque fui varias. Fue la primera vez que fui, la primeritita vez, ¡uh! Se nos hacía imposible regresar ya de tan lejos que andábamos allá y la verdad nunca había salido. A uno se le hacía triste pero era la forma de ayudarse uno. Y ya regresábamos y a veces había… le tocaba uno al año ir dos veces. A veces duraban tiempo que no había y pos uno estaba al pendiente pero así esa fue la vida y de allí fue donde empezamos a, un poco siquiera tener para comer, para mantener a los hermanos más chicos y a mi madre y así fuimos. Ya después las veces siguientes vine aquí al Valle Imperial. Estuve en Stockton y en San Benito, Texas estuve… No, acá este, en Caléxico es aquí el Valle Imperial, ¿verdad? Allá fui como cuatro o cinco veces para el rumbo aquel de Texas y a Arkansas y aquí fui como otras tres. Que una vez me acuerdo de que sí estuve en el Valle Imperial como seis meses que casi nos mataban en… Allí es la cosa de que lo duro que pa los braceros. O sea en el desahije de betabel y eran unos surcos como de a milla de largos y el mayordomo que traíamos no, pos pagado era el mayordomo del patrón cómo no se… Desde que entrábamos al surco no nos dejaba enderezar hasta que salíamos.&#13;
&#13;
MS:	¿Estaban agachados?&#13;
&#13;
IR:	Si quería uno en… Agach[ados] desahijando betabel y lechuga a puro… Salía uno y nomás se enderezaba uno casi ni se podía enderezar. Iba nomás así para volver agarrar otro surco y nomás cualquier cosa hacía uno de tiempo porque quería: “Y dóblense y éntrenle”. Fue durísimo todo eso. Fue de las experiencias. Allí en el Valle Imperial o sea en Caléxico fue onde fue uno de los contratos duros. Duros porque era por horas y no nos dejaban nos traían muy duro así a carrilla. Que en las piscas de algodón allá por el lado de Texas pos era por contrato pos uno si quería descansar un rato que resollar y allí en, en aquí en el desahije del betabel no. No lo dejaban. Ese es, pos parte de lo que me acuerdo de la historia. Acá en Stockton jue en, anduvimos en la pisca del tomate, anduvimos en la limpia de la pisca del espárrago y después en la limpia del espárrago y ese es algo de la historia que yo me acuerde, ¿verdad? Es parte. Y cuando está uno aquí en el Valle Imperial aquí en Caléxico habíamos como mil en una… en un… Ay, ¿cómo le decían? Una barraca grandísima. Allí sí era un, ¿cómo decir? Una cosa pues muy grande que allí como lo que estaban diciendo había departamentitos, pues. Era un galerón grandísimo pero tenía como departamentos, nada más paredes así de… eran así pero todo. Allí dormíamos como quinientas personas pero todos así distribuidos. Allí sí el que tenía tos no dejaba dormir a todos los de alrededor que estaba enfermo, ey. Y si uno estaba enfermo también pues no los dejaba dormir. Claro lo llevaban a uno al doctor pero hasta que veían que ya estaba muy malo. Y esa es parte de la historia que yo me acuerdo. Y pues ya se terminó se me hace que el [19]57, se terminó la cosa de los braceros. Y ya de allí para acá pues ya no volvimos hasta que ya entramos últimamente ya para acá ya en otra forma ya.&#13;
&#13;
MS:	Platíqueme un poquito de la diferencia entre, como un lugar como California aquí en el Valle Imperial y Arkansas que dijo que fue para Arkansas. ¿Cómo fue esa experiencia? Platíqueme de Arkansas.&#13;
&#13;
IR:	La experiencia de Arkansas fue este, pues jue como dos veces y no durábamos mucho. Íbamos a piscar algodón. Llegábamos a un centro onde en el tren lo descargaban a uno. Lo descargaban y luego ya allí era un lugar grande como un, onde ya lo sacaban a uno pues como, ¿cómo te diré? Pos como bueno, como…&#13;
&#13;
MS:	¿Un estadio?&#13;
&#13;
IR:	Sí, un estadio onde ya todo lo iban a uno a este iban los patrones, varios patrones. “Pos que yo ocupo cien, que yo ocupo cincuenta”. Y allí la oficina se encargaba de repartirlos pos y todos formados pos: “Ustedes que quieren ir a piscar, puro piscar”, este, “fulano quiere tantos”. Y allí formados allí lo iban a uno echando hasta que se acababa todo el este, el grupo ese que llevaban. Y ya de allí ya lo llevaban a sus ranchos y allí era onde ya le decían: “Miren aquí es, aquí van a cocinar”, este, cada este, estufa y todo y cada fre… “Todo eso es para tantas personas. Ahí ustedes se acomodan. Estas son sus camas. Vamos a llevarlos a comprar mandado, a comprar lonche”. Ellos nos llevaban cada fin de semana, ¿verdad? Cada sábado a comprar.&#13;
&#13;
MS:	¿Los mayordomos?&#13;
&#13;
IR:	Los patrones.&#13;
&#13;
MS:	Los patrones.&#13;
&#13;
IR:	Los patrones. Como en eso de las piscas no había mayordomos, sólo el patrón y el que pesaba el algodón. Piscaba uno en costales, unos costales grandes de lona que los arrastraba uno y lo que podía echarles, lo más que podía uno echarle para que, pos entre más le echara uno mejor. Y entonces no había más de el pesador que era trabajador del patrón y el patrón. Ahí no había mucho, pero ahí era todo por lo que uno hiciera de…&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿cómo sabía que lo que cosechaban las libras eran igual que como lo que midió el patrón o el trabajador del patrón?&#13;
&#13;
IR:	Pos tenían una báscula y allí pesaban en esa báscula. Eso sí, sabrá si sería efectiva o no sería efectiva. (risas) Pero de todos modos allí, de allí de ese modo sabíamos. Tenían esa báscula colgada en un… ponían un palo grande y luego cruzado así para colgar la báscula de esas de resorte así. Eran puras de esas. Entonces llegaba uno y luego tenía un lazo especial todo para abrazar el costal así. Lo enganchaba uno así y luego ya colgaba y allí era donde se medían las libras que piscaba cada persona.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿le pagaban por libra?&#13;
&#13;
IR:	Le pagaban por libras, por libras, las que hiciera, todo por libras. Entonces allí pues allí la… pos la forma de que allí no, no tenía uno… Por decir ni se cansaba uno aunque se cansara porque allí lo que quería era uno aventajar. Y yo pienso que algunos decían que las tenían arregladas pero pos qué iba a saber uno. Uno trataba de echarle ganas a que pues a echar más libras y libras. Esa fue la experiencia. De esa forma sabía uno y iban apuntando todo. Entonces le daban a uno, tenía uno una libreta cada pesada que echaba uno la apuntaba para que checara con la de ellos. A final de semana, cada semana sacaba uno sus cuentas. Tantas libras los que sabíamos hacer cuentas, muchos ni sabíamos. Y este, a tanto y ya sacaba uno las cuentas y el fin de semana le pagaban a uno. De ese modo sabía uno cómo, cuánto era lo que ganaba.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿le ayudaba a los que no podían contar o que no podía hacer la cuenta?&#13;
&#13;
IR:	Sí, sí les ayuda… Nos ayudaban los que no sabíamos sacar cuentas, nos ayudaban los que sabían bien. Pero siempre andaba uno, siempre procuraba uno ir con un amigo muy amigo de su mismo pueblo, de su mismo rancho más bien dicho o un familiar ya fuera tío, hermano de allí o un buen amigo. Digo, se juntaba uno trataba uno de irse juntos. Entonces siempre, siempre se protegía uno y se ayudaba. Cuando hacían esos grupos de decir: “Aquí esto es para que, vamos a decir ocho, diez personas. Aquí en esta estufa aquí esto. Aquí van a cocinar diez personas”. Entonces los que iba uno juntos, que un amigo, que un tío, que el: “Ah, pos nosotros nos agrupamos”. Y allí y así la hacíamos. Que siempre tratábamos de estar juntos con alguien conocido o con alguien familiar y así nos ayudábamos.&#13;
&#13;
MS:	Y cuando cruzó la frontera, ¿ya tenía a alguien con usted conocido?&#13;
&#13;
IR:	¿Cuándo crucé la frontera?&#13;
&#13;
MS:	Sí, la de primera vez de bracero ya a…&#13;
&#13;
IR:	No, ellos nos llevaban, de allí del centro de contratación ya lo llevaban, lo echaban a uno a un tren o ya juera camión. Y ya desde el centro de contratación que fue cuando era en Monterrey; yo me contraté en Monterrey y en Empalme, en Empalme, Sonora. De allí ya cuando ya lo contrataban a uno y ya salía uno contratado, ya con sus papeles, ya de contrato y todo este, y ya corría por cuenta de ellos. Entonces cruzaba uno, ya cruzaba uno la línea y ya con sus papeles ni le pedían a uno personalmente de a uno, no. Pasaba uno porque presentaban, pos una lista donde iban tantas personas y ya este, ya adentro, adentro de pasando la línea, Entonces allí ya más de… casi diario lo mandaban a uno en camiones a la línea porque Monterrey no es muy lejos la frontera. Y ya de allí es así para más en tren pero ya iba uno con su contrato todo arreglado. Y luego pasaba uno de a montón. Sabía uno que eran braceros ni le pedían a uno nada allí en la línea. (risas) Nada le pedían a uno.&#13;
&#13;
MS:	Así iban.&#13;
&#13;
IR:	Porque pos ya sabían y luego iban representantes de aquí de Estados Unidos que eran los que estaban contratando a uno. Pos no, no se trataba como ahora de gastar: “Aquí están mis papeles”. No, no, así.&#13;
&#13;
MS:	Así pasaba.&#13;
&#13;
IR:	Así pasaba uno, toda la gente.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿cuánto tiempo me dijo que duraba un tren a Arkansas?&#13;
&#13;
IR:	Pos fácil duraba veinticuatro horas de menos, de menos. Porque se todo un día, toda una noche y porque tampoco pos no, no correría muy recio y luego pos, ¿no nos echaban en trenes pasajeros? En trenes cargueros nos echaban. No era tan, ¿cómo decir? Tan bueno el transporte. (risas) En bancas de madera y…&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿no se quedaba dormido?&#13;
&#13;
IR:	No, pos no se podía uno dormir. O sea se recargaba o trataba. A veces sí en los intermedios pos ahí se acostaba uno. Así, así transportaban a uno.&#13;
&#13;
MS:	Y luego cuando llegaron a Arkansas, ¿se sorprendió o ya supo cómo iba a ser el trabajo?&#13;
&#13;
IR:	Ya, ya tenía uno idea. Cuando llegué a Arkansas ya había piscado, ya había trabajado en Texas. Entonces ya conocía yo el algodón y ya conocía todo como se hacía. Ya más o menos ya casi, pues me sosprendí [sorprendí] porque pos son puros campos juera de los pueblos, retirados, ranchos solos aislados del pueblo. Entonces allí nada más este, porque tenía uno su comida los sábados que llevaba uno lonche. Allí no había más el puro fil o puro de los algodonales y el rancho donde del trabajo a la casa, al rancho donde dormía uno y nomás los fines de semana le llevaban a uno al pueblo a comprar lonche y era cuando conocía uno el pueblo y veía uno el pueblo. Pero todo era puro rancho muy, muy aislado, o sea aislado. Si se enfermaba, sí se llegaba a enfermar gente, ¿vedá? Que así de urge[ncia]. No, entonces sí el patrón le hablaban tenía que estar muy al… Lo llevaban de urgencia al hospital, al pueblo. Pero era muy aisla[do] este, muy retiradas esas partes de los pueblos. Es que eran puros ranchos de rancheros o sea que tenían sus, que tenían sus parcelas pos retiradas de los pueblos. Así.&#13;
&#13;
MS:	Y luego cuando lo llevaban al pueblo en Arkansas, ¿cómo fue? ¿Cómo eran los pueblos? ¿Encontró discriminación en los pueblos o cómo fue eso?&#13;
&#13;
IR:	Pos yo ya allí no. No, no notamos de eso nada, ni que pensar en eso. Íbamos a las tiendas, nos descargaban ahí en una marqueta grande y ya nomás entramos. Nos atendían pues bien entonces digo, que no había des… Porque pos íbamos a comprar no notábamos ninguna discriminación y no durábamos mucho. Así que por decirlo así, ni al ci… O sea nada de diversión.&#13;
&#13;
MS:	¿No los dejaron ir al cine?&#13;
&#13;
IR:	Nada. Sí lo… el que quería ya, el que pues… Había una gente más pues más lista, ¿vedá? Que es uno que otro se iba si no estaba el pueblo muy lejos, pos se iba, se juntaban dos, tres y vamos al cine. Ya agarraban un carro o pedían un ride por allí y se iban al cine pero la mayoría, la mayoría no.&#13;
&#13;
MS:	So, ¿no había…?&#13;
&#13;
IR:	No había medio de transporte y pos realmente tampoco ni quería uno gastar porque quería aprovechar todo lo más que se pudiera, porque sabíamos que eran contratos de mes y medio, dos meses mientras que cosechaban su, el algodón o fruta, lo que fuera, teníamos que aprovechar lo más que podíamos y…&#13;
&#13;
MS:	So, ¿no duraron mucho en Arkansas?&#13;
&#13;
IR:	No eran contratos de durar mucho. &#13;
&#13;
MS:	No. So, ¿no supo si se quedaron otros mexicanos, otros braceros ahí por…?&#13;
&#13;
IR:	No, todos, todos es más las espe… Cuando ya yo no… Es que entonces toda la gente como, como no sé cómo éramos. Que como íbamos en grupo, cuando ya se vencía el contrato decían… Porque cuando no terminaban de cosechar todo su algodón decían: “Miren, todavía hay trabajo para dos semanas o tres. El que se quiera quedar le refrendamos su contrato. Ya no es obligatorio”, dice, “y el que no quiera pos ya. Ya cumplió su contrato y ya lo llevamos hasta la línea”, ya lo…&#13;
&#13;
MS:	¿Le tocó en Monterrey?&#13;
&#13;
IR:	Ya a la frontera ahí por Monterrey onde había entrado. “No hay problema. El que quiera”. Pos muy pocos, se quedaba uno porque pos… Y pior cuando ibas con tu tío o un amigo y que aquél no se quiso quedar. ¡Ay!, dicen. Dije: “¡Ay! Pos ¿yo cómo me quedo?”. Híjole se me hacía… “Pero son otras tres semanas, son otros $100 dólares o algo”. Sacaba uno cuentas. “Pos yo me quedo aunque”… Se le hacía a uno triste de a montón, ¿vedá? Y luego y pos ya se quedaba uno. Y era cuando estaba más porque vamos a decir, si en el campo ese había cien, cuando se cumplía el contrato se iban ochenta, casi todos o quedaban unos diez, quince. Para todo aquello, pos ya agarraba cada quien un… Personalmente cada quien agarraba una estufa y todo tenía allí para no andar, todo más tranquilo. En esa parte estaba bien pero era lo más que le daban a uno cuando ellos hasta lo que tanteaban ellos sacar su cosecha, dos semanas, máximo tres pero de ahí de dos semanas. Y uno el que quería quedarse se quedaba. Yo sí me quedaba y me llegué a quedar pero casi lloraba porque cuando se iba mi tío, que él ya no quería quedarse. Dije: “Híjole, ¿te vas a quedar?”. Pues sí, yo sentía que yo tenía mucha necesidad de en mi familia y dije, pos yo solo, pos tengo que hacerle la lucha de ganar un poco más.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿mandaba dinero pa atrás para México?&#13;
&#13;
IR:	Sí mandaba, mandaba uno luego luego la primer semana porque era muy dura la vida con nosotros acá así. De todos, pero más como el que no tenía padre y que tenía hermanos que mantener. Fue una vida muy dura. Que muchos sí tenían sus padres esos no les in… No era muy este… No tenían mucho exigencia de mandar dinero. A veces una vez mandaban o sea y uno mandaba cada ocho días para que estuviera manteniendo la familia. Así que tenía uno que trabajar duro. Así jue esa, así eran las reglas de las contrataciones.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿tenía contacto con su familia en México?&#13;
&#13;
IR:	Cuando estaba uno allá no, no. Escribir, sólo por cartas escribía uno. Pero nada de hablar nada, nada. Por pura carta: “¿Cómo estas?”. Y pos yo creo que cuando los contratos eran de dos meses, vamos a decir. Entonces nos pasaban de agarrar una o dos, tres cartas en ir y venir todo estaba muy… Y era la forma de que sabía. Luego luego: “Ya llegué, estoy bien”. Y ya le contestaban a uno. No pasaba de agarrar unas tres cartas. Y era la forma de comunicarse. Muy duro, muy, muy duro y el trabajo muy duro. La verdad que realmente aguantaba uno porque Dios lo ayudaba a uno pero éranos… Cuando hacía calores hasta sentía uno que casi se deshidrataba, ¿eh? Porque le daban a uno a pastillas donde tenían el tambo del agua cuando anda uno en los trabajos tenían unos frascos con pastillas de sal para… Pero sentía uno que se ahogaba de calor a veces. Tenía uno que a veces a fuerzas parar un ratito a medio controlar. Sí trabajó uno muy duro, todo mundo trabajamos muy duro.&#13;
&#13;
MS:	Sí. Me imagino que uno se siente muy solitario, ¿verdad? Ahí en los trabajos.&#13;
&#13;
IR:	¡Oh, sí! Se sentía uno muy, muy solo, muy… En primer lugar los campos muy aislados de los pueblos. Y ya uno pos, pos muy solitario, muy aislado de todo y puro, pura… Pos había luz y todo pero veías por todos lados pura oscuridad.&#13;
&#13;
MS:	Y cuando se acabaron un contrato como cuando se le acabó en Arkansas, ¿se regresaba a la frontera y luego pa México o luego luego pa atrás para…?&#13;
&#13;
IR:	Sí, porque no podía uno. No, pos no podía uno. Allí tenía uno que ir contratado. Cuando se acababan los contratos ellos lo echaba[n], lo sacaban hasta la frontera y ya de la frontera, en la frontera que fuera, ya agarraba uno el transporte que lo dejara uno a su estado, a su pueblo. Ya sabía uno, porque no podía uno regresarse. Esos contratos eran nada más exactamente una vez o dos por año y solamente en los centros de contratación era donde se podía contratar. Ora que si salía uno y todavía había contrataciones le hacía uno la lucha a ver si se volvía a contratar. Pero ya era muy difícil porque eran temporadas de que sacaban su cosecha, no era todo el año. Sí, si se tratara de que durara todo el año, qué bueno que pos lo contrataban a uno a cada rato. Entonces no, no ya irse uno pa su casa y hasta otro año o en el mismo año a los seis meses si volvía a haber, pos estaba uno también listo pero no era fácil contratarse. Batallaba uno muchísimo para contratarse. Y lo trataban así que lo fumigaban como una… Y le hacían, lo examinaban de todo que no trajera nada. Le echaban, lo fumigaban de la cabeza, de todo el cuerpo nomás así le hacían. Eso que dijo el señor. Es más, había gente, había personas que como nunca trabajaban no traían callos. Y hubo personas que las regresaron porque tenían las manos muy lisitas y le decían: “Éste no es de trabajo”. Entonces todo el trabajador que era trabajador, pos traía callos aquí, aquí luego luego se ve.  Aquí le picaban así como dijo el señor con un lápiz y se los veían y le hacían así y ya veían que estaba…&#13;
&#13;
MS:	Que era trabajador.&#13;
&#13;
IR:	Pero había muchos requisitos para pasar, rayos X. O sea te examinaban de todo. No querían gente enferma. Querían gente que trabajara.&#13;
&#13;
MS:	¿Qué otras cosas? ¿Qué otros requisitos?&#13;
&#13;
IR:	Pues, de para contratase traer, llevar cartilla liber[ada]. O sea que haiga marchado y eso y su acta de nacimiento. O sea, eran los papeles que pedían para poderse contratar y pos nada más eso y el pueblo la acta, con la acta de nacimiento era el documento que decía de donde eres y todo, ¿verdad? La cartilla para saber si diste servicio. Esos eran dos cosas mu…&#13;
&#13;
MS:	El servicio militar.&#13;
&#13;
IR:	El servicio militar. O si todavía no te tocaba, lo estabas dando tenían que llevar un comprobante que estabas dando servicio que [todavía] no te tocaba y lo ibas a dar.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿había mucha gente que quería pasar que no eran trabajadores?&#13;
&#13;
IR:	Que había mucha gente que quería contratarse, ¿verdad? Que quería. Pero todos eran trabajadores pero no todos les tocaba. Mucha gente sobraba, mucha gente sobraba. Así era la historia.&#13;
&#13;
MS:	Y en todos los trabajos, ¿cómo le pagaban? ¿Qué era el sueldo en esos trabajos que…?&#13;
&#13;
IR:	Pues, pos los trabajos que te digo como en la este, el algodón, como a mí me tocó varias veces en la pisca era por libras. En el Valle Imperial era por horas pero no me acuerdo si a…&#13;
&#13;
MS:	Como exacto.&#13;
&#13;
IR:	Setenta algo y un dólar y algo la hora. O sea hablamos de los, vamos a decir del [19]49 al [19]56. Y también el tomate era por cajas. Ahí también era contrato por cajas. No recuerdo a cómo la caja, pero era por contrato también. Las cajas que hiciera era lo que le pagaban. Así eran la forma de pagar de lo que hiciera uno por contrato o por horas también no había más de dos. Si le tocaba a uno por horas pos las horas que hiciera y a como se las pagaran. Si era por contrato lo que fuera, lo que hiciera. Si era en la uva por cajas también. Si era en el tomate, también por cajas. Todo lo que era contrato lo que fuera de fruta así era.&#13;
&#13;
MS:	Y en Arkansas, ¿se encontró con negros en Arkansas?&#13;
&#13;
IR:	Había, sí había…&#13;
&#13;
MS:	De, ¿trabajadores?&#13;
&#13;
IR:	No, no, no.&#13;
&#13;
MS:	O, ¿hombres del pueblo?&#13;
&#13;
IR:	No, no. O sea negros de trabajadores no. Vi como cuando iban al mandado, sí vi había muchos negros. Se veían más en las tiendas ahí veías muchos negros. Pero siempre nos tocó con americanos, o sea gabachos.&#13;
&#13;
MS:	Gabachos.&#13;
&#13;
IR:	Ey. Patrones nunca, nunca nos tocó, a mí nunca me tocó un negro pero de patrón.&#13;
&#13;
MS:	¿Nomás en la comunidad?&#13;
&#13;
IR:	Se veían.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿qué tal las comunidades en, como en Texas y en California donde estaba trabajando? ¿Había mexicanos?&#13;
&#13;
IR:	Muy pocos.&#13;
&#13;
MS:	Muy pocos.&#13;
&#13;
IR:	Muy pocos. Por decirlo así había los que todos los que eran braceros por decir contratados. No había como comparado a ahora, imposible. No, no, (risas) no había. O sea por decirlo así nada, sólo los que eran braceros.&#13;
&#13;
MS:	Solos que iban de…&#13;
&#13;
IR:	Sí, sí estaba, taba… No había en aquel entonces no había gente mexicana. Nada.&#13;
&#13;
MS:	Cuando estaba aquí de bracero, ¿pensaba usted como: “Oh, voy y me quedo”? O, ¿siempre era como: “Nomás es trabajo y voy a regresar”? Y como…&#13;
&#13;
IR:	Pues sí, porque no queríamos… Es que teníamos que porque según pláticas que muchos que se desertaban pa quedarse y los agarraban y pos estaba peor. Uno con el temor pos decía: “Mejor se termina el contrato y yo mejor me voy”. Lo echaban a uno hasta la frontera. Yo nunca este, intenté quedarme así. Y muchos según pláticas, no yo vi que algunos sí se llegaron a desertar y hubo gente que desde la bracereada se quedó. Y esos pos se hicieron ciudadanos sabe desde cuándo. Sí, porque sí hubo gente…&#13;
&#13;
MS:	Que se quedó.&#13;
&#13;
IR:	Pero se quedaba pero yo no. Yo no me animaba porque decía… No, pos se le hace a uno todo uno que es, pos muy ranchero o muy tímido. “No, pos no yo mejor me voy y si hay modo me vuelvo a contratar”. Pero sí, algunos se quedaban. Según se quedaban, dicen.&#13;
&#13;
MS:	Y entonces, ¿cómo le hizo para regresar entonces? ¿Cómo se animó a quedarse en Estados Unidos?&#13;
&#13;
IR:	¿Ahora?&#13;
&#13;
MS:	Ahora. Pos, ¿cuándo regresó?&#13;
 &#13;
IR:	Pos ya de cuando se acabó lo de los braceros yo creo regresé hasta como el [19]70 y algo, [19]77 algo así. Una pura vez aquí a los aquí a California pero duré muy poquito, me regresé y…&#13;
&#13;
MS:	¿A Zacatecas?&#13;
&#13;
IR:	No, bueno, ya después yo ya después de mucho tiempo yo ya vivía en Guadalajara. Entonces ya me regresé y duré, pues ya buen tiempo allá y volví a venir porque el, porque… Ah, volví a venir. Vine dos veces antes de arreglar, ¿ves? Me tocó el año que jue la Amnistía, me tocó trabajar. Entonces vine dos veces. Y ya cuando dijeron de la Amnistía vine nomás a, pos a arreglar y me quedé un poco o un tiempo y pues de allí para acá ya me quedé.&#13;
&#13;
MS:	De los ochentas.&#13;
&#13;
IR:	Bueno, lo de la Amnistía no recuerdo qué año haiga sido, ¿verdad? Pero a nosotros nos dieron una mica temporal no sé por cuánto tiempo, o sea cuando yo menos ya yo a mi edad. Pero nos dieron ya la permanente el [19]90, me parece. Pero yo duré mucho tiempo después de los braceros no, no yo nunca vine para acá. Si nomás vine una vez que digo que me tocó por suerte que en esa temporada que vine, fue una temporada de un no sé cuántos meses que me tocó estar en ese tiempo de la Amnistía y que el que tuviera sabe cuántas horas trabajadas tenía, podía arreglar. Y eso fue lo que cuando ya volví yo a arreglar. Y luego le decían con contratos podía uno pasar para empezar su trámite de arreglar. Y de allí pa acá fue cuando ya me quedé aquí.&#13;
&#13;
MS:	Okay. Pues bueno…&#13;
&#13;
IR:	Yo pienso que ya le conté todo. (risas) Algo de parte de todo pero sí [jue] muy dura la bracereada, muy dura.&#13;
&#13;
MS:	Y, ¿habían como una chusca o algo que me querías platicar de lo que pasó o en su tiempo de bracero?&#13;
&#13;
IR:	¿Algo?&#13;
&#13;
MS:	¿Algo que se como que se le quede en su mente una…?&#13;
&#13;
IR:	Pues no.&#13;
&#13;
MS:	No. Pos está bien.&#13;
&#13;
IR:	Así de momento no, no me acuerdo. (risas) A ver si mañana. (risas)&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64958">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64959">
              <text>20 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64960">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64961">
              <text>Lopez_PERR016</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64944">
                <text>Margarita López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64945">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64946">
                <text>Margarita López was born April 15, 1934, in Calvillo, Aguascalientes, México; her parents were laborers, and she had six siblings; she was formally educated through the sixth grade; later, in 1950, she married Higinio López; she was fifteen years old at the time, and he was twenty-four; Higinio began working as a bracero prior to their marriage, and he continued to do so afterward as well; they went on to have eleven children, four of whom died; the family ultimately settled in Beaumont, California.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Ms. López talks about her hometown in Calvillo, Aguascalientes, México, and how much it has grown since she was a child; in 1950, when she was fifteen years old, she married Higinio López; he was twenty-four at the time; they grew up in the same town, but on different ranches; Higinio had begun working as a bracero prior to their marriage, before he and Margarita had even met; after they married, they lived on his ranch, and he continued working as a bracero; in 1952, they had their first daughter; by 1956, they had two children and moved to Mexicali, Baja California, México; he traveled back and forth between his home and work on a daily basis; Margarita lived with her sister for a short time, which helped greatly, especially when Higinio had to go to Empalme, Sonora, México to renew his contract and was unable to send money; the family eventually began renting a home in order to live on their own, and three years later, they bought land and started building their own place; in 1960, Higinio legally immigrated to the United States, but he continued working in the fields and commuting daily;  during the early 1960s, he arranged for some of his children to immigrate, and in 1972, he was abe to do the same for the rest of the family; Margarita and Higinio went on to have eleven children, four of whom died; the family ultimately settled in Beaumont, California.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64947">
                <text>Garza, Rochelle</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64948">
                <text>López, Margarita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64949">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64950">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64951">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64952">
                <text>Margarita López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64953">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="419" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="249">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/de_la_cruz_lopez_heb006_b4d0d6edc6.mp3</src>
        <authentication>37e880308597674e88219f15ebb0d865</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5417">
              <text>Garza, Rochelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5418">
              <text>de la Cruz López, Roberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5419">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5421">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5422">
              <text>74 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5423">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5425">
              <text>de_la_Cruz_Lopez_HEB006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5426">
                <text>Roberto de la Cruz López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5429">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41784">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13383">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16382">
                <text>Garza, Rochelle</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40760">
                <text>de la Cruz López, Roberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19290">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23487">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28978">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34419">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35706">
                <text>Roberto de la Cruz López</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="430" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="234">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gonzalez_heb016_32caf4f771.mp3</src>
        <authentication>20efc04a10bfba352409b271fb6e485a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5560">
              <text>Garza, Rochelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5561">
              <text>González, Adolfo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5562">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5564">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5565">
              <text>38 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5566">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5568">
              <text>Gonzalez_HEB016</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5569">
                <text>Adolfo González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5572">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41795">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13394">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16393">
                <text>Garza, Rochelle</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40771">
                <text>González, Adolfo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19301">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23498">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28989">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34430">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35717">
                <text>Adolfo González,</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="438" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="201">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/martinez_heb024_088cc3ac6a.mp3</src>
        <authentication>5c627712830f1b806a163921844afd72</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5664">
              <text>Garza, Rochelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5665">
              <text>Martínez, Roberto A.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5666">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5668">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5669">
              <text>96 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5670">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5672">
              <text>Martinez_HEB024</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5673">
                <text>Roberto A. Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5676">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41803">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13402">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16400">
                <text>Garza, Rochelle</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40779">
                <text>Martínez, Roberto A.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19309">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23506">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28997">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34438">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35725">
                <text>Roberto A. Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="446" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="440">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/nuñez_heb032_e1cbef742a.mp3</src>
        <authentication>739910bbe20c2b83708cf019cb33ef20</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5768">
              <text>Garza, Rochelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5769">
              <text>Nuñez, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5770">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5772">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5773">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5774">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5776">
              <text>Nuñez_HEB032</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5777">
                <text>Gregorio Nuñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5780">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41811">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13410">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16407">
                <text>Garza, Rochelle</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40787">
                <text>Nuñez, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19317">
                <text>2006-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23514">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29005">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34446">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35733">
                <text>Gregorio Nuñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="475" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="749">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gonzalez_martinez_heb062_5d958bbbb3.mp3</src>
        <authentication>b0ac1645ec80a0d2b700704b45cb7c38</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6145">
              <text>Garza, Rochelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6146">
              <text>González Martínez, Roberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6147">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6149">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6150">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6151">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6153">
              <text>Gonzalez_Martinez_HEB062</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6154">
                <text>Roberto González Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6157">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41840">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13439">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16433">
                <text>Garza, Rochelle</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40816">
                <text>González Martínez, Roberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19346">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23543">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29034">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34475">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35762">
                <text>Roberto González Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3250" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65793">
              <text>Hello, My name is Gloria Mendez Martinez Hobbs, born and raised in Fresno, Ca. My father was born in Colfax, California, my mother was born in Oxnard, California.&#13;
My mother's siblings and parents worked in Oxnard, Santa Paula, Fillmore and Saticoy, Ventura County. I remember my mother telling me her stories of how they lived and worked in the fields and living in labor camps. The only time they lived in an actual tent was in Tulare County near a river where the family was working for a dairy farmer. After following the harvest for many years the family settled and bought their first home in Fowler, and Sanger Fresno county, California. My father Raul lived most of his young life in Juares, Mexico...at the age of 15 he came back to the U.S. and started to work in the fields in Fresno County. Whenever the "Migra" would come in the fields looking for Mexicans without proper papers to work, my father wouldn't run because he was an American...but because he spoke no English and couldn't explain where he was born he was deported twice back to Mexico. After the last deportation he sent for his birth certificate and used everyday after that.&#13;
My mother's name is Ruth Tillie Mendez Married Raul Gonzales Martinez...&#13;
Her parents names are Ysabel Aguilar Mendez and Nicolasa Castillo married in San Pedro, California in 1923.&#13;
Their children's names are: Ruben, Elvira, Eva, John, Ruth, Marylou, Ysabel Jr, Belen, Nicolas, David and MaryHelen all Mendez. In 1980 my mother asked me to start writing some information on paper of her life growing up poor and working in the fields. &#13;
If anyone has heard these names before in the camps of Ventura County please contact me by my email HOBBS2575@comcast.net&#13;
&#13;
Thank you....</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65785">
                <text>Hello, My name is Gloria Mendez Martinez Hobbs</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65786">
                <text>Gloria Hobbs</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65787">
                <text>Gloria Hobbs</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65788">
                <text>You are being asked to contribute your story to the Bracero History Archive, which is developing a permanent digital record of the Bracero program. Your participation in the project will allow future historians, and people such as yourself, to gain a greater understanding of this program and its effect on the people involved.&lt;br /&gt;You must be 13 years of age or older to submit material to us. Your submission of material constitutes your permission for, and consent to, its dissemination and use in connection with the Bracero History Archive in all media in perpetuity. If you have so indicated on the form, your material will be published on the Bracero History Archive website (with or without your name, depending on what you have indicated). Otherwise, your response will only be available to approved researchers using the Bracero History Archive. The material you submit must have been created by you, wholly original, and shall not be copied from or based, in whole or part, upon any other photographic, literary, or other material, except to the extent that such material is in the public domain. Further, such material must not violate any confidentiality, privacy, security or other laws.&lt;br /&gt;By submitting to the Bracero History Archive you release, discharge, and agree to hold harmless the Bracero History Archive and persons acting under its permission or authority, including a public library to which the collection might be donated for purposes of long-term preservation, from any claims or liability arising out of the Bracero History Archive's use of the material, including, without limitation, claims for violation of privacy, defamation, or misrepresentation.&lt;br /&gt;The Bracero History Archive has no obligation to use your material.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65789">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Posting Consent</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of this Item has given permission to post this to the archive. (Yes/No)</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65790">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Submission Consent</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of this Item has given permission to submit this to the archive. (Yes/No)</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65791">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="98">
            <name>Contributor is Creator</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of the Item is responsible for its creation.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65792">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="225" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="894">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gontiz_aguilar_nmah001_97b02fdee2.mp3</src>
        <authentication>b6e667160288f5ee5065ceb09c7a35ea</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9490">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54456">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54457">
              <text>Góntiz Aguilar, Antonio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54458">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54459">
              <text>Nombre del entrevistado:	Antonio Góntiz Aguilar&#13;
Fecha de la entrevista:		12 de noviembre de 2005&#13;
Nombre del entrevistador:	Mireya Loza&#13;
&#13;
Estamos con Antonio Góntiz Aguilar. &#13;
&#13;
ML:	¿Dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
AG:	Nací en Morelia, Michoacán, el 19 de diciembre de 1918. &#13;
&#13;
ML:	Hábleme de su familia y el lugar donde nació, ¿cómo era?&#13;
&#13;
AG:	Bueno este, mi papá era maestro rural, y este de Morelia, estuvimos. De chico recuerdo poco de ahí, pero después como mi papá era profesor, andaba en distintas partes. Y yo me acuerdo ya de cuando íbamos al pueblito, que se llamaba Quiroga, adelantito, cuarenta y tres kilómetros de Morelia. De ahí para acá ya comencé yo, ya recuerdo de ahí para acá cosas así de la, de la vida. Mi papá en donde llegaba, este, le gustaba exponer este, alquilar donde había teatro, poner el cine, este, agarra la empresa de cine, donde quiera que va. Lo primero que hacía era ver si había teatro, si había equipo de cine y si estaba desocupado él agarraba, agarraba el cine. Este, platicando con uno, yo le decía la historia del cine hablado, porque a mí me tocó ver de los principios del cine, cuando era mudo. Cuando empezó ya el cine sonoro, era por medio de discos, tocadiscos. Eso yo lo sé porque lo viví, este, de una empresa donde llevan el equipo para el cine y un tocadiscos y le quitaba la mano y ver al productor y ahí enchufaban el tocadiscos. Ponían bocinas en la pantalla y era el modo en que estaba trabajando. Iba de acuerdo el disco con el rollo de la película, así es de que destapaban la película y estalla como si fuera al cine sonoro, como este, pero a base de discos. Duró muy poco, porque yo lo vi después ya pusieron el sonido dentro de la misma película y así fue. Cosa que yo me enorgullezco de saber, que yo lo viví, yo lo vi, allá en mi infancia, pero una cosa… Gente le platico, le gustó platicar conmigo porque dice: “Usted sabe mucho”. “Ni tan así”. Y saber este, parte de mi vida, estaba chiquillo y así fui creciendo. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿su familia era grande o chiquita?&#13;
&#13;
AG:	Bueno éramos, fuimos once, de los once se fueron, como dicen, se fueron quedando en el camino. Ya después quedamos tres, quedamos, poco después ya quedamos tres, después dos y ahora uno solo, ya soy el único que vive de mi familia. Mi papá quería que este, como él era maestro, tenía mucha inteligencia, luego en la escuela cursé segundo y tercero en el mismo año, por mi inteligencia, mi papá quería que yo estudiara una carrera de colegio en Morelia, el Colegio San Nicolás, nada más que luego se enfermó él después de andar en varias partes, regresamos a Morelia, pero ya a él le iba un poco mal y ya en el, como en el [19]38 murió, yo ya no pude,  ya me quedé sin estudio, sin oficio, sin nada, en el [19]36 este, cursé la primaria y ya me quedé sin estudio, sin nada, comencé a trabajar donde pude. Chiquillo todavía, comencé a trabajar en un aserradero de madera, cargando tablas y todo. Me enseñé a manejar las máquinas. Y sé quebró ésa después, me quedé sin nada. Entonces ya nomás éramos mi mamá, otro más chico, el que es mayor de mi, que era también maestro, él nunca asistió en la casa, porque él todo el tiempo andaba juera. Nada más estaba mi otro hermano y yo, nomás los tres más, ahí en la casa ya nomás quedábamos. Jesús era el mayor y iba nomás de vacaciones a la casa y ya pues iba otra vez y así, nunca asistía al cine con nosotros mucho. Y como yo seguí trabajando aquí y allá donde pude y ya. Luego este, trabajé también en una, pues andaba en camioncitos de esos chiquitos de, de mudanzas, ahí acarrié todo y comencé. Y ya no, ahí anduve muy mal, digo, ahí cargábamos mezcal, arena, ahí andaba yo lleno de cal de todo, ahí en el trabajo. Y así, ahí comencé a manejar, porque podía abrir los camioncitos, me enseñé a manejar ahí con los camioncitos. Y luego trajeron adobe, y luego este, pero ya a raíz de ahí de trabajar de cargador, de ahí me vine de bracero. Y este, cuando regresé aquí, fueron, pos por menos fueron quince, quince meses. En el contrato fueron seis, porque yo me contraté por seis meses, era lo que daban. Y se dieron los seis meses y que andaban viendo quién quería renovar. Y dije: “Yo renuevo”. Yo pos no tenía ni dinero, ya se me había gastado. Quería otros seis, fue en septiembre del [19]44, dijo: “No ya no, porque la guerra ya está por acabarse, te damos tres meses”. Bueno, pues tres meses, en diciembre se cumplieron. Y ya este, pos gastábamos centavos, pos nos íbamos a, ahí en Galesburg pedimos permiso para ir a mandar un dinero a la casa y pos nos íbamos a dar la vuelta, se acababan los centavos. Y no, de ahí vimos que ya era tiempo de venirnos, que ya se estaba cumpliendo el contrato. Y llegamos cinco: “Vámonos a Chicago”. “No”. “Vámonos ahí”. “Bueno”. Agarramos mis cosas, el tren que iba a Chicago, y allá pues sí, batallamos para dar con la empacadora y luego un señor…&#13;
&#13;
ML:	¿En qué empacadora trabajó usted?&#13;
&#13;
AG:	En la, no me recuerdo de la empacadora. Mataban reces, reces y luego las empacaban.&#13;
&#13;
ML:	¿En qué año fue?&#13;
&#13;
AG:	En el [19]44 ya, en el [19]44, [19]45, llegamos en diciembre, en mero diciembre.&#13;
&#13;
ML:	Ay, qué frío.&#13;
&#13;
AG:	Del [19]44 ahí a Chicago.&#13;
&#13;
ML:	¿Se acuerda dónde? ¿En qué parte de Chicago?&#13;
&#13;
AG:	No, no porque este, era un señor, no sé cómo lo conocieron, nos dio asilo en su casa, unos días y él nos llevo a trabajar a la empacadora, a empacar carnes y todo. Me acuerdo que mataban este, animales, borreguitos y esas cosas, a mí me tocaba. Pos eso sí que con así para el envase y me ponían ahí y yo le ponía el, para que estirara las patitas, así, y es todo lo que hacía. Y, pero ganábamos muy poco, un amigo del señor don José se llamaba, dice: “No quieres entrar a trabajar, porque (ininteligible) en el traque, la compañía de la Burlington”. Dice: “Vamos a ver a una compañía, necesitan gente”. También de traque, del Belt, Belt se llamaba la compañía ahí en Chicago, el Belt. Entonces iban, inmediatamente me dieron trabajo, porque necesitaban gente. Había, este, estaba cerca del aeropuerto de ahí de Chicago. Y este, había un como campamento para los trabajaradores, no había gente, nomás nosotros, llegamos nomás nosotros. Luego luego ves las camas todas vacías, ya nos acomodamos a trabajar y empezamos y trabajamos bien, bien. El primer pago, luego luego que: “Vamos a echarnos unas”. Y: “Bueno pos vamos”. Pero ya no me gustó la idea, y al día siguiente llegamos todos malos al trabajo y el mayordomo se llamaba don Tomás, me dijo: “Mira Antonio, no seas tonto, este, no tomen y guarden su dinero, el día menos andan enojados, ahí creía él que estábamos bien, arreglados pues no”, dice, “un día los agarran y sí qué van a hacer”. Bueno pues a seguir trabajando, al siguiente día de pago: “Vamos”. Dije: “Yo no voy”. “No”. “No, no voy”. Al día siguiente llegan, pues a ver. Llegó el mayordomo: “Vámonos”. “No, pos nomás yo”. Y, ¿qué pasó?”. No pos, estaba bien enfermo, ya nomás yo trabajaba. Y ahí voy, ya con eso dijo: “Mira este, tu cheque, quieres, mete el dinero al banco, aquí hay banco, mete el dinero al banco, aquí hay”. Y como decía él se los di. Comencé a juntar dinero, pos no tenía.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué hacía usted en el traque?&#13;
&#13;
AG:	Éramos, este, por ejemplo en diciembre, había una casa de campaña de, bandera al centro, estaba así. Arriba iba, iba el tren, iba caminando así para atrás. Y al llegar arriba los trenes, los carros los soltaban y se iba solito la bajada. Había una parte así en donde echa puros switch pa quitarle poquito la velocidad, ya adelante ya había varios donde, para ir. Desde arriba electrónicamente, le daban sus bultos, entonces nosotros pero en mero invierno, teníamos que, salíamos una… Bueno eso ya era en la noche, trabajábamos por ejemplo en el turno, salíamos creo eran las cinco o las seis, ya decían: “El que quiera trabajar medio, otro tiempo”. Le seguíamos. Y entonces trabajábamos en eso, era ya en la noche, este íbamos a barrer la nieve, los discos, para que como eran electrónicos, pa quitarles la fuerza al tren, pues para pararlo poquito. Y la nieve les estorbaba, teníamos que barrer la nieve. Traíamos una pala, la escoba, a barrer la nieve para que, para evitar que el tren se fuera a desviar, el vagón se puede descarrilar. Un rato aguantaba uno más, y había unos cuartitos, le decíamos chanti donde va el calentón. Ahí nos metíamos así, quince minutos éramos varios compañeros, salíamos y así nos turnábamos para el frío. Y así estuve, me tocó algunas veces ir a ver un descarrilamiento también. Ahí nos tocó este, ver con unas troncas, durmientes, tallas. ¿Sí sabe lo que es una talla? &#13;
&#13;
ML:	No.&#13;
&#13;
AG:	La madera que va en la vía, lleva una madera, aquí es madera y la vía va encima de la madera, si no, ¿no has visto las vías como están? Va la vía y hay muchos durmientes, donde asienta, donde sienta el riel. Entonces los que están podridos los sacábamos y a poner nuevos y ahí es donde este, a espaicar [spike], dábamos el clavo grande para detener la vía. Con un martillo grande, para cambiar el pedazo del mismo, unos dos tramos de vía, cambiábamos y pues todo era manual, la vía entre… Había unas que le decíamos troncas, que agarraban el riel así, parecíamos hormoguitas, le agarramos, eran muy pesadas y eso hacíamos. &#13;
&#13;
ML:	¿Habían más? ¿Había otros mexicanos que trabajaban con ustedes?&#13;
&#13;
AG:	Eran unos, éramos cinco, pero no había más.&#13;
&#13;
ML: 	Y, ¿en Chicago había mexicanos, una comunidad mexicana?&#13;
&#13;
AG:	No. Nosotros ahí, había una señora que nos hacía la comida ahí, pero era, pos sí la comida americana, pero este, pues sí, pues no mexicanos no, porque la señora pues era, era cocinera nos hacía de comer, nomás los viernes nos daban este, pescado, ése era de cajón, pero así. Estábamos nomás los cinco, se fue retirando el frío y se fue, comenzó a llegar la gente, ya fue, ya estaba lleno, ya al rato. Y luego, descargábamos unos góndolas de balaustre, es que se necesita como piedrita para la vía a descargarlos, con una maquinita así. Estaba duro, para ir descargando. Luego este, pos sí, nos ponían diferentes tabas le hacían así, y luego a veces descargar carros también, alguna cosa así. Y cuando estaba en algún trabajo así, a la hora de la comida nos metíamos en una, llevábamos lonche en un carro del tren, y ahí íbamos a comer y volvíamos bien abrigados pero, el sudor por el trabajo se nos mojaba en veces la camiseta así. Salíamos a trabajar, ay Diosito Santo, húmedo y el frío, se sufría, se sufría mucho, sí.&#13;
&#13;
ML:	¿Cuánto tiempo duró usted?&#13;
&#13;
AG:	Cinco, ¿ahí?&#13;
&#13;
ML:	Sí.&#13;
&#13;
AG:	Ahí cinco meses.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿después de eso a dónde se fue?&#13;
&#13;
AG:	No, no de ahí ya nos agarraron, en, en junio estábamos. Tenía una camarita, donde quiera nos rentaban los carros en el tren y estábamos viendo, en domingo, estábamos viendo las fotos y llegaron: “Papeles, papeles”. Pues ya estaba lleno. No, pos nosotros, pos cuáles papeles. Bueno pos vámonos, a los cinco. Ya nos llevaron y pues de ahí lo llevaron a uno.&#13;
&#13;
ML:	Cuando trabajaba en el traque, ¿trabajaba todos los días de la semana o cuántos días?&#13;
&#13;
AG:	Todos los días. Descansábamos nomás el domingo, todos los días trabajábamos.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué hacían durante el domingo?&#13;
&#13;
AG:	Pues ahí nos poníamos a jugar baraja, o a jugar beis con una bola ahí nos poníamos, ahí mismo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿no salían a otras partes de la ciudad?&#13;
&#13;
AG:	No, no. Este, pues cuando los días que estuve ahí antes de que, pos sí nos íbamos a bailar, algo así, por ahí donde sabíamos.&#13;
&#13;
ML:	¿Tocaban música en español?&#13;
&#13;
AG:	Sí, sí y había de todo. Y este, pero pos no había casi. Yo ya no, no hacía por salir, porque como dijo don Tomás, dice: “Después no van a tener dinero para irse”. Cuando íbamos ahí yo no tenía ni un centavo, ve, cuando íbamos a Chicago y viene uno a su casa sin nada. Entonces este, cuando ya nos agarraron, nos llevaron a la cárcel a la California, se llamaba ahí donde fuimos, borrachito y este: “Dile que queremos ver al cónsul”. Sí fue al día siguiente el cónsul. Esposados y Diosito Santo, y ya hablamos con el cónsul. Yo le dije: “No hemos hecho ningún delito, estamos trabajando como la gente”. Dijo: “Muchachos, yo los comprendo, pero aquí las leyes son muy diferentes, ustedes andan fuera de la ley. Aunque anden trabajando, van a tener que ir. Lo único que puedo hacer por ustedes es dejarlos libres, que no estén en la cárcel, pero traigan todas sus cosas”. Yo tenía muchísima ropa. Porque allá que entraban en Hollywood nos íbamos a tomar y todo. Yo ropa nueva me compraba y todo, pero la ropa de vestir nunca la lavé, la arrumbaba. Lavaba la ropa de trabajo, la de vestir no, tenía cantidad de ropa. Y este: “Tráiganse todas sus cosas aquí”. “Sí las llevamos”. Dijo: “Si se vuelven a ir, yo ya no respondo. Que los castiguen”. “No”. Tuvimos, estábamos presentando, fuimos a la compañía, otra vez a trabajar, dijo: “No muchachos, ya no”, dice, “vienen otra vez por ustedes y no nos conviene”. Entonces nos dieron el cheque que teníamos pendiente, hicieron una, abrieron a pleito en, los trabajadores con el gobierno. Y yo ni cuenta me daba.&#13;
&#13;
ML:	¿Ahí en la compañía?&#13;
&#13;
AG:	Sí, una, una especie de huelga según ellos, y se ganó, yo sin saber nada. Cuando fui por él, me dieron un cheque por $72 dólares, porque se había ganado, yo ni cuenta me daba, bueno pos ya ni modo. Y no, ya de ahí ya, de aquí ya vámonos, ya nos trajeron, viene uno en los carros del tren, las ventanas del, las ventanillas no, no se abrían nomás que poquito así, para evitar que se fuera uno a salir y guardias en los dos carros del tren, para irnos vigilando. Luego, llegamos aquí al, a El Paso ya, ya creo llegamos en la noche, algo así, que nos dijeron: “Mañana vienen por sus cosas”, dice, “ahorita pos ahí está, váyase a Juárez a ver qué hacen”. Yo traía muy buen dinero, como más de $1,000 dólares traía yo, de lo que junté que ya no gastaba en nada. Y venía yo muy feliz, y al día siguiente este, fuimos, venimos a El Paso pues, pos no recuerdo, era un salón grande, no recuerdo dónde era, cerca del puente, ahí nos juntamos todos y nos llamaban: “Julano de tal”. “Ya llegué”. Dice: “¿Qué dejaste pendiente? ¿Dejaste algo pendiente en la compañía, en la Burlington?”. Y digo: “Un cheque que no lo cobré”. “Ahí está tu cheque que no cobraste? $2 dólares para que comas en el camino y un boleto del tren hasta Querétaro”, que fue donde nos contrataron y ya nos fuimos. En el camino uno que le decíamos el Maro, veracruzano, tenía dos meses, dos años aquí trabajando, se hizo novia de una de la hijas de don José, él sí iba a bailar, porque baila con él. Y en el camino llevaba un velicito chiquito, con una fondo, (ininteligible) para una hermana y $25 pesos mexicanos, lloraba en el camino. Híjole por no haber guardado dinero. Y no, llegué bien a mi casa con centavos y no, fue lo más bonito porque me recibieron amigos y todos se me, que me traían bracero, todos los braceros que llegaban. Ya, después ya este, ya me dediqué a trabajar, este, ya conseguí trabajo en un, ya manejando en un taxi.&#13;
&#13;
ML:	¿En dónde?&#13;
&#13;
AG: 	En Morelia. Ya trabajé como veinte años más o menos, en el taxi y de ahí ya era don Antonio, pues según. Y no el chiste, duré como más de un año duré sin comprar ropa, llevé muchísima ropa aquí, corrí con mi mamá: “Mire, ahí está todo lo que te guardé”, le dije. Sí, y ya. Y luego este, se me atravesó una señora que ahora vive conmigo. Sí una de las veces fue de vacaciones, ella ya andaba, ella ya taba aquí, estaba muy chica también y la conocí en el taxi, ya nos hicimos dizque novios, bueno, y ya y este no, pues sí. Y después de vacaciones pues tuvo que venirse, dijo: “Te vas. Nos vamos”. Ella se vino como diciendo, (ininteligible) muy tarde ya, llegué ya en el [19]59 a Juárez, ya estuve viviendo en Juárez, volví a ser taxista en Juárez otros veinte años de taxista, ya estaba yo enfadado del taxi. No, ya después ya, nacieron mis hijos, uno de ellos fue, se fue al Army y todo. Fueron dos hombres y dos mujeres, y ya, pues que nomás la mayor, la mamá de la niña que anda conmigo, es nacida aquí. Los otros tres nacieron en Juárez, nada que ya que nos venimos se hicieron ciudadanos, y este, ya fue como en el [19]75 así, nos venimos para acá. Y este, ya, ellos este, se hicieron ciudadanos, yo pos no porque no, no supe las preguntas cuando fui a hacer la entrevista, bueno de todos modos ya me quedé. Arreglé mi pasaporte, todos ya nos quedamos aquí, y aquí estamos ahora.&#13;
&#13;
ML:	Tengo unas preguntas sobre el programa. ¿Se acuerda cuándo fue la primera vez que escuchó a alguien hablar sobre el programa de los braceros?&#13;
&#13;
AG:	Pues fue en este, como en el cuarenta y tanto así, cuando se fue de cosa muy popular allá, en México.&#13;
&#13;
ML:	¿En Morelia?&#13;
&#13;
AG:	Sí en Morelia. Andaban, todos queríamos, o íbamos a ver porque todos queríamos este, venir de bracero. Una temporada en México en la capital, ahí había contratación y fuimos a ver si lográbamos arreglar. Y no, no fue posible, yo, pues sí llegué con un amigo. No, nos regresamos porque no pudimos este, contratarnos, porque era difícil. Y cuando por fin fue, me contraté en Morelia, fue cuando, ah, ¿sí le platiqué cómo me contraté?&#13;
&#13;
ML:	¿Cómo es que se contrató?&#13;
&#13;
AG:	Y este, nada pues la gente pues todos queríamos ir a donde había contratación. Y ahí íbamos, una vez fuimos hasta Guanajuato también.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué parte de Guanajuato, en la ciudad de Guanajuato?&#13;
&#13;
AG:	No, en Irapuato. Y fuimos ahí y no, no pudimos. Y este ahí en Morelia llegaron los, decíamos los contratistas, llegaron y que ahí van, ahí vienen. “Tal día van a entrevistar gente”. Sí, pues ya tenían programado todo eso, allá en la plaza de toros. Ahí vamos, se lleno la plaza, pero le entregaban un número a cada uno y ya. Yo creo todos estaban abajo de nosotros yo sé, en los números, de repente mi número y me bajé corriendo, desde abajo todos los siguieron llamando, y ya se acabó la espera, pero éramos cantidad a los que nos tocó el número. Luego ya nos dijeron: “Tiene que ir a Uruapan”. Eran como doscientos kilómetros más o menos de Morelia a Uruapan. “Bueno, sí ahí vamos”. Conseguí un dinero donde pudimos, ahí vamos. Duramos, yo llegué como el lunes, y espere y espere, no llegaban y sufriendo, ahí durmiendo en el portal ahí, una cobija y todo, como podíamos. Y no, un sábado estábamos ahí en la plaza la bola de bracero ahí, ex no, futuros braceros y llegó un camarada ahí. “Quihúboles, te compro la contraseña”. “No, no”. “Sí hombre te la doy en $300 pesos”, me dijo el camarada. En aquel tiempo era mucho dinero. “No”, le digo, “dame $500”. “No”, dice. “No, ultimadamente no vendo mi suerte. Bueno, no, al día siguiente llegaron los contratistas. Ya, pasamos bien todo el examen y nos encueraron todo.&#13;
&#13;
ML:	¿Hicieron el examen ahí en México?&#13;
&#13;
AG:	En Uruapan, en México, en Uruapan ahí donde le digo.&#13;
&#13;
ML:	¿Eran doctores americanos?&#13;
&#13;
AG:	Sí, todos americanos, sí les hicieron el examen de todo a todo ya.&#13;
&#13;
ML: 	¿Le sacaron sangre?&#13;
&#13;
AG:	Sí, todo, sangre y todo y este, y ya. Ya después del examen todo ya, dijeron: “Ahora se van a Querétaro, más delante de Morelia, a hacer contrato”. “Bueno”. Ya de ahí sí ya fuimos a Querétaro, de ahí a hacer el contrato, de ahí es el papeleo, todo lo hacen todo ya el día que ya bien ya pa venirnos, nos dijeron: “Mañana temprano estar ahí con sus cosas que traigan”. Ya llegamos, nos formamos. Formaron el tren, los vagones cerrados y nomás una pasadita chiquita así, pos necesitábamos y empleados aquí y allá pa que no se colara alguien sin papeles para venirse. Yo, me da risa pues que nos quitaron todo, todos llenos de polvo, híjole. Bueno mucha, dice mucha. Pos sí pos alguna enfermedad o algo, llenos de polvo y todo y ya nos veníamos. Y ya este, se llenaba el carro ese, lo cerraban con llave y así se completaba el tren. Ya cuando se completó, nos venimos y aquí ya en, ahí en Juárez, ahí nos bajaron y nos subieron a otro tren de aquí, ya americano. Y ya distinto, ya eran los asientos de madera de aquí acolchonadito, lo que es un tren. La comida cambió también ya de ahí para acá. &#13;
&#13;
ML:	¿Qué le dieron de comer acá?&#13;
&#13;
AG:	Puros ahí de bologna y pos comida americana y que: “Ay, qué sabroso está”. Bueno y allá unos frijoles todos tiesos y bueno.&#13;
&#13;
ML:	¿Le gustó a usted la comida americana?&#13;
&#13;
AG:	Sí, sí me gustó sí, la primera vez ya en el trabajo, que la primera vez que amaneció uno ahí le dieron jaqueis [hot cakes], ya agarré así. “Pérate así no se come”. Pues ya los conocía, híjole, pero no, ya cambió, en el camino fueron bajando gente, ya luego: “Fulano, zutano y mengano”. Ya los fueron y los bajaron. Y luego ya donde me tocó a mí ya nos bajaron, ahí trae su piquera. Porque ellos traían la gente a trabajar en el campo o en la industria donde se podía, a mí me tocó en el traque, no me tocó en el campo. Y este, ya, nos dejaron ahí y ahí fui a trabajar. De una vez, había un amigo ahí que tenía un hermano que vivía aquí en Estados Unidos y fue a visitarlo y él vivía en Ohio. Dice: “Vamos a Ohio conmigo y luego de regreso”. Ya nos fuimo, y él trabajaba en la pisca del tomate, y dice: “Vamos a trabajar al tomate, vamos”. “Sí le entramos al tomate, unas friegas que andar agachados todo el día ahí, ya te digo estaban pasando ahí y un día llegó la Migración a la casa de él. Bueno, pues porque estábamos ahí. “No”, dice, “yo me hago responsable”, dice, “él es mi hermano. Ahí llegamos los dos él y yo”, dice, “yo los llevo mañana”. Sí nos dejaron bien. Dijo: “Yo los llevo mañana y ya los tienes”. Ya nos regresaron otra vez ahí a trabajar, de ahí seguí trabajando hasta como le digo, como trabajamos y todo.&#13;
&#13;
ML:	¿Su trabajo?&#13;
&#13;
AG:	Y heme aquí.&#13;
&#13;
ML:	¿Su primer trabajo como bracero fue en el traque?&#13;
&#13;
AG:	En el traque, sí nada más.&#13;
&#13;
ML:	¿En dónde?&#13;
&#13;
AG:	En Galesburg, en Illinois, ahí.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo era el pueblo ahí?&#13;
&#13;
AG:	Pues era una pueblo chico, nosotros no vivíamos ahí, vivíamos en un campamento de la compañía que estaba como a media hora de ahí y ahí trabajábamos nosotros. Entonces cuando íbamos al pueblo, este, cuando ya que no, pedíamos un taxi y ya nos llevaba ahí a la, a Galesburg. Íbamos a la escuadra, y sí hace escuadra ahí, y ahí en la escuadra había una cantina, ahí íbamos. “Vamos a la escuadra”. Ya llegábamos ahí y este, pa no hacer mucho, este, el de la cantina ahí nos cambiaba los cheques, por consumir. “Ahora van la mías”. Ahí está mi cheque. Y pues la cosa de que, yo mandaba muy poquitos centavos a mi mamá porque… Muy poquitos centavos le mandaba, pues todos me los tomaba, como les digo. &#13;
&#13;
ML:	¿Usted le escribía a su mamá?&#13;
&#13;
AG:	Sí.&#13;
&#13;
ML:	O, ¿hablaban por el teléfono?&#13;
&#13;
AG:	No, no, no, le escribía. &#13;
&#13;
ML:	¿Recibía cartas de ella usted?&#13;
&#13;
AG:	Bueno, ella no sabía, era esposa de un maestro y ella no sabía escribir, ni leer. Mi hermano era el que se encargaba de, de hacer las cartas y todo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que pensó su mamá cuando usted decidió irse de bracero?&#13;
&#13;
AG:	Tuvo miedo al principio porque: “No te vayas hijo, no te vayas, te van a mandar a la guerra”. Y mucha gente sí pensaba eso. Por eso dije: “No, no van a ir a la guerra”. Nomás que había un intérprete, ya dijo cuando estábamos contratándonos ahí, dijo: “Muchachos, ustedes no van a la guerra, van a trabajar, a sustituir a los que andan en la guerra, eso es lo que van a hacer ustedes, no van a la guerra. Claro, les advierto una cosa, en caso de que se pierda, haya una invasión”, dice, “de allá, de ahí escoge usted si se defienden o se dejan matar, es cosa de ustedes, pero ustedes no van, en último caso si llega a pasar”, dice, “aunque no lo creemos pero puede suceder, pero no van a la guerra. Solamente así”. Bueno, y sí, no, ahí estuvimos muy a gusto, muy contentos y una experiencia muy grande, en mi vida fue lo mejor.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué pasó el primer día que usted llegó a Illinois, se acuerda? Cuando apenitas llegó.&#13;
&#13;
AG:	Pues no me acuerdo de ahí, de este, nos bajaron este, pos no me acuerdo si en medio del… No, yo creo en la mera planta, ahí. Ya de ahí nos llevaron a este a, había unos carros del tren, carros acoplados con camas, así y un calentón grandote por un lado, ahí vivíamos en los carros del tren. Había uno o dos carros del tren también pero de pasajeros, acondicionado para comedor, ahí comíamos. Entonces estábamos trabajando y íbamos andando de ahí a la parte donde hay que trabajar. Caminando así, hacíamos diez, quince minutos para llegar al comedor, a la hora de la comida, y luego nos regresábamos, pero eran carros del ferrocarril donde vivíamos o viví. Y ya, afuera puras tallas de la madera esa que le digo para los rieles, pa acomodarlos así afuera alrededor así todo. Y estaba ahí los carros donde servía de dormitorio, onde dormíamos. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué era su rutina diaria cuando trabajaba en el traque ahí en Illinois? ¿Qué hacía? Durante la mañana, ¿a qué horas se levantaba?&#13;
&#13;
AG:	Pues durante la, no me acuerdo si a las ocho o nueve entrábamos a trabajar, no me acuerdo. Te levantaban, teníamos este, baño y todo, ya nos arreglábamos y todo, teníamos un cuarto grande, acondicionado con lavadoras, sí ahí estaban los baños. Lavadero, los baños y todo. Y ahí nos arreglamos ahí pa cuando nos íbamos a comer, ya, a almorzar en la mañana, los jaqueis y eso que nos dan en la mañana. Luego al trabajo, y luego a comer, me daban mi comida y daban pan, pues pan de caja, pues de ése. En aquel tiempo pues no lo conocíamos nosotros porque allá no hay, pos no había de ese pan. Y comíamos y ya nos íbamos, así los viernes, todos los viernes nos daban pescado, todos los viernes era pescado, sí. Entonces teníamos ganas de algo, alguna comida de nosotros mexicana, había un puente ahí cerquita ahí, y había muchos pichones, y íbamos a matar pichones pa hacer caldo. Y en la noche íbamos con el cocinero, que nos hiciera un caldo, sí nos lo cocía y él también comía caldo, caldo de pichón, los domingos. (Ininteligible) a los pichones, y este, y luego entre semana, le voy a decir, y nos íbamos a las, a las lavadoras y andaba ahí cada quien.&#13;
&#13;
ML:	¿Lavaban a mano?&#13;
&#13;
AG:	A mano, sí, pero le digo yo lavaba nomás la ropa de trabajo, pa salir, ésa como le digo, la arrumbaba y ahí la dejaba, pero la ropa de trabajo sí la lavaba yo. Y ahí nos la pasábamos y ahí los baños todo está ahí, pero hay una parte ahí como cuarto grandote, donde había lavadoras y los baños, ey.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que hacía usted en su trabajo?&#13;
&#13;
AG:	Este, por donde lleguen carros con mucho, todo lo que se necesita para la vía. Había unas barricas de clavos, de spikes, clavos del tren y teníamos que descargarlos de las barricas. Cuando llegaban los carros a descargarlas, las descargábamos todas. Luego hay unos fierros grandes, que le digo, también para unir todo, todos esos nosotros los bajábamos, a descargar y acomodar todo en su lugar. Luego cuando había mucho trabajo nos ponían este, un montón así grande de planchuela, una planchuela, así donde va asentada la vía de fierro, donde va asentada la vía, así, donde van los clavos y todo. Entonces eso teníamos que, había de distintos números, también teníamos que retirarlos, apartarlos. Le daban un gancho a cada uno, a irlos midiendo y apartándolos en su lugar. Ya que lo tenía apartando, estaba el montón así, llegaba un tren, con una rueda grandota así con imán, llegaba. Cuando llegaba nos retirábamos para no. Y ya lo recogía el tren y un carro, pero ya numerados todos, entonces los ponían allá. Y este, pues sí, cositas, un trabajo fácil, luego el mayordomo le decía, Johnny se llamaba, y nos traía a hacer eso, a limpiar aquí y limpiar allá y todo. Y nos decía: “Hey boys, easy, easy”. “Sí, está bueno”. Era un viejito. Era lo que hacíamos ahí, luego este, los rieles del tren, había unos que están medio chuecos, este, están apilados así. Entonces teníamos que enderezarlos, había unas vías así, le pone uno aceite y las bajábamos con una tronca así, una de cada lado así, y luego la amarrábamos así y la aventábamos y estaba una como, así abajo así y uno, yo estaba así trabajando. Tenía una máquina donde le pegaba, era para enderezar los rieles, los que estaban medio chuecos, y los enderezaba y ya de ahí los apartaba. Y nosotros se los arrimábamos ahí las vías, los rieles para que los enderezara, los que ya no tenían remedio los trozaba con fuego, una antorcha lo hacía pedacitos así, los apartaba para fundirlos y eso era lo que hacíamos ahí, no, no. Ahí no nos tocó trabajar, no lo que es en la vía, eso fue allá en Chicago, ahí no. Ahí nomás a cargar y descargar cosas del tren.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos días a la semana trabajabas ahí?&#13;
&#13;
AG:	Toda la semana, toda la semana trabajábamos, descansábamos el domingo. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué hacía el domingo?&#13;
&#13;
AG:	Pos, cuando estábamos ahí pos había una ___(?) donde había billar y nos poníamos a jugar billar. Había una cantina también ahí y a veces pos a echarnos una cervecita, pero ya pacíficamente ya. Decíamos porque ya de ahí en más a jugar billar, echarnos cerveza o nos estábamos en el carro jugando póquer, nos gustaba mucho el póquer y ahí, así nos la pasábamos. Oír radio y todo y pues era todo lo que hacíamos en el día, no había más a donde ir.&#13;
&#13;
ML:	¿Se acuerda usted cuánto le pagaban?&#13;
&#13;
AG:	Pues $5, $5.40 algo así la hora, eso es lo que nos pagaban, sí $5, $5 y feria la hora. &#13;
&#13;
ML:	¿Hacía muy buen dinero en ese entonces?&#13;
&#13;
AG:	Pues no era mucho pero sí era suficiente, sacaba muy buenos chequecitos y este, nada más que los desperdiciábamos, pero sí nos iba muy bien, ahí trabajamos, aprovechamos muy bien el, el tiempo. Y sí, como le digo este, le decíamos al mayordomo: “Vamos al pueblo a poner dinero a la casa”. Pos cual casa íbamos a poner, pos sí poníamos muy poquito, lo demás pos sí se iba. Nombre, pero una experiencia en mi vida muy bonita, muy bonita porque me decía don Tomas él, decía: “Tony tú eres muy trabajador”, dice, “cuando un día te vas de repente”, dice, “comunícate conmigo y yo te arreglo el pasaporte, pa que te vengas”. Tenía una amiga ahí en Galesburg, y este, ya cuando nos venimos, tenía mi domicilio, me escribió allá a la casa de Morelia. Dice: “Ya te pescaron, vente yo voy por ti a la frontera, vente para acá”. Y estaba yo tan endiosado con todo y por todos, la gente lo recibe a uno como si fuera un Dios al bracero, así lo traían. Nombre, ahí en el barrio logré comprar un carrito viejo. No me duró mucho pero, ahí vivía una vecina y ya tenía mi carrito afuera. “Ay, es el carro del señor Góntiz”. Sí, pero pues sí me creía mucho y este, no, donde me iba a estar viniendo si allá la… Tenía unos muchachos, novias por dondequiera porque, por bracero, era muy apreciado el bracero. Y la ropa muy confundida que llevaba uno de aquí, chamarras y todo eso, casi todos íbamos ropa similar, sí, nombre, pos sí.&#13;
&#13;
ML:	¿Muchos de su pueblo trabajaron en el ferrocarril también o dónde trabajaron?&#13;
&#13;
AG:	No, de ahí nada más él, un amigo que venía conmigo y yo. Nada más, los demás no supe pa donde se fueron, donde les tocó, ni nada. Se desaparecieron, nomás él y yo, los dos trabajábamos ahí en los camioncitos de carga, que le digo, ahí trabajábamos los dos. Y a los dos nos tocó venirnos y este nomás, de ahí para allá no, no supe yo de más braceros, amigos nomás él y yo. &#13;
&#13;
ML:	¿Qué significa para usted el término bracero?&#13;
&#13;
AG:	Bueno el significado es el trabajo, el trabajo. Bracero es una cosa muy linda porque es parte de una parte del trabajo, parte de la vida, decimos que el bracero porque se refiere a los brazos, trabaja uno con los brazos, creo yo que eso significa bracero, trabaja uno con los brazos, creo yo que ése es el significado de la palabra. Y pues valimos, es mucho porque como le digo, de ahí depende mucho, de la palabra, de la acción y de lo que se signifique bracero.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué siente usted cuando piensa en su experiencia de bracero?&#13;
&#13;
AG:	Vuelvo a decirle es una experiencia muy bonita, la mayoría queríamos venir de braceros, tantito por salir de donde estábamos, por, también sobre todo el dinero, trabajar, sabíamos que íbamos a ganar muy buen dinero acá, y eso era lo que nos traía el anhelo de venir de bracero, porque de ahí significaba mucho, muchos de ahí al regresar hicieron su vida y otros no. Yo, como le digo, compré un carrito pues viejito porque de seguro tenía placas de sitio, pero cuando traté de ir al sitio donde estaba registrado ese carro, no me dejaron trabajar. “Este carro no es de aquí”. “No, sí”. Y una vez hasta fui hasta con un motociclista, dijo: “Este carro es de allá, no es de aquí. Si lo dejas aquí lo vamos a quemar, porque no es de aquí ese carro”. Ya fuimos con el jefe, dice: “Mira, propiamente”, dice, “en realidad no es el carro, no es de ahí. Hubo, cuando las llantas, no había llantas y muchos carros los paraban una temporada porque no había llantas. Entonces este señor, el que me vendió el carro, tenía un negocio cerca de ahí y él necesitaba moverse, al carro de sitio sí le daban gasolina y todo, pa que trabajara, y al particular no, y entonces, este, por amistad consiguió las placas, le dio para que él se moviera libremente. Y a mí me vendió el carro, y yo fui después que supe, que fui a reclamarle, me dijo: “Mire, mire mi amigo, yo”, dice, “comercialmente, yo le vendí un carro. Lo demás moralmente yo lo siento”, dice, “¿qué quiere que haga?”. Y así.&#13;
&#13;
ML:	¿Hay otra cosa que usted quiera compartir sobre su experiencia como bracero?&#13;
&#13;
AG:	Pues no, este, pues no, pos lo mismo, fue una cosa muy grandiosa para mí, fue mucho muy grande para mí esa experiencia, sí fue de todos mis años, de todos los años, es la experiencia más bonita y mejor que he tenido. Que en parte no se podía aprovechar, y a lo mejor por eso también me dio chanza ya después de que como con el carrito no lo pude trabajar ahí, me metí de taxista, ahí conocí a mi mujer, nos venimos y aquí estamos, parte también de eso. Nos conocimos, nos casamos y aquí estamos. Pero gracias por ponernos a recordar. “¿Te acuerdas?”. “Sí, cómo no”. Pero yo pos sí, ya a mis años, ya tantos años, a veces digo: “Ay Diosito, tantos, de todo sufrir, gozar y todo en mi vida, pero bueno aquí estamos”.&#13;
&#13;
ML:	Muchas gracias. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
 &#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54460">
              <text>DAT recording</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54461">
              <text>54:08</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54462">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54463">
              <text>Gontiz_Aguilar_NMAH001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54446">
                <text>Antonio Góntiz Aguilar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54447">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54448">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54449">
                <text>Góntiz Aguilar, Antonio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54450">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54451">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54452">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54453">
                <text>Antonio Góntiz Aguilar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54454">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54455">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="220" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2831">
              <text>Gonzáles Solís, José</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2832">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2834">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2836">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2838">
              <text>Gonzales_Solis_DGO037</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2839">
                <text>José Gonzáles Solís</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2842">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41589">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13188">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19201">
                <text>2003-01-30</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23292">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28783">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34232">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35511">
                <text>José Gonzáles Solís</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40565">
                <text>Gonzáles Solís, José</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="22" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="462">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gonzalez_gomez_chih013_8c87c39c26.mp3</src>
        <authentication>3de14d432fdf8e82d88639b4801c5a9d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="246">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Mauro González Gómez nació en La Boquilla, Municipio de Julimes, Chihuahua, México, en 1929; ayudaba a su padre a trabajar la tierra. En 1949 se enteró del Programa Bracero y se fue a Chihuahua, Chihuahua para inscribirse; trabajó en Texas y Nuevo México.&#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: En 1947 el sr. González trabajó ilegalmente en Estados Unidos; cuando supo que existía el Programa Bracero, regresó a Chihuahua, Chihuahua, México, para iniciar los trámites de contratación; mientras estaba allí, la gente iba recibiendo los papeles necesarios para ser contratados como braceros. Recuerda que el centro de braceros en El Paso, Texas, era el Coliseo del Condado. A aquellos con menos experiencia los enviaban a Pecos, Texas; también se acuerda de un bracero que era soldado mexicano a quien le gustaba jugar al póker y a causa de sus hábitos de jugador, una vez mató a otro bracero porque le había ganado su dinero. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9259">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58153">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58154">
              <text>González Gómez, Mauro</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58155">
              <text>Meoqui, Chihuahua, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58156">
              <text>Nombre del entrevistado:	Mauro González Gómez&#13;
Fecha de la entrevista:	12 de junio de 2003 &#13;
Nombre del entrevistador:	Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
El día de hoy es 12 de junio en Meoqui, Chihuahua. Entrevistando al señor Mauro González Gómez para el Departamento de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Myrna Parra Mantilla.&#13;
&#13;
MP:	Muchas gracias por aceptar la entrevista señor González. Para empezar la entrevista quisiera que me dijera, si se acuerda, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
MG:	Ah, sí, en La Boquilla, Julimes.&#13;
&#13;
MP:	Sí señor. ¿En qué año?&#13;
&#13;
MG:	El 1929.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿a qué edad usted empezó a trabajar, que se acuerde?&#13;
&#13;
MG:	¿De infancia? De doce años. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿trabajando en la labor?&#13;
&#13;
MG:	En la labor, sí, todo el tiempo en la labor.&#13;
&#13;
MP:	Platíqueme, ¿cómo se dio cuenta del Programa Bracero?, ¿por qué le dieron ganas de irse allá como bracero?&#13;
&#13;
MG:	Porque el municipio ayudaba a la gente y fue el que nos trajo la oportunidad desde Chihuahua donde había contratación. Porque así fue, el municipio nos echaba la ayudada, nos daba cartas pa llegar allá, pa no batallar pa entrar, así fue el primer año que empezamos.&#13;
&#13;
MP:	Y se tuvo que ir a Chihuahua, ¿verdad? O, ¿aquí en Meoqui contrataban?&#13;
&#13;
MG:	No, a Chihuahua, a Chihuahua. Y a veces tocaba que ese día no salíanos cuando nos avisaban de Julimes y nos llevaban. Durábanos dos, tres días ahí batallando porque había mucha gente. Les daban otra oportunidad a otras gentes que estaban más adelante. Pero ya a los dos, tres días sí entrábanos, ya nos íbanos. En el tren nos llevaban, todo el tiempo salíanos a las seis de la tarde, a las siete ya contratados y todo, comiditos y todo. Nos daban comida ahí en la bracereada en Chihuahua, que es nomás.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bueno. O sea que ustedes mientras esperaban el turno pues sí había donde comer y todo eso.&#13;
&#13;
MG:	Sí había, había donde comer, estaba muy bien.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué año fue?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
MG:	El [19]49 fue el primer año.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuántos años tenía usted más o menos cuando se fue para allá?&#13;
&#13;
MG:	¿El [19]49?&#13;
&#13;
MP:	Como unos veinte años.&#13;
&#13;
MG:	Veinte años cumplidos. Sí, pos nací el 9 de enero yo, agarré todo el 1929.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿su familia qué le dijo cuando le dijo que se iba para allá?&#13;
&#13;
MG:	No, pos mis padres taban ya avanzados ellos, luego se quedaron allí trabajando unos pedacitos de tierra que teníamos nosotros. Yo fui de la segunda esposa de mi padre. Ya ve que todo el tiempo, cuando ya se casan, todo el tiempo la familia mayor, pos se van del tronco, ya no se quedan y nosotros fuimos cuatro hermanos nomás de, cuando mi padre se casó con mi madre, joven ella todavía. Y: “No”, dijo, “pos váyanse a dar la vuelta a ver si, que suerte les toca”.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pues qué bueno, que le dieron el apoyo, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	Pero, pos sí. Pero como fui yo muy mala cabeza pos nunca hice nada porque tenía qué comer en mi casa. Usted sabe cuando uno tiene qué comer no se apura por llevar, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	Claro.&#13;
&#13;
MG:	Así es, ¿verdad? Oiga, la realidad.&#13;
&#13;
MP:	Oiga, y luego me decía que ya de Chihuahua los mandaban en el tren, ¿verdad?, hasta El Paso.&#13;
&#13;
MG:	Sí, hasta El Paso.&#13;
&#13;
MP:	Y ahí en El Paso, ¿qué, cuál era…?&#13;
&#13;
MG:	No, hasta Juárez. Sí, ahí pasábanos en la mañana ya cuando aclaraba, a El Coliseo, ahí donde nos contrataban en esos años, los primeros años.&#13;
&#13;
MP:	¿Fue en El Coliseo?&#13;
&#13;
MG:	Sí, los primeros años.&#13;
&#13;
MP:	Porque algunas personas me dicen que en Río Vista.&#13;
&#13;
MG:	Sí, pero…&#13;
&#13;
MP:	¿No se acuerda de haber oído de Río Vista?&#13;
&#13;
MG:	Sí, después nos cambiaron para allá.	Pero El Coliseo ahí estaba cerquita, nos íbanos a pie desde que pasábanos el puente, estaba cerquitas. Pero ya después como a los tres años, cuatro, ya cambiaron al Río Vista.&#13;
&#13;
MP:	Ah okay.&#13;
&#13;
MG:	Allá sí estaba bastante grande, como eran muchos miles de gentes que entraban.&#13;
&#13;
MP:	¿Mucha gente?&#13;
&#13;
MG:	Sí, desde México, todos los estados, era mucha gente. Todos los días salía el tren hasta el full a Juárez. Sí, en la temporada que se venía, como ahorita, de mayo, septiembre eran pesadas las contrataciones porque septiembre metía mucha gente a la pisca. Y a los estados del centro también. Sí, y no, estaba muy suave, muy suave esos años. Y, pos ya después yo la última mica que saqué, la saqué de ahí de El Coliseo ése. Taba lejecitos desde El Paso pa allá, de perdida unos diez, quince minutos duraba el camión pa llegar.&#13;
&#13;
MP:	¿Estaba retirado?&#13;
&#13;
MG:	Lo traiban a uno, lo traiban a uno de, del Río Vista o, ¿verdad? Dice usted que después, sí, el Río Vista. El Coliseo era el primerito que estaba en El Paso. Los primeros años que a mí me tocó estar, los primeros dos o tres años nomás.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿tardaban mucho tiempo ahí en El Coliseo para que se los llevaran a los ranchos?&#13;
&#13;
MG:	Había veces que sí, de un día para otro y había veces que hasta tres días porque había mucha gente y luego fallaban los patrones, no venían a pedir bastante gente. Y mucha gente, como le digo, los que ya estaban más quemados no querían entrar. Hablaban pa Pecos, Texas, pa Nuevo México y no entraba la gente, se colaba y se colaba, le daba pase a los más torpes, como era natural. Querían agarrar buenos puntos pa alla, ya de Colorado pa allá eran buenos puntos.&#13;
&#13;
MP:	O sea que por lo general los que se iban a Pecos era que la gente que venía del sur de México, que no sabían.&#13;
&#13;
MG:	Sí, y las que no habían ido de aquí también del estado de Chihuahua. Sí, así es.&#13;
&#13;
MP:	Qué interesante que…&#13;
&#13;
MG:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y luego ahí en El Coliseo mientras ustedes tardaban ahí hasta tres días.  &#13;
&#13;
MG:	Nos daban de comer.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí había qué comer?, ¿para bañarse?&#13;
&#13;
MG:	Sí, cómo no. Sí, todo, no, había baños en cantidad. No, estaba muy bien todo, ¿pa qué se va uno a quejar? Bien estaba.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿a qué lugar fue la primera vez que usted se fue como bracero?&#13;
&#13;
MG:	Pos a Pecos, ¿no le digo?&#13;
&#13;
MP:	¿A Pecos?&#13;
&#13;
MG:	Sí, a la pisca.&#13;
&#13;
MP:	Y ahí en Pecos cuénteme, ¿qué impresión le dio al llegar a Pecos?&#13;
&#13;
MG:	Pues había muy buenos algodones en esos años, en el [19]49. Buenos algodones. Lo que, único que a mí me fallaba es que era malo pa piscar.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué?, oiga.&#13;
&#13;
MG:	Pos piscaba nada más tres cincuenta libras, pero había gente que piscaba hasta seiscientas, se ganaban buen dinerito.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto le pagaban más o menos por la libra?, ¿se acuerda?&#13;
MG:	Pos a $2.25.&#13;
&#13;
MP:	Las cien libras, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	Sí, y el pima pagaban a $2.50, porque había un algodón pima grandote, que tenía un capullito muy trabajoso pa sacarse.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuál era la diferencia?&#13;
&#13;
MG:	Veinticinco centavos.&#13;
&#13;
MP:	¿Nada más?&#13;
&#13;
MG:	Nada más.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿el otro era más trabajoso que aquél?&#13;
&#13;
MG:	Sí, el pima sí, por eso pagaban $0.25 más, $2.50. Taba regalado el trabajo pa los americanos en esos años. Les hacía uno mucho jale por muy poquito dinero.&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
MG:	Yo había veces no sacaba más de $30 pesos, $35. Pos hay días que no piscaba ni las trescientas. Pos, ¿qué ganaba? $5 pesos.&#13;
&#13;
MP:	Pos muy poquito.&#13;
&#13;
MG:	Muy poquito, sí.&#13;
&#13;
MP:	Oiga, y cuénteme ahí en Pecos, tengo entendido que siempre había mucha gente, que era un rancho…&#13;
&#13;
MG:	¡Uh qué barbaridad, no! Había barracas, la mayoría de los ranchos tenían barracas pa cien, doscientos hombres, ranchos muy grandes, mucha agricultura. Ahí, eso era lo único que sí estaba malo pa los braceros, vivían ahí como los animalitos ahí.&#13;
&#13;
MP:	¿Hechos bolas?&#13;
&#13;
MG:	Sí, hechos bolas. A mí me gustaba todo el tiempo el catre de arriba.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué, oiga?&#13;
&#13;
MG:	Porque abajo no me gustaba por muchas razones. Todo el tiempo me subía pa arriba y como todo el tiempo he tenido pos... Porque mucha gente loca hasta se llegó a golpear, se caíban, llegaban borrachos, yo nunca me gustó la tomada. Llegaban borrachos el sábado y el domingo y les tocaba su cuarto allá arriba y mucha gente se dio muy buenos golpes, pero borrachos. No, yo no, yo nunca pisteaba.&#13;
&#13;
MP:	Hasta en el riesgo de que ahí se dieran un golpe en la cabeza y ahí quedaran, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	Sí, y ahí se quedaran. No, muchos se llegaron a matar.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
MG:	A otros los mataban en las jugadas, la baraja.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿sí?, ¿jugaban mucho a la baraja?&#13;
&#13;
MG:	A mí me gustó mucho por eso nunca hice nada. Del [19]49 al [19]64 todo el tiempo andaba parejo, como un dicho que dice es que es como chévale, parejo toda la vida, nomás. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Platíqueme eso de las jugadas.&#13;
&#13;
MG:	¡Uh, es una chulada! Todavía me gusta, nomás que ya no tengo dinero, estoy muy fregado.&#13;
&#13;
MP:	Ajá, pero eso era como…&#13;
&#13;
MG:	No, pos amanecía, amanecíanos en la pócar.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿sí?, ¿en sus ratos libres?&#13;
&#13;
MG:	No el sábado, agarrábanos el sábado pa estar listo y el domingo hasta las diez, si acaso pa dormir y amanecer el lunes otra vez a trabajar.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿cómo era eso de que hasta se mataban ahí por la jugada?&#13;
&#13;
MG:	Pos se enoja la gente. Una vez un soldado del sur mató a un pobre ahí también.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo?&#13;
&#13;
MG:	Precisamente ahí en Pecos.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
MG:	Sí, pos el soldado todo el tiempo anda grifo y le ganaron toda la lana ahí, entonces se las quitó con la navaja y el bato no se la quiso dar y le atacó la navaja.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿era bracero el…?&#13;
&#13;
MG:	Eran braceros todos, sí también el soldado era, pero era del sur.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿el soldado también era bracero?&#13;
&#13;
MG:	Sí también, pero ya, pero ya estaba retirado, de esos que se retiran, pero siguen las mismas costumbres de cuando ellos están en el Ejército, ¿sí me entiende?&#13;
MP:	Se quedan así con los sueños de autoridad, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	Sí y chupando grifa y todo, usted sabe que… Y ya le digo ese, ese caso me tocó verlo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ahí ustedes…? &#13;
&#13;
MG:	Y hasta se fue el pelado, no lo agarró la ley.&#13;
&#13;
MP:	¿No lo agarró?&#13;
&#13;
MG:	Yo le voy a decir una cosa, en Estados Unidos cuando matan a un mexicano, por nada, lo ven como un perro, se pela y ni lo buscan. Yo tengo unos hijos en Wichica [Wichita], también un hijo mío también es vago y le tocó ver a otro que mataron ahí y era amigo de él al que mataron. No, to[dovía] a las once de la mañana andaba durmiendo el pelado que fueron a dicirle los amigos: “Ándale ya se murió el que picaste anoche”.&#13;
&#13;
MP:	¡Órale!&#13;
&#13;
MG:	“¿Cómo?”. “Sí”. Se levantó y otro hermano lo sacó y se lo llevó, no lo agarraron tampoco. Fíjese,  pero sí eso sí es realidad. Pero que, que sea un americano, inmediatamente se mueve la ley.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces ahí el ranchero…&#13;
&#13;
MG:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No les prohibió ya que sigan jugando? &#13;
&#13;
MG:	Sí, nos prohibió en ese rancho ya. Sí, no, ya no volvimos a jugar.&#13;
&#13;
MP:	Oh, ¿no los castigó?&#13;
MG:	Porque dijo que nos echaba la ley. No, no, pos usted sabe que el culpable es el que paga, pos se peló el pelao, los demás no nos podía probar si estábanos jugando o no estábanos, ¿verdad? Nomás al que mataron. Vino la ley por la jugada porque le quiso quitar el dinero que le había ganado, no se lo entregó el bato y lo picó, lo mató. Pero se fue, ya le digo, eran como la una de la mañana. Se peló, no lo agarró la ley. No, pos de todos modos se llevó el dinero el bato.&#13;
&#13;
MP:	Claro.&#13;
&#13;
MG:	Usted sabe, un soldado tiene muchas agallas, por eso están ahí. No crea que es tan fácil ese jale, es duro pa cualquier mexicano, pero el que aguanta sí, sí logra tener muchas agallas ahí. Se llevó el dinero, nomás llegó… Por allá otros amigos de allá del rancho y pagó quien lo llevara al pueblo luego luego, se peló. A esas horas, ¿qué?, ¿cuál ley? Iban a agarrar, agarró el camión y se salió pa acá fuera. No lo volvieron a ver nunca jamás.&#13;
&#13;
MP:	Oiga, y luego, o sea ese era el problema de por haber tanta gente, ¿no?&#13;
&#13;
MG:	Sí, no, pero las jugadas, muy pocas gentes se va a las jugadas, la mayoría de la gente cuida su dinero, de su trabajo.&#13;
&#13;
MP:	Pos a eso se va, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	Exacto, sí. Pero todos los que hemos sido viciosos desde infancia no se da uno, no se está, mientras ande en dinero no se está quieto hasta que no va a jugar en los juegos que sea. Cuando está serio como ahorita yo, estoy fregadón porque hay silencio. Si hubiera dinero, me mantenía en las carreras ahí. Porque hay carreras en Chihuahua cada ocho días, muchas.&#13;
&#13;
MP:	O sea que ha sido…&#13;
&#13;
MG:	¿No, no conoce Chihuahua? Sí, sí…&#13;
&#13;
MP:	Sí, soy de ahí.&#13;
MG:	Ey, pa que vea, ya ve cada ocho días hay carreras, ya tiene muchos años. Sacan mucho dinero.&#13;
&#13;
MP:	Fíjese.&#13;
&#13;
MG:	Mucho dinero, a $20 pesos el bote, a $70 la chuleta. Y sabe, una vez, yo también andaba en ese rollo, tenía un amigo ahí que nos llevaba de Delicias a varios, nos cobraba $15 pesos atrás. Y llevábamos dos muchachas que trabajan en las cantinas aquí cuando hay carreras y no les quisieron dar, cuando Barrios, no, le dijeron: “Tráiganos una orden de la esposa de Barrios”. Las esposas de los presidentes son las jefas de las carreras, ganan dinero.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
MG:	¿Usted se imagina a $20 pesos cerveza?&#13;
&#13;
MP:	No, pues ahí está el negocio.&#13;
&#13;
MG:	Y a $70 la chuleta. ¡Negociazazo tremendo! Ganan de $40 a $50 cada ocho días, más que el presidente que gana ahí en el puesto, la esposa, dice, porque es la que lleva las riendas de las carreras.&#13;
&#13;
MP:	¡Andele! ¿Qué tal, eh?&#13;
&#13;
MG: 	Cuando Barrios fue eso, le estoy platicando, cuando Barrios, sí. No le dieron chanza a las pobres muchachas, se vinieron muy tristes las pobrecitas. Es su vida, de eso viven ahí cuando hay carreras, andar vendiendo cerveza.&#13;
&#13;
MP:	¡Claro!&#13;
&#13;
MG:	Ey. No le dijeron ahí, la que la hacía de jefa: “No, aquí no, si no traes orden de la esposa de Barrios no te damos permiso”. No, no le dieron quebrada de vender.&#13;
&#13;
MP:	Oiga, y volviendo con los braceros y a propósito de política y todo esto, ahí en El Coliseo, ¿no había algún representante del Gobierno Mexicano?&#13;
&#13;
MG:	Cómo no, sí había un cónsul que le dicen.&#13;
&#13;
MP:	¿Un cónsul?&#13;
&#13;
MG:	Y otro americano.&#13;
&#13;
MP:	Y el cónsul, ¿ahí qué hacía?&#13;
&#13;
MG:	Pos vía [veía] por los braceros de aquí. Vía por los braceros que, pos a veces procuraba a veces, cuando tenía oportunidad de mandarlos a buena parte, ¿verdad? Aquí a todo el estado de Chihuahua todo el tiempo los protegía,	más que al sur. Y como le digo, al sur casi todo el tiempo lo metían ahí a Texas.	Todo el tiempo ahí a las piscas más baratas y más malas a la vez.&#13;
&#13;
MP:	Platíqueme, ¿en qué otros estados estuvo?, ¿qué andaba haciendo por aquellos estados?&#13;
&#13;
MG:	En Las Ánimas, Nuevo México también estuve el [19]53 que es lo que me acuerdo, del año.&#13;
&#13;
MP:	¿También en el algodón?&#13;
&#13;
MG:	Sí, en el algodón también, sí. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ahí cómo le fue, oiga, ahí en el ambiente?&#13;
&#13;
MG:	Muy bien, muy bien. Fue el [19]53 eran tierras nuevas, muy buenos algodones hubo ahí. Desde septiembre hasta diciembre, piscamos casi los cuatro meses, sí. Nos fue muy bien en ese año.&#13;
&#13;
MP:	O sea, ¿la tierra sí producía mucho?&#13;
&#13;
MG:	Uh, el [19]53, todavía había parte que andaban desmontando ahí partes.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
MG:	Ta cerquita de Arizona ahí, Las Ánimas. ¿Quién sabe cuántas millas hay? Está cerca. No, unas tierras de primera pa la agricultura. Y pos no, esa vez nos fue mucho muy bien, muy bien. A mí en el algodón ganaba yo poco pero en la jugada me fue muy bien. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Ahí se niveló.&#13;
&#13;
MG:	Traje como, como $1,000 dólares traje con la trabajo y todo.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué tal, eh?&#13;
&#13;
MG:	Duré como tres meses ahí en Chihuahua en un hotel asistido, ¿cómo la ve el viejo? (risas)&#13;
&#13;
MP:	Pues sí le va muy bien en la jugada.&#13;
&#13;
MG:	No, toda la vida, hasta ahora tengo años que me ha castigado la suerte. Toda mi vida la jugada me ha dado dinero pa pasearme, pa andar con damas y todo.&#13;
&#13;
MP:	Ándele, ¿qué tal, eh? Qué bueno. Pues muy suertudo usted, oiga. Oiga, y ahí en Nuevo México, ¿no tuvieron problemas en cuanto a las jugadas o con el ranchero?&#13;
&#13;
MG:	No, no, no nunca hubo, no mientras no haiga un relajo grande que valga a que llegue la ley no, no hay. No, no, pos nosotros estábanos en un ranchito separado de la tienda, de los otros ranchos donde estaban la demás gente, ahí estábanos en la orilla. No, ahí con la misma gente que había ahí, con ésos jugábanos ahí, sí.&#13;
&#13;
MP:	Platíqueme, ¿cómo le hacían para la comida, ahí en los ranchos?&#13;
MG:	No, pos lleva uno su provisión completa y se junta uno con un camarada dos, de los que más o menos ve que son livianones pal jale, porque hay unos que mucho muy flojos.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
MG:	Les gusta dormir y nomás levantarse a comer.&#13;
&#13;
MP:	A comer.&#13;
&#13;
MG:	Muy pronto se corta uno la compañía. Ya ve que los mexicanos en compañía duran muy poco.&#13;
&#13;
MP:	Entonces ustedes del cheque, del pago que les daban, ¿de ahí ustedes tenían que ir a comprar sus provisiones?&#13;
&#13;
MG:	Sí, el mismo patrón tenía tienda muy buena. Venían por nosotros al rancho, otros que estábanos orillados de onde había el…Ahí en el rancho tenía varias barracas, pero pa la gente que estaba ahí cerquita. Y venían por nosotros todos los sábados que nos pagaban, llevábamos la provisión y nos la llevaban hasta allá otra vez, otra vez hasta el otro sábado cada ocho días nada más. Pero la pasábanos muy suave en ese rancho, yo estuve muy a gusto en ese rancho, ahí en Las Ánimas, Nuevo México.&#13;
&#13;
MP:	Las Ánimas, Nuevo México.&#13;
&#13;
MG:	Sí, son unos algodonales tremendos ahí, ¡qué barbaridad!&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿alguno de los rancheros no le propuso que si se quedaba? Que le arregle…&#13;
&#13;
MG:	No, yo fui muy rebelde toda mi vida. Yo nomás trabajaba tres, cuatro meses y me venía a pasearme aquí toda la temporada, ¿cómo la ve? Tengo setenta y cuatro años, no estoy muy viejote para esa edad, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	Pos no.&#13;
&#13;
MG:	No, no, no, trabajaba nomás unos cuatro meses por año. Me gustó la categoría nomás que nunca la pude lograr. (risas)&#13;
&#13;
MP:	O sea que nada más tres, cuatro meses trabajaba y luego ya, después…&#13;
&#13;
MG:	Por ahí me venía.&#13;
&#13;
MP:	Y sacaba nomás de la pura jugada, ¿verdad? Para sostenerse todo el año.&#13;
MG:	Sí, me… No, hubo temporadas que compraba animales yo aquí en mi tierra, bastantes.&#13;
&#13;
MP:	Y luego para renovar el contrato, ¿no batallaba?&#13;
&#13;
MG:	No, yo nunca lo renové, hubo camaradas míos que duraron dieciocho meses con buenos patrones. Todo el que era traptorista [tractortista], regador, casi no los dejaban salir los gabachos, son muy listos los gabachos, ¿verdad? Todo el hombre que le rinde mucho el trabajo, lo procuran. Yo no, no, a mí no me gustaba mucho el trabajo, iba nomás por traer unos centavitos ahí pa pasarla, ¿verdad? Y la jugada que me daba mucho dinero, pero…&#13;
&#13;
MP:	Pos ta bien.&#13;
&#13;
MG:	Esa gente, que trabajaba pos sí se chicoteaba, hubo muchos camaradas míos, dieciocho meses les daban. Cumplían los tres meses, que era el contrato mínimo que llevaba uno, tres meses. Después si había mucho jale renovaban otros tres. Entonces ellos ya cuando vían que era buen traptorista, buen trabajador, buen regador, les daban un contrato de dieciocho meses, duraban buenas temporadas.&#13;
&#13;
MP:	Pos mucho tiempo.&#13;
&#13;
MG:	Sí, era buen dinero, dieciocho meses, pos haga de cuenta que era usted residente, no tenía pendiente de la ley, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted nunca tuvo problemas con La Migra o algo con la ley?&#13;
&#13;
MG:	Nunca. Sí, sí me agarraron pero me echaban fuera esa misma tarde.&#13;
&#13;
MP:	¿Pero usted siendo bracero?&#13;
&#13;
MG:	No, no, de mojado, cuando yo fui de mojado.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿después fue mojado?&#13;
&#13;
MG:	No, antes.&#13;
&#13;
MP:	¿Antes de ser bracero fue mojado?&#13;
&#13;
MG:	El [19]47.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
&#13;
MG:	Sí, pero, no, no nomás me echaron fuera esa vez que me agarraron… No tuve problemas, ¿verdad? Hubo pobrecitos que salieron muriéndose de ahí de mi… un Lico Gómez, porque lo agarraron de mojado lo tuvieron dos meses y medio y luego le daban pura avenita, sin sal. Salió casi muriéndose, ¡flaco de a madre! Dijo: “No vuelvo aunque me muera aquí en México a Estados Unidos”. Y no volvió. Y, pos sería la suerte, ¿verdad? Porque…&#13;
&#13;
MP:	Más bien.&#13;
&#13;
MG:	Y, nomás por el mismo delito, de ir de mojado. ¡Y a varios!, no nomás él. Hubo batos que se murieron, salieron anémicos completamente, sí, de La Peni [Servicio Penitenciario Nacional].&#13;
&#13;
MP:	Pero pos era mejor, irse de bracero, ¿no?, aunque fuera ya…&#13;
MG:	Pos sí, pero, todavía el [19]47 todavía no había. Hubo antes el [19]45 y [19]46, pero yo no tenía la edad.&#13;
&#13;
MP:	Ah, estaba muy chiquito.&#13;
&#13;
MG:	Que el [19]45 tenía dieciséis años y no admitía. Y fueron a los traques toda esa gente y ganaron mucho dinero, si viera cómo ganaron dinero en traques.&#13;
&#13;
MP:	Los traques, ¿al ferrocarril?&#13;
&#13;
MG:	A ferrocarril, [19]45 y [19]46. Hubo muchos camaradas que estaban muy fregados y vinieron y compraron tierritas, ganaron mucho dinero, duraron seis meses por ahí. Un contrato de seis meses en los traques.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted nunca trabajó en el ferrocarril?&#13;
&#13;
MG:	No, no, no.&#13;
&#13;
MP:	Pero, o sea, de todas maneras ahí en El Coliseo, ¿sí había gente que iba para contratar para el ferrocarril, o nada más puros rancheros?&#13;
&#13;
MG:	Sí, pos no recuerdo muy bien, pa no echarle mentiras. Pa que es más que la verdad, pero casi creo, no, que ya de esa épocas pa allá, ya casi pura gente residente trabajaba, casi creo, pero no, no creo yo que de bracero no iban al ferrocarril. Casi no, no creo, ¿cómo la ve?&#13;
&#13;
MP:	Y ustedes, sí tenía visa. Pos sí, ¿verdad?, venía para acá.&#13;
&#13;
MG:	Sí, no yo nomás…&#13;
&#13;
MP:	¿Tenía mucho contacto con su familia?&#13;
&#13;
MG:	Lo más que duraba eran tres meses, cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando iba otra vez, ¿tenía que hacer otra vez fila en Chihuahua y…?&#13;
&#13;
MG:	Conseguíanos cartas en el municipio. ¿No le digo que nos echaban de buena fe la ayudada los municipios?&#13;
&#13;
MP:	Pero era todo desde el principio, ¿verdad? O sea, no porque usted ya tenía experiencia ya…&#13;
&#13;
MG:	No, no, es que se compartieron ahí con el jefe de la contratación y ya les daba chanza. Según el municipio que estaba muy caído les daban sus… No muchas, no crea, era una rifa. Nos anotaban a la mayoría de la gente y ahí nos sorteaban, a veces no le tocaba a uno salir con carta, pero le buscaba uno por otro lado. Yo aquí en México conseguí dos veces cartas compradas.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto le costaban las cartas?&#13;
&#13;
MG:	Doscientos pesos en esa época.&#13;
&#13;
MP:	Pos era mucho dinero.&#13;
&#13;
MG:	Era mucho dinero, sí, sí, sí. Dos veces salí, me parece que el [19]49, porque no salí allá. Puedo suponerle que metían trescientas gentes de Julimes, a veces salían con cartas unos setenta, nomás.&#13;
&#13;
MP:	¿Tan poquitas?&#13;
&#13;
MG:	Sí, pos a veces había mucha gente, miles de almas en Chihuahua, oiga. De toda la república, venían desde todos los estados, oiga. Tenían que compartirle a todos los estados pa que estuviera saliendo la gente, sí. Nomás que a veces mire, salían esos poquitos y luego le volvían a llorar los presidentes al… Ya cuando pasaba un mes y cacho y les daban otras poquitas, entonces ya alivianaban a otra poquita gente también. Así se la estuvieron llevando. Sí, yo nomás dos veces no me tocó salir de allá del municipio, pero sí conseguí aquí.&#13;
MP:	Oiga y ahí en El Coliseo, ¿les hacían algunos exámenes médicos?, ¿los vacunaban?&#13;
&#13;
MG:	Sí, cómo no. Sí, perfectamente bien todo ahí, ¡todo! Desnudo tenía uno que entrar ahí. A que sale examen de todo, ey. No, sí, estaba muy bien, ahí el que estaba enfermo lo retachaban pa tras. A los panaderos que no tenían ni un callo en la mano, también, también los retachaban.&#13;
&#13;
MP:	¿Panaderos?&#13;
&#13;
MG:	Sí, pos muchas veces usted sabe por ir a ganar un dinero más, ¿verdad? Se colaban ahí que tenían influencia conseguían la carta. Pero, no, ¿pos que le voy a decir a usted? Pos Estados Unidos es muy listo. Ahí tenían un especialista, ahí uno revisaba los callos, otro los dientes y todo y nomás con que no tuviera ni un callo no, dice: “Tú no bueno pa trabajar, vámonos pa atrás, alista tu mochila”. Ya juntaban quince, veinte, que les daban pa atrás y ya los echaban en el camión y vienen, los aventaban otra vez a Juárez pa que no perdieran su tiempo, porque… Pues a El Paso, nomás, los camiones de ahí, nomás a El Paso. Pero de ahí se iba uno a pie ya. Sí, pero sí retachaban mucha gente también, eso le voy a decir, no crea que todos se lograba pasar.&#13;
&#13;
MP:	O sea que, ese, vamos a decir, ese como examen de las manos, ¿no se los hacían desde aquí desde El Trocadero?&#13;
&#13;
MG:	No.&#13;
&#13;
MP:	Y ya no tenían que echar tanta gente.&#13;
&#13;
MG:	No, aquí daban quebrada, más o menos daban quebrada, pero allá sí, allá no se pasaba ni uno. No, o un dependiente, bueno un dependiente que toda la vida a trabajado ahí en el lápiz, tiene igual las manos que un panadero, completamente, ¿verdad? También retachaban mucha gente, mucha gente retachaban por ese motivo, y un que otro que salía enfermo. Ahí gritaban por micrófono: “Fulano de tal”.  A la parte fulano donde tenían todas las chivas. “Que venga por sus chivas porque ahorita sale en camión a El Paso”.&#13;
&#13;
MP:	O sea que ahí los llamaban por el micrófono.&#13;
&#13;
MG:	Sí, no, no taba bien arreglado todo, bien arreglado todo completamente.&#13;
&#13;
MP:	Y por ejemplo, ustedes cuando les iban a poner las inyecciones, las vacunas, ¿les decían de que era una vacuna contra algo, algo así, o nada más les ponían las vacunas?&#13;
&#13;
MG:	Pos ya no me acuerdo muy bien de ese jale, oiga, ¿pa qué más que la verdad? Pero no, no estoy muy seguro si nos vacunaban, oiga. O aquí en Chihuahua, no me acuerdo, pa que es más que la verdad.&#13;
&#13;
MP:	Dice también que los polveaban, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	No, eso sí. No dejaban ni un piojo bueno, todos se morían. (risas) Todos, unas polveadotas tremendas. Cómo vacilaban los gabachos ahí con los mexicanos.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
MG:	Híjo de la… ya se dará idea.&#13;
&#13;
MP:	Óigame pos que malditos, ¿no? Se reian de ustedes.&#13;
&#13;
MG:	Sí. No, la raza mexicana le valía madre. (risas) Pero sí, sí, ya estoy recordando que había unas enfermeras, oiga, con guantes, a mí se me hace que sí, sí vacunaban. Se me hace a mí, estoy recordándolo. Yo estoy malo de la cabeza, tengo unos diez años también que ya se me fue el mente, todo. Y, sí, sí, estoy recordando yo que sí había enfermeras, me parece que sí. Sí, debe de haber vacunado, ¿verdad?, oiga si en ese jale tanta gente, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	Sí, porque de hecho antes hasta… Si iba nada más de compras o algo, de todas maneras lo tenían que vacunar.&#13;
&#13;
MG:	¿Verdad que sí, oiga? Porque toda la vida Estados Unidos ha tenido la precaución de que no vaya a entrar una epidemia o algo, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	Así es.&#13;
&#13;
MG:	Sí, mayormente acá todos revolcados como los burros que íbanos desde El Trocadero. Hijo de la  chingada sí, yo creo que sí, sí nos vacunaban, pero ya le digo, estoy recordando yo que sí parecí que sí había unas enfermeras ahí con guantes y todo.&#13;
&#13;
MP:	Oiga, y platíqueme, ¿ustedes no tuvieron algún problema de racismo, algo ahí en los pueblos donde estaban los ranchos o algo?&#13;
&#13;
MG:	Pos no. &#13;
&#13;
MP:	De que los trataran mal la gente de los ranchos.&#13;
&#13;
MG:	No, a mí nunca. No, yo tuve todo el tiempo la precaución de buscarle la corriente a la gente. ¡Nunca!, ¿pa qué voy a decir? Nunca me trataron mal. No, pos si yo no era borracho, primeramente, un hombre borracho, casi no es pleitista, andando borracho como quiera busca bronca por alguna causa que no le parezca al otro. Y no, ¿yo pa qué voy a decir? No, nunca tuve broncas, nunca, no. Pero sí vide muchas, sí vide muchas broncas, sí. Una vez me pasó un caso, ahí en Texas, volví otra vez a Texas, me robaron toda la lana. Tenía tres días jugando, viernes, sábado y domingo. Ya estaba rendido y fui a acostarme como a la una de la mañana porque iba a la pisca el lunes. Y procuré poner la camisa, me quité la camisa y la puse debajo de una almohada que hacía uno de costales ahí. Y este camarada yo creo, pos ya me habían visto, que era muy jugador, y no lo sentí, me la robó con todo y dinero, como unos $300 dólares esa vez. Esa vez sí le tocó, me tocó, le tocó perder al gallo giro, pos sí me fregaron. (risas) Pero estaba rendido, tres veces desvelado ya. Amanecer viernes y sábado y el domingo hasta la una.&#13;
&#13;
MP:	Pos es que ya lo conocían, ¿no?&#13;
&#13;
MG:	Ya me conocía en ese rancho. Sí, pos durábanos tres meses casi en todos los ranchos cuando íbanos. Sí me fregó un amigo de la sierra, de ahí de San Isidro. &#13;
&#13;
MP:	Ándele, y se acuerda de eso.&#13;
&#13;
MG:	Sí, pos de ahí era, pero era muy largo. Yo le dije al mayordomo, le dije: “Qué manera habrá de traer la Judicial”. “No”, dijo, “no puedes probarle”, dijo, “como tú dices que él, por lo largo que es, pero donde no sea, donde sea otra gente más mansita”. Porque así sucede en los casos, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	Claro.&#13;
&#13;
MG:	Muchas veces al que se le ve que es rata, luego luego le dicen jue julano y a veces no es. A veces es otro que logra la oportunidad. No, no quiso hacer nada por mí. Pos perdí, perdí. Sumirle al costal otra vez pa emparejarnos pa jugar otra vez el sábado, ¡fíjese! Que, que jale hacen los mexicanos, ¿verdad?&#13;
&#13;
MP:	¿Verdad que sí?  &#13;
&#13;
MG:	Jijos de la... (risas)&#13;
&#13;
MP:	Ni hablar.&#13;
&#13;
MG:	Pero muy cabezón he sido yo toda mi vida. Pero me ha dado Dios mucho pero no lo he logrado. No me quejo de la suerte.&#13;
&#13;
MP:	Pos sí, porque ha tenido mucha suerte, ¿no?&#13;
&#13;
MG:	Y en damas, igual, pos si por eso me mantenía yo solo. Si esta familia que tengo fue últimamente ya, que me casé con una muchacha, tengo cuatro hijos, tan en Wichita.&#13;
&#13;
MP:	Entonces cuando anduvo de bracero y todo eso, ¿siempre estuvo soltero?&#13;
&#13;
MG:	Sí, andaba nomás ahí, me juntaba dos o tres meses. Y corría, como los cobardes. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Le corría al compromiso.&#13;
&#13;
MG:	Me gustaba mucho la paseada.&#13;
&#13;
MP:	Ajá.&#13;
&#13;
MG:	Vicios que agarra la gente en el mundo, ¿verdad? De a mal, nomás que ya me hice viejo, pos ya me calmé completamente.&#13;
&#13;
MP:	Pos ta bien. Qué bueno que se calmó.&#13;
&#13;
MG:	No, sí, pero ya jue a juerzas como quien dice ya.&#13;
&#13;
MP:	Sí, ¿verdad?&#13;
&#13;
MG:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Está bien. ¿Qué más me puede platicar de su experiencia como bracero?&#13;
&#13;
MG:	Oiga, anduvieron aquí buscando micas y yo le confié a un camarada y ahora me ha pesado habérsela dado. Ahí está en, ¿dónde estará la oficina de…? No existe El Coliseo todavía ya no existe en El Paso. Porque aquí hay una muchacha Mona que trabaja ahí, es de Guadalupe y esa les arregla muchos papeles de pensionados. Y mi mica, me dice el muchacho, dijo: “Tráigamela”. Ya hace más de año que se sonó mucho que nos iban a dar dinero y que la fregada. Yo mandé mi mica y dijo: “No”, dijo, “las copias no sirven, traiga la mica”. Y me creí y se la di y ahora ya no me la quiere traer el camarada, vive en Juárez.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
&#13;
MG:	Y yo la quiero porque pos en la nada.&#13;
&#13;
MP:	Pos es un papel importante de todas maneras.&#13;
&#13;
MG:	Pos sí.&#13;
&#13;
MP:	Hasta como identificación, ¿no?&#13;
&#13;
MG:	Ándele, sí, exactamente. Y ahí está, dice que ahí está, pero quién sabe. Usted no, nada sabe de eso de que les van a dar dinero a los braceros, ¿verdad? No, no.&#13;
&#13;
MP:	No, como le digo señor no…&#13;
&#13;
MG:	Es de escuela, es de escuela.&#13;
&#13;
MP:	Sí es de la escuela.&#13;
&#13;
MG:	Su trabajo, sí yo sé.&#13;
&#13;
MP:	No tenemos relación con…&#13;
&#13;
MG:	Sí, sí, no sí, así es.&#13;
&#13;
MP:	Así es señor. Pues muy interesante su plática y pues qué bueno que le fue bien, ¿verdad?, que supo aprovechar.&#13;
&#13;
MG:	Pues no me quejo, ¿pa qué más que la verdad? Ahorita estaré fregado, pero lo bueno ya pasó. (risas) No, no tengo ni que desear la vida.&#13;
&#13;
MP:	Así es, pos no sé si tenga otra cosa que agregar a la entrevista.&#13;
&#13;
MG:	Pues no. Lo único que tengo, pero, digo, eso no se lo pasaré aquí en este programa.&#13;
&#13;
MP:	Ah, bueno.&#13;
&#13;
MG:	Personal, ¿usted dice que vive en El Paso?  &#13;
&#13;
MP:	Sí señor.&#13;
&#13;
MG:	Pues yo creo que es todo, ¿ya?, lo que…&#13;
&#13;
MP:	Bueno, ándele pues, pos le agradezco mucho su tiempo y que… &#13;
&#13;
MG:	Ándele.&#13;
&#13;
MP:	Y que haya aceptado la entrevista.&#13;
&#13;
MG:	Ándele, ándele sí, gracias, gracias.&#13;
&#13;
MP:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58157">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58158">
              <text>34:48</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58159">
              <text>24K&#13;
96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58160">
              <text>Gonzalez_Gomez_CHIH013</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58141">
                <text>Mauro González Gómez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58142">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58143">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Mauro González Gómez was born in La Boquilla, Municipio de Julimes, Chihuahua, México, in 1929; he helped his father work the land; in 1949, he learned about the bracero program and went to Chihuahua, Chihuahua to enroll; he worked in Texas and New Mexico.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  In 1947, Mr. González worked illegally in the United States; when he learned of the bracero program he returned to Chihuahua, Chihuahua, México, to begin the hiring process;  while there, people were given the necessary papers to be hired as braceros; he recalls that the bracero center in El Paso, Texas, was the County Coliseum; people with less experience were sent to work in Pecos, Texas; he also recalls one bracero who was a Mexican soldier that liked to play poker; because of his gambling habits, he once killed another bracero who had won his money.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58144">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="58145">
                <text>González Gómez, Mauro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58146">
                <text>2003-06-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58147">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58148">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58149">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58150">
                <text>Mauro González Gómez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58151">
                <text>González Gómez, Mauro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58152">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="271" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="395">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/martinez_las015_dcea786485.mp3</src>
        <authentication>b5ad61e41a6cf412eb1c6ac3e700e0a9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57173">
              <text>Gonzalez, Pablo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57174">
              <text>Martínez, Nicolás</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57175">
              <text>Los Angeles, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57176">
              <text>Nombre del entrevistado:	Nicolás Martínez &#13;
Fecha de la entrevista:		12 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Pablo González&#13;
&#13;
PG:	Estamos haciendo es entrevistando por toda la nación la familia de braceros y también a los braceros y nomás que nos platiquen de su historia, ¿no? De lo que fue ser un bracero y lo que hicieron después de ser bracero y pues de esa forma…&#13;
&#13;
NM:	Sí, bueno. Mis raíces, fui campesino, semos de pueblos chicos, que éramos campesinos. Dejábamos nuestras tierras, dejamos nuestra familia para ir a braceros. A veces no regresábamos y este, por renovar el contrato. Cuando el Gobierno decía: “Hay contratación para Estados Unidos para los que quieran ir a trabajar”. Y como no teniendo trabajos suficientes, pues nos íbamos. Mandábamos dinero para suplir el campo, mandábamos dinero para sostener la familia y nos dábamos la razón por donde estábamos, en cómo estábamos, en una campaña, vaya, como campos de concentración, barracas. Y ahí dormíamos, nos daban barracas, dormíamos, aquí cabíamos en una barraca, en cada cama cabíamos tres. Y después irse pa estar listo al otro día al trabajo. Segundo, es que, nos contratamos como braceros y veníamos al pueblo asignado para contratarse y este, ese pueblo se llamaba, este, ¿cómo se llamaba? Empalme, Sonora. Y ahí se contrataba la gente, ahí teníamos que esperar para poder contratarse. A veces nos tocaba luego, a veces teníamos que esperar más, un mes, o a veces tres semanas y al fin nos contratamos, pero tráibanos [traíamos] nuestro dinero para sostenerse a la hora que se acababa de contratarse. Pues desde allí nos mandaban, después de que nos contrataban nos íbamos para, nos llevaban para, a Mexicali ya contratados, con doscientos o trescientos braceros que se venían para Mexicali. Ya en Mexicali llegamos a las dos de la mañana o tres de la mañana, saliendo de Empalme a las tres de la tarde. Y después de estar contratados, ya estando en Mexicali, al entrar al otro lado de la línea nos formábamos como que si juéramos, como que si juéramos ganados, bien formados. Y llegaba, este, decía el Gobierno, o el sheriff o el quien sea: “Desvístanse de todos, porque vamos a revisarlos”. Pues ahí está que nos quitaban la camisa o nos quitaban la camisa o los pantalones, los calzones, todo, bien encuerados. Todos, pa darse que daba vergüenza, taparnos el frente, lo prohibido. Y así estábamos y este, setenta, ochenta hombres y agarraba el fumigador, nos echaba polvo. Como nos bañaba, polvo para desinfectarse y este, para poder entrar a trabajar a los Estados Unidos. Acabando de empolvarse y acabando de este, como que si juera sanitario, sí, sanitario, ¿no? Y este, llegaban, este, nos mandaban de a dos pasaban adentro o cada uno y cada uno de nosotros, nos metían el dedo de un lado de los testículos, testículo, ¿no? Para vernos si no estábamos enfermos. Y este, aguantábamos, decían, nos decían: “Aguántense porque está muy duro eso”. Nos hacíamos que aguantarnos y este, pues no le fallamos, todo pasamos. Hay algunos compañeros que pues le fallaban, que estaban enfermo y todo eso. El pobre se regresaba a su tierra, a donde, de donde venimos. Pedía una limosna para darle dinero para que se viniera a su tierra, a nuestras tierras o a su pueblo. Después, pos ya después de que nos revisábamos de todo, de los ojos, de todo, cómo estábamos, si estábamos fuertes, [en]tonces nos mandaban a poner la ropa. Nos mandaban a poner todos listo con su, agarrando su maleta, lo que sea, dice: “Ya salió”, dice, “vayan a sentarse allá a una”, una… Pos es una sala como de espera, ¿no? Se llegaba la hora, entonces ya se hacía tarde, entonces nos daban el lonche, una caja de leche, pan de sándwiches, dos sándwiches, una manzana y eso era todo. Llegaba el, era el, este… Sí, llegaba el contratista de llevarse a la gente, de tales, condado de Soledad para lechuga, para… Daban de contrato seis meses y esos seis meses hay que empezar a trabajar al otro día. A las seis de la mañana nos levantaban para ir a desayunar, para ir a tomarse su café o lo que sea, ¿no? Después nos decían: “Bueno, listos”, dice, “vámonos”. Nos echaba en los autobuses y nos llevaban al campo. Ya nos formaban como sesenta hombres, casi toda la corte nos decían, dice: “Cada quien separa sus, de a dos surcos”, y empezar. “Vamos a cortar lechuga”. “Ah, bueno”. “Van agarrando la lechuga, cuál es la que está dura y cuál es la que está blandita. La blandita, la lechuga blandita, nomás le apachurras tantito, no lo mallugue más. La lechuga que está dura, luego que tienta que está dura, ésa la cortan”. Empezábamos a cortar.&#13;
&#13;
PG:	¿Ellos te decían cómo hacerlo?&#13;
&#13;
NM:	Sí, ellos. Nosotros ya empezábamos a cortarlo, empezando a cortarlo pos nos íbamos mucho parejo, corriendo, aparte seguía los empacadores con la caja, con una como carretilla a empacar lechuga, así. Y así nos íbamos, se acabó este campo, nos íbamos a otro campo, otras yardas a cortar lechuga, cortar, sacando lo que está bueno ya.&#13;
&#13;
PG:	¿Qué de joven estaba? ¿Qué edad tenías cuando…?&#13;
&#13;
NM:	Ah, tenía yo como unas cuarenta y… como cuarenta años.&#13;
&#13;
PG:	¿Cuarenta años a ese tiempo?&#13;
&#13;
NM:	Cuarenta, treinta y cinco, por ahí.&#13;
&#13;
PG:	¿Cuando empezaste o cuándo?&#13;
&#13;
NM:	Cuando empecé.&#13;
&#13;
PG:	Cuando empezaste.&#13;
&#13;
NM:	Sí, sí. Y luego pos después ya se llegaba el corte de lechuga, entonces empezábamos a meter, nos daban nuestros cuchillos así larguitos y panzoncito y a meterle. “Ándale muchachos”. Y rozábamos, nomás todo lo que iba la yarda, nomás [es]taba verde de tantas hojas que se caiban. Y el que llevaba el este, la caja, los que iban, los empacadores, iban hasta allá dos, porque los que íbamos cortando, pos iba avanzando como una cadenita, un rosario de pura lechuga. Todo se veía blanquito, hasta que no se llegaba. A las doce del día ya llegando a las doce, sí, las doce del día, llegaba el lonche. Nos llevaban a, llevaban este, cazuelas de arroz, de frijol, de mole, de caldo de borrego. Y descansábamos media hora. Después nos decían: “Vámonos, se llegó la hora muchachos, a pelarle”. Ah no, pos al cuchillo, vámonos a la lechuga y así se llegaba la tarde, por un mes, por dos meses, cortábamos lechuga y este…&#13;
&#13;
PG:	¿Quiénes fueron los que le servían la comida?&#13;
&#13;
NM:	Ellos.&#13;
&#13;
PG:	¿Ellos? ¿Los patrones? &#13;
&#13;
NM:	Sí, los patrones.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿ustedes trabajaban nada más con puro bracero o había otra gente que…?&#13;
&#13;
NM:	No, puro braceros de nosotros. Toda la gente con la que yo estaba fue de bracero.&#13;
&#13;
PG:	Era bracero.&#13;
&#13;
NM:	Diferentes.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	No, pos aquellos se fueron al desahije de, ¿qué? De lechuga también, pero eso es al desahijar las lechuguitas así cuando van naciendo, la hierba la va tapando, pues hay que quitarle todo eso con el azadón.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Y ahí van, y después al betabel, uno que le tocaba en el betabel y hay otros que no, pos se llegó y ya nos íbamos a otro lado, a la lechuga también. “Okay, [es]tá bueno”. Ya de en el trabajo, no pos que unos se fueron, se llevaron para cortar duraznos para, manzanas, que los contrataban así de la misma, corrida de los sesenta o de cien hombres que jueron. Llevaban otros, pos llegaban más hombres contratado al otro día, se iban para otro lado, al desahije de algodón, al desahije del betabel y ahí nos decían: “No”, dice, “nos tocaba muy feo todo el desahije”. “No, que ahí no nos daban de comer”. Y hubo que pues este, les decían al patrón: “¿Sabe qué? Los compañeros que les tocó este lado”, dice, “no les dan de comer bien”. “¿Cómo que no?”. Pues empiezan a telefonear ahí (ininteligible) porque del Gobierno está contratado. El Gobierno de nosotros nos actualizó que no íbamos, que nos protegieran bien y que nos daban de comer bien. Y ellos tenían que hacerlo. ¿Cuánto ganábamos?, $1.75 la hora.&#13;
&#13;
PG:	La hora.&#13;
&#13;
NM:	Y luego pos sí.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿qué fue el mínimo de ese tiempo?&#13;
&#13;
NM:	Ah, pos eso de mínimo.&#13;
&#13;
PG:	¿Sí les pagaban el mínimo?&#13;
&#13;
NM:	Ey, tonces de ahí salía, ahí nos quitaban el diez por ciento. Mandábamos nuestro dinero, pero nos quitaba antes el diez por ciento pa la comida, no sé pa la comida nos quitaban también, nos dejaban, nuestro cheque nos llegaba de a $200, $300 dólares por quincena.	Y ahí estábamos, así se acababa el año, se acababa, cambiábamos de trabajo, seguía lo mismo. Y este, hasta que se llegó que cambiaron ya la, ya nos pagaron más, pero nomás nosotros nos daban el cheque, no sabían cuánto nos quitaban y si es porque nos quitaron el diez por ciento y aparte ellos quitaban del seguro social, no sé qué. Y luego mandamos, yo mandaba a mi tierra dinero para mis hijos a la escuela. De ahí pude tener mis hijos al colegio y este, uno terminó de ingeniero químico, el otro terminó de arquitecto, el otro terminó de abogado.&#13;
&#13;
PG:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
NM:	Ahora tiene de a dos trabajos en México y le digo: “Pos qué pasó”. Le estoy metiendo papeles porque después ya me hice ciudadano. Se acabó la braceriada, entonces me vine de, ahora sí que de turista, saqué mi pasaporte, me jui hasta San Francisco.&#13;
&#13;
PG:	¿Cuándo paró de ser bracero?&#13;
&#13;
NM:	El [19]54, este, en el [19]64.&#13;
&#13;
PG:	En el [19]64. ¿Cuando acabó ya merito el programa?&#13;
&#13;
NM:	Sí, sí. Y luego, este, me jui para, me saqué mi pasaporte, me vine. Claro que antes, me vine, mi pasaporte, me dieron mi pasa[porte], me dieron todo, me fui hasta San Francisco y allá me puse a cortar, este, pero ya es por cuenta. Me pagaban a $2 dólares cortando rosas, esas espinosas que había mucho en el (ininteligible) y ahí.&#13;
&#13;
PG:	¿Por Monterrey y todo eso? &#13;
&#13;
NM:	Por todos esos, por Monterrey, por San Leandro, por San Mateo, todo eso.&#13;
&#13;
PG:	Sí, todo eso.&#13;
&#13;
NM:	Y después me vine para Hayward. También me vine a Hayward, también la rosa y ahí hay bien. Más sabía yo manejar y este, y un puertorriqueño que era evangélico, quién sabe qué era, me enseñó a manejar, me enseñó. Tenía, dice: “Qué va”, dice, “no joda”, dice, “ya aprendistes a manejar”. Nomás mirando así, aprendí a manejar. Me compré un carro, un Ford, me costó $50 dólares, un 1939. Sí, $50 dólares, taba baratos los carros. Y ya hasta iba manejando. Me compré dos carros, el otro lo vendí, me compré otro y luego después tenía yo un amigo y me, pues no tenía uno amigos, ¿verdad? Vive uno allá solo.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Y este, [es]tuve cuatro años sin licencia de manejar y a los cuatro años me cayó La Migra. De ahí que me lleva hasta San Clemente, a San… ¿cómo se llama esa cárcel que está arriba de San José?&#13;
&#13;
PG:	Ah.&#13;
&#13;
NM:	Pleasanton.&#13;
&#13;
PG:	Oh, Pleasanton.&#13;
&#13;
NM:	De ahí me vine, de ahí me agarraron, me tuvieron tres días, me marcharon para Texas, llevaba yo como…&#13;
&#13;
PG:	¿Hasta Texas?&#13;
&#13;
NM:	Sí, de ahí llevaba yo como más de $1,000 dólares. Dice: “Pos a ver, deja todo aquí”, que dice. Y yo no quería, dice: “Deja, saca todo, no te lo vamos a quitar”. Nomás para ver este, si no llevaba drogas o algo así, ¿verdad? Por el estilo. No llegaba, dice: “Bueno”, dice, “antes de dinero”, dice, “¿cuánto traes detalle del tanto?”. “Oh”. Dice: “Pero tienes que pagar taxes”, dice. Entonces fue cuando me dijeron que pagara taxes.&#13;
&#13;
PG:	Te dieron la mordida.&#13;
&#13;
NM:	Y luego este, y me dieron el papel luego. Dice: “No”, dice, “tú eres buen trabajador”. “¿Por qué?”. “Porque cargas tu dinero y te vas pa tu tierra. Hay, algunos ni eso hacen, se van”. Y este, y luego me dieron el papel. “Con esto puedes hacer tus taxes”. Me dijeron luego, pero yo no pensaba, no pensaba eso, no, si no desde aquella vez hubiera arreglado, ¿no?, que es tan fácil.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Y de ahí, me vine, me agarraron de nuevo, dije: “No, pos ya no, y, ¿ora qué hago? Se acabó el dinero”. &#13;
&#13;
PG:	Y, ¿por dónde lo mandaron en Texas, por cuál? ¿Lo mandaron hasta la frontera en Texas?&#13;
&#13;
NM:	En Texas, la frontera.&#13;
&#13;
PG:	¿A cuál?&#13;
&#13;
NM:	Para allá, Caléxico.&#13;
&#13;
PG:	Ah, por allá.&#13;
&#13;
NM:	No, ¿por allá es Caléxico, acá está?&#13;
&#13;
PG:	No, en California.&#13;
&#13;
NM:	En California. No este, ¿cómo se llama ese pueblo? Allá por la frontera de Texas.&#13;
&#13;
PG:	Como la de, ¿cercas de Juárez, El Paso? &#13;
&#13;
NM:	Pos no sé, por esa salida me echaron pa fuera. Bueno, pues llegaba yo mi televisión, me llevaba yo todo, aunque sea. Ahí llevaba una máquina de coser, así la pasé, dice: “Bueno”, dice, “que te vaya bien”, dice. No, pos me jui y me vine ya de turista de nuevo. Pero ya de nuevo me agarraron, pero no firmé, me dijeron que si quería yo firmar voluntario, me jui, pero no tenía dinero. Fui a mi tierra y no, ya se había acabado el dinero. No, pos…&#13;
&#13;
PG:	¿Hasta dónde regresaste?&#13;
&#13;
NM:	Hasta México, hasta mi tierra.&#13;
&#13;
PG:	¿Hasta cuál?&#13;
&#13;
NM:	Hasta Puebla.&#13;
&#13;
PG:	¿Hasta Puebla, Puebla? &#13;
&#13;
NM:	Puebla. Después que me vengo para de nuevo, sacarte un pasaporte nomás del estado, pero ya no me lo aprobaron en México. Ya no me lo, dije: “Así me voy”. Me llevé a mi familia, me vine y luego este, llegando aquí, ¿pues dónde me voy? Pos me quedé por ahí por agua, ahí por Puerto Peñasco.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Llegué por allá por este, me puse a trabajar en el algodón y todo eso y de ahí me conseguí este, conseguí un señor que me arreglara un pasaporte de mis, todos mis datos y los mandé para allá, para este, ¿cómo se llama otro? Hida[lgo], por Hidalgo. Ah, cuando me ficharon de aquí, me echaron por Hidalgo.&#13;
&#13;
PG:	Por Hidalgo.&#13;
&#13;
NM:	Ya por allá por este, otro pueblo que está por allá, una sierra que está allá por Ojinaga, todo eso. De ahí metí mi pasaporte, lo sellaron en Tucson y entré por Tucson. Tonces de esos, me mandaron el pasaporte y que me vengo para Tijuana. Traía mis $300 dólares y me saqué mi pasaporte y entré. Es como pasaporte local, no, pasaporte. Entraba yo y salía, yo entraba yo. Trabajaba juntando dinero y contando dinero. Y de ahí, pues ya este, me jui de nuevo, junté dinero, ya llegué hasta California. De California pos no hallaba yo a dónde, no conoce uno por acá. No, pos ya empecé a trabajar, empecé a trabajar ganando creo que $3 dólares la hora o $4, por ahí así. Ya empecé a trabajar, ya agarré amigos, ya por ahí me fui acomodando y andaba trabajando este, en una zapatería ahí por allá por Vico Rivera y de ahí yo después me fui para… No, que me pasó un accidente. Atravesando en una calle de ahí de la, en la calle Tercera, entre Tercera y Arizona, que me agarra un carro y que me avienta. Y, ¿ahora? Y mis hijos en el colegio y no te engaño, tengo quebrada la rodilla esta.&#13;
&#13;
PG:	¿Todavía trae la…? Ah, carajo, todavía está la marca.&#13;
&#13;
NM:	Sí, decía yo: “No, pos salistes bien”, dice, “porque no te metieron un fierro”. Porque le meten fierro donde se mueve.&#13;
&#13;
PG:	Sí, le meten un…&#13;
&#13;
NM:	De ahí empecé a trabajar, me llevaron a una, en un, uno donde hacen llave de agua y de ahí trabajé un mes. No aguantaba yo sacarlas, todo el metal ése que lo tiraban allá los tablizo con ésas, este, ¿cómo se llaman? Ésas, hasta se me olvidó todo y pesaba, entonces después ya saqué mi seguro social, dije: “Ya ahorita voy a sacar mi seguro social”, porque andaba trabajando con un seguro chueco y después, pues…&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿dónde fue esa fábrica de las llaves de agua?&#13;
&#13;
NM:	Estaba por aquí por este, a ver, estaba hasta aquí por Pacoima.&#13;
&#13;
PG:	Sí, Pacoima no tenía la (ininteligible)&#13;
&#13;
NM:	Ahí por Pacoima.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Pacoima y andaba mi turno, me tocaba tres, de las cuatro de la tarde hasta las nueve de la noche. Hijo de la… bien pesada. Y todo el día limpiando, dije: “No, pos…&#13;
&#13;
PG:	La Price Fister(??), como le dicen.&#13;
&#13;
NM:	La (ininteligible) así. Y luego después dice: “Todavía no te puedes descomponer”. No, duré seis meses de yeso, desde aquí hasta ahí. No podía yo sentarme ni nada, hijo de… Pero (risas) me conseguí un amigo, una amiga y me pasó este, chanza de… Le habló a su hijo que me llevara a su casa para donde tener. Me llevó y este, allí esa historia de este, ¡ah! Llegó la aseguranza del carro, de la señora que me pegó. Iba de subida en la Tercera y acercándose para Arizona, llegaba a cien y se me aventó. Ni sé cómo me aventó, me llevaron al hospital, me recogieron varios. No, pues yo ni sabía nada y que me llevan al hospital, [des]calabrado. Y ahí me tuvieron, me alivié y después salí, me fui allá a la casa de ese señor, de ahí me llevaron a la fábrica. Para componerme me vine a Los Ángeles, agarraba yo el bus. Para poder mover esta rodilla, porque no la podía mover y ya dice: “Vete al baile para que te compongas”. (risas) Sí, me metí yo al baile y pos sí se compuso. Iba yo a, me iba yo y así se compuso. Y después me metí a trabajar, me metí a trabajar ahí que de carpintería. Después fui a esa organización que ayudaban pa las visas, este, coalición, ¿cómo se llamaba ésta? Esa organización. Este, el Hermandad Mexicana, y allá, como me hice miembro de ellos. Si me agarraban, ellos pues agarraban la fianza. Y no, seguí y ahora, después, dice: “Tú eres muy listo”. “¿Por qué?”, le digo. “No, sí”, dice, “¿por qué no te vas a San Pedro?”. “¿A dónde?”. “A San Pedro”, dice, “te vas, te llevas las banderas, esas rojas con una mano, con un este, una insignia que dice la mano, ¿no?”. Mano de águila, como se, pos sí, a ver si ésta no.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Nos decían que, y entonces decían: “No, de todos”, pos nos decían, “tú eres”, este, “todo socialista, todo socialista”. Decía: “Ay cabrón”. &#13;
&#13;
PG:	¿Por ser parte de la Hermandad?&#13;
&#13;
NM:	Tonces decía después, pos este, ya me decía: “No, pos fui allá, llevar las banderas allá, aquellas fábricas a hacer manifestaciones para los estarquis(??)”, que pos eran de los pescados, ¿no? Y empecé, ahí estuve como seis meses yéndose así. “No, que ya vente para acá”. No, pos yo cómo voy a dar, si mi trabajo yo no tengo. Y pues no tenía trabajo, tenía yo como $1,000 dólares de ahorros de lo que trabajé. No, pos se acabaron y, ¿cómo iba a mantener mi familia? En eso que decían: “Hey”, dice, “vente pa acá, aquí te conseguimos una novia para que vivas aquí, te conseguimos trabajo”. “No”, le digo, “está mi trabajo por allá”.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿había otros braceros que también estaban en la Hermandad?&#13;
&#13;
NM:	Nomás yo.&#13;
&#13;
PG:	Nomás.&#13;
&#13;
NM:	Nomás yo. Sí, habían otros, pero ya como pos cada quien agarró sus…&#13;
&#13;
PG:	Sus ondas.&#13;
&#13;
NM:	Cada quien este, agarraba las ondas.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Pero hay muchos que fueron braceros, pero como toda esa gente que viene conmigo ahorita, todos son braceros, traen su mica. Entonces este, me gusta este lío, ¿no? Empezamos a hacer la marcha, eso de… Se llegó la marcha de el desfile que hicimos ahí en la Firier(??), que cuando mataron a Rubén Salazar.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Y luego, este…&#13;
&#13;
PG:	El Moratorio Chicano, que le dicen.&#13;
&#13;
NM:	Ya después entramos a este, a… después dice: “Me voy a otra marcha”. Entonces ya voy, unos quince mil hombres se juntaban, grande esa marcha. Se terminó allá con este, allá en Parque Salazar. Y ahí entré de nuevo, me dijeron que entonces sí ira. Entonces chiquillamos todavía cuando estaba la oficina. Cuando estaba dirigida a Antonio Rodríguez, cuando ya no había fondos, allá en la Hermandad Mexicana, porque ahí había cocina, había todo. Pero ahí algunos que se fueron ahí, todos se salieron ahí. Se acabó, unos robaron, otros se llevaron. Hubo un presidente que estuvo allí, se llevó las dos, tres vans para Jalisco. Quién sabe dónde se lo llevaron, se llevó dinero, pos no, se acabó. “Y, ¿ora?”. “Pos hermano”, dice, “pos hay que comer lo que haiga”, dice Corona. Y así andábamos y así andábamos, dije: “Yo ya me cansé ya de, ahora ya me voy a poner a trabajar, si no qué van a comer mis hijos, están estudiando”. Y sí logré sacar mis hijos. No tomaba yo, no hacía, no, pero hay muchos compañeros que tomaban y se emborrachaban, pos no hacían nada, tonces pa qué vienen. Y ahora estoy luchando por esta, por esta gente, soy de braceros y soy el presidente de braceros y todos.&#13;
&#13;
PG:	Y le quería preguntar algo, porque está muy interesante la historia que acaba de dar, porque en términos de ser bracero, hasta ahora con hacer, ayudar a la gente que quieren…&#13;
&#13;
NM:	Los braceros.&#13;
&#13;
PG:	Ser, son braceros.&#13;
&#13;
NM:	Para que les devuelvan su, pa que les devuelvan su dinero, el diez por ciento que nos quedó.&#13;
&#13;
PG:	Que les quitaron ahí.&#13;
&#13;
NM:	Que eso fueron este, que recibió el Gobierno, que donde estaba Echeverría. Tonces todo ese dinero pos no sabe uno a donde fue, fue al Bancomer o fue este, este banco, quién sabe qué otros bancos. Fueron como cuatro allá que estaban alzando ese dinero para hacer una cosa. Se cambia de presidente, ¿pos a dónde está ese dinero? Por dice, pues ahí después se los reponemos, se acabó el dinero.&#13;
&#13;
PG:	Se acabó el dinero.&#13;
&#13;
NM:	Y ahí están, tenemos el título que ahí está todavía abierto de braceros. Está abierto los documentos de braceros. Están, si quiero pelear, quiero sacar mis documentos allá, puedo ir a sacar los documentos, pero nosotros los braceros, no cualquiera. Ahí está nuestra historia, ahí. 	El Gobierno, tonces por eso es lo que estamos peleando. Nos quieren, nos quitaron a veces el dinero, nos deben $10,000 dólares, por lo menos que nos puedan dar. Y eso es lo que estamos peleando nosotros.&#13;
&#13;
PG:	Y bueno, cuando tú llegaste de bracero, antes de ser bracero, ¿qué trabajo hiciste? ¿Qué trabajo hacía uno o hiciste tú en México?&#13;
&#13;
NM:	¿En México?&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Ah, pues era campesino, te digo.&#13;
&#13;
PG:	Campesino, ¿pero qué era la cosecha de ahí?&#13;
&#13;
NM:	¿La cosecha?&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	De sembrar maíz, levantar la cosecha de maíz y levantarlo, este, sembrar frijol, levantar cosecha de frijol y este… Y de ahí salía todo.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿cómo oíste de…? Tan, digo, tan interesante es eso. ¿Cómo oíste de los contratos para ir a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
NM:	Ah, pos este, porque el estado de Puebla es grande y esos de bracero se los daban a los trabajadores del campo, no a cualquiera se los daban. A los trabajadores de, a los que eran trabajadores del campo, a los que saben trabajar. Tienes que presentar unos trabajadores que sepan trabajar y hasta ahorita a la fecha, pos casi la mayor parte son trabajadores mexicanos. En lo que sea, hasta pa ganar pa comer nomás o, ¿no es cierto?&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Ah, bueno. De esa vez, dice: “Pues vamos a darle a los campos, ahí a los campos que tienen gente”. Sobrábamos gente, pos nos dice: “Vámonos”, dice, “¿qué?, ¿ya te alistastes?”. “No”. Dice: “Pos alístate, vámonos”, dice. Veníamos a Gobernación de Puebla y ahí nos alistábamos.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿eran del Gobierno de Puebla?&#13;
&#13;
NM:	Al de Puebla. Entonces ahí nos alistábamos, cuatrocientos, quinientos, dice: “¿Saben qué? Para el día 15 van a salir cuatrocientos y hoy estamos, te va a tocar a ti”, y vámonos. Llegábamos a Puebla, dice: “Bueno, pos se tienen que presentar todos a Empalme, Sonora. Ya tengo la lista, aquí está la lista”.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿cómo le hicieron pa llegar?&#13;
&#13;
NM:	Pos en carro.&#13;
&#13;
PG:	¿En carro los mandaban o ustedes tenían que hacerlo?&#13;
&#13;
NM:	Nosotros pagarlos. Nosotros pagábamos el pasaje hasta Empalme.&#13;
&#13;
PG:	Ah, ¿ellos no lo pagaban?&#13;
&#13;
NM:	No, no pagaban, nosotros pagábamos. Tonces juntábamos, llevábamos $1,000 pesos $800, pos llevábamos, era suficiente pa sostenernos. Y sí, y como nosotros éramos tan pobres, no teníamos terreno, nomás teníamos yuntas, pero éramos propiedad de yuntas, de mulas o de bueyes y nomás conseguíamos las tierras a medias y…&#13;
&#13;
PG:	¿No eran tierras ejidas?&#13;
&#13;
NM:	No, aparte había ejidos de otras gentes. Como la mitad de un pueblo, ahí están dividido la sección, primero, segunda. La primera es la que tiene el ejido y luego los de la sección segunda no quieren nada de eso, porque eso es del Gobierno, todos saben que hay que pelear y no hay tiempo, no hay dinero. Y ellos, pos como quiera que sea, perdieron el ejido y tonces les tocó. Desgraciadamente que vinieron a empezar a braceros, pues ya no pudieron trabajar allá, porque ya no hay gente pa trabajar la tierra. No hay gente que… si los que tienen pudiendo, los que tienen cuatro, cinco parcelas y yuntas, amasaban la yunta, buscan peones para trabajar. Pos echas a perder la cosecha y pos eso en mi tierra, ahora desgraciadamente que esta gobernador de Puebla es de mi tierra y nos da vergüenza de que…&#13;
&#13;
PG:	Que esté en este lío.&#13;
&#13;
NM:	Que esté en este lío. Y quién sabe qué mexicano nos salga este lío, le decía a mis hijos, les digo: “¿No les da vergüenza que ese de abogado?”. “Pues que se haga de ellos, son ellos de ellos, nosotros no”. Y como ellos no votaron por él, pos ahí los otros: “Ya ven”.&#13;
&#13;
PG:	Y tus hijos, ¿están todavía en México?&#13;
&#13;
NM:	Sí, México. Un hijo está pa salir, ya va a salir para emigrarse, pero tiene dos trabajos, ¿cómo va a tener? Ya tiene vieja, ya tiene todo, ya tiene su casa propia, tiene, ¿qué va a hacer aquí? Le digo: “Tú te vas allá, no vas a hacer nada, tú todavía estás acostumbrado a estar aquí nomás dirigiendo y allá no, ahí tienes que joderte”. Claro que ese trabajo que tiene aquí, tiene que venir pa valuarse aquí, ¿no? Como es arquitecto, tiene que ir a la escuela, tiene que ir. Sí vino, se fue seis meses, en los seis meses estaba listo de arquitecto, de vaya, de inglés. Ya lo llamaron al correo que juera a ser voluntario trabajo allá, pos le iba a pagar bien. No, este loco se regresó pa México.&#13;
&#13;
PG:	Se regresó.&#13;
&#13;
NM:	Y no, le digo, no.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿de qué otros estados había braceros?&#13;
&#13;
NM:	De Guerrero, de Guanajuato, de ahí de… de allá de Pachuca, Hidalgo, de otros pueblos, por ejemplo de aquí de Aguascalientes, este, Zacatecas, de estos de Jalisco y este, todos.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿todos llegaban a Sonora?&#13;
&#13;
NM:	Todos ahí, todos llegaban confrontarse. Yo me di cuenta porque pos había de Jalisco, pura gente grande. Pura gente grande llegaban ahí y: “¿Cómo te veniste tú?, ¿qué? ¿No tenías nada o qué?”. Dice: “No”, dice, “busqué un, busqué una gente pa que cuide mis vacas. Y yo tengo quince y yo tengo veinte y yo tengo treinta”. “Y, ¿qué están haciendo ustedes, si ustedes tienen, aquí este trabajo es pa los pobres? Y los que trabajan”. “Ay”, dice, “¿por qué tú nomás trabajas?”. Me dice: “No, no pos”, dice, “a ver, allá al campo nos vemos”. No, al rato no aguantaban trabajar, no aguantaban sacar su surco. No, que ya les dolió la espalda, que ya les dolía las piernas, que no, que ya se cansaron.&#13;
&#13;
PG:	¿No eran gente que trabajaba?&#13;
&#13;
NM:	No, eran trabajadores, no, puros rancheros, pura buena esta gente. Llevan sus sombreros esos de paja y todo eso. Sí. “Ésa es buena”, dice. Y después pasó eso. “No”, dice, “ustedes no sirven para trabajar”. Nomás decíamos. No, nosotros como éramos puros trabajadores del campo de esos que trabajan, pos no sé, no nos importa, trabajábamos lo que sea y entre, ayudábamos nosotros que nos conocíamos. Pero ellos, pues quién, hombre no. “Cuate, ¿de dónde eres?”. “De Jalisco”. “Pobre, de Jalisco, no sabe trabajar”, decía así. Ora los esos viejos, dueños de la… Bueno, los manejadores de los campos.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿los que contrataban ya sabían…?&#13;
&#13;
NM:	Oh, sí.&#13;
&#13;
PG:	¿De dónde agarrarlos?&#13;
&#13;
NM:	Sí, no.&#13;
&#13;
PG:	O, ¿ellos no les importaba?&#13;
&#13;
NM:	No les importaba, agarraban lo que quieran, pero dicen: “No, ya me traje de esta gente que trabaja”, dice. Nomás pos ya saben lo que trabaja uno o lo que sea, ¿no?  Y la gente grande, pos no, dice, llegaba uno de Jalisco que es un delgado güero. Le dije: “¿Qué te iba a decir? ¿Qué tal el jale? Pues vamos a darle. Oh, que la jodido”.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿eran los que contrataban en Sonora los mexicanos o eran güeros?&#13;
&#13;
NM:	No, todo México que llegaba de bracero…&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Se contrataba en Empalme.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Y de Empalme venían a Mexicali.&#13;
&#13;
PG:	Venían a Mexicali.&#13;
&#13;
NM:	Y de Mexicali pos todos pasaban, que era gente grande, trabajando, güeros, muchachos, todo.&#13;
&#13;
PG:	Y nomás que cruzaban ustedes la frontera es cuando les hacían el chequeo, ¿no?, el sheriff.&#13;
&#13;
NM:	Sí, pos ellos los cruzaban la frontera, nos llevaba una comisión y esa comisión nos llevaba todo allá.&#13;
&#13;
PG:	El Gobierno de los Estados Unidos.&#13;
&#13;
NM:	Sí. Y llegando allá, ahí en este Mexicali, cruzando la reja, ahí adelantito ahí está el (ininteligible) me acuerdo, ahí nos formaban todos.&#13;
&#13;
PG:	¿Ahí los formaban?&#13;
&#13;
NM:	Sí, tal, ¿tú no conoces una pancarta de nosotros donde estamos encuerados?&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí, yo conozco como, sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Aquí en los días de fiesta aquí ponían la pancarta aquí.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Braceros.&#13;
&#13;
PG:	¿Cómo le decían a ustedes? Ah, carajo.&#13;
&#13;
NM:	Sí.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿cómo? Y los campamentos que tenían ustedes ahí en el campo, ¿cómo los hacían así?&#13;
&#13;
NM:	Barracas.&#13;
&#13;
PG:	Barracas le decían.&#13;
&#13;
NM:	Sí, barracas, una casona así de…&#13;
&#13;
PG:	¿Cuántos eran, cuántas casas?&#13;
&#13;
NM:	Habían como unas este, éramos como, eran como quince barracas grandes.&#13;
&#13;
PG:	¿Hechas de qué?&#13;
&#13;
NM:	De pura madera.&#13;
&#13;
PG:	De pura madera. Y, ¿quién las hacía? ¿Ahí nomás ya estaban?&#13;
&#13;
NM:	Pos ahí ya estaban, sí, querían agarrar este, braceros, pos hacerle brigada. Ora sí hay casa, si van a agarrar braceros, ¿a dónde los van a meter?&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Tienen que hacer campamentos de casas de madera, tienen que tener lista pa tener eso. Y si es que agarran braceros y, ¿si no agarran braceros? Pa la compañía para aquí en los Estados Unidos, si no agarran braceros mexicanos, no hay trabajo, señor. Y si van a contratar negros, no sirven para el trabajo. Si vas a contratar salvadoreños, no sirven para… el de El Salvador, esos no sirven.&#13;
&#13;
PG:	¿No saben trabajar?&#13;
&#13;
NM:	No sirven, no sirven pa trabajar. Sirven [para] robar, sirve hacer esto. Sí, yo lo sé hacer y que sabe qué, nomás es pura tranza que a eso, ellos no saben trabajar, muy pocos. No, y los mexicanos no.&#13;
&#13;
PG:	Y la gente… Y bueno, cuando ustedes estaban ahí, ¿allí había comedor y cosas así?&#13;
&#13;
NM:	Sí, ya había comedor, todo.&#13;
&#13;
PG:	Todo.&#13;
&#13;
NM:	Comedor, todo listo.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿también había como Policía vigilando o cosas así?&#13;
&#13;
NM:	No, no, no, no. Claro, cuando en esa época cuando salíamos, decían que no, pos de ahí llegaron las viejas y fíjate ese hijo de… Llegaban negras allá que: “No, que tú te juiste, no que tú. No, vayan a bañarse, [es]tán reapestosos ustedes”.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿sí los dejaban salir del…?&#13;
&#13;
NM:	No, llegaban las viejas en la barraca.&#13;
&#13;
PG:	Ah, ¿sí? ¿De dónde?&#13;
&#13;
NM:	Pos de ahí, de cualquier país, de cualquier, bueno, de cualquier pueblo.&#13;
&#13;
PG:	¿Sí?&#13;
&#13;
NM:	Llegaba, dice, como ya estábamos cuatro, cinco meses allá sin tener alguna vieja, pos llegaban. Pobrecitas, llegaban pos, creo que $20 dólares le cobraban a cada uno.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿ellas llegaban o las traían?&#13;
&#13;
NM:	Las traían.&#13;
&#13;
PG:	¿Los jefes?&#13;
&#13;
NM:	Los jefes, los que les gusta, traía como padrotes, pues.&#13;
&#13;
PG:	Oh, carajo.&#13;
&#13;
NM:	Sí, pero…&#13;
&#13;
PG:	¿Pero sí los dejaban a ustedes salir del campamento?&#13;
&#13;
NM:	No, claro que si teníamos en qué ir, pues sí. No, sí íbamos a pasear así, luego nos regresábamos porque se hablaba, si nos encontraba así rodando, venía la patrulla, luego nos agarraba y nos venía a dejar al campamento. Pero si no, pos nos agarraban y nos echaban a otro lado.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿eso fue la mayoría, nomás esa área de lo que ustedes vieron esa temporada?&#13;
&#13;
NM:	Y salían muchos braceros, muchos, muchos se, se desertaron muchos.&#13;
&#13;
PG:	Sí, y en cada, en cada…&#13;
&#13;
NM:	Y a ése que se deserta, el día que lo agarren lo meten preso porque no cumplieron el contrato que tiene con México.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿no les pagaban?&#13;
&#13;
NM:	Pos no les pagaban. ¿Cómo les van a pagar si no trabajó?&#13;
&#13;
PG:	El contrato.&#13;
&#13;
NM:	No.&#13;
&#13;
PG:	Y cuando uno cumple el contrato en un lugar y luego lo mandan para otro, ¿tiene que hacer otro contrato?&#13;
&#13;
NM:	Sí, tiene que hacer otro contrato pero ahora con otro patrón. O se venía y se lo prestaban y así.&#13;
&#13;
PG:	Y ese papel lo tiene que cargar uno acá todo el tiempo, ¿no o cómo le hacían?&#13;
&#13;
NM:	No es necesario, pos sabes que tienes defensa. “¿Tú de dónde vienes? ¿Tú en qué trabajas?”. “No, soy bracero, estoy ahorita ahí en el campamento fulano”. “Oh, y, ¿te dejan salir?”. “Sí, sí”. Me hago de una mujer o me hago de un compañero, si quieren me van a visitar, es todo. Pero hay algunos que hasta que se hartan se van. Y hay algunos que pues, viene la familia a sacar al familiar aquí que es pariente, lo llevan a pasear y si no, allí ya juegan baraja, hijo de la chingada. Que no, que apuestan, se acaban el cheque, no le mandan cheque a su casa. Se lo dejó de puro apostar. Como hay algunos que apuestan, que le gustan la baraja, de eso, seven o eleven, que tanto juego esos.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿jugaban mucho eso?&#13;
&#13;
NM:	Oh, juega, no, hasta amanecían los cabrones. Y todos se lo jodían todos y se quedaban pobres sin dinero y andan pidiendo prestado. “Bueno, ustedes se supone que vinieron a trabajar, yo qué te voy a prestar”. “No, tú no pagas”, les decían otros. Pos sí y así y este, pero pos así es, así es.&#13;
&#13;
PG:	Y bueno, mucha gente en términos de los derechos que tenían el bracero, ¿nunca cuestionaban o cómo era?&#13;
&#13;
NM:	No, no, porque pos a lo que juimos, sí cuestionábamos, porque no estaba bien las cosas y no, inmediatamente, llegaban los inspectores a revisar la barraca cómo estaba, llegaban los inspectores a ver cómo estaba la comida.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Porque tenían contrato, porque el día que le pasara un mexicano, que se muriera de allá, no, pues tenían que pagar mucho dinero, porque se murieran en el trabajo.&#13;
&#13;
PG:	Se morían.&#13;
&#13;
NM:	Le pagaba mucho dinero y no quieren.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿ustedes mandaban el dinero cómo?&#13;
&#13;
NM:	Ah, nomás nosotros íbamos, ellos hasta eso nos ponían dinero, sí nos llegaba al pueblo, a México.&#13;
&#13;
PG:	Sí llegaba.&#13;
&#13;
NM:	Llegaba luego. Tonces el correo estaba bien, no, ora que es un desmadre el correo que no llega. Una carta llega hasta el mes.&#13;
&#13;
PG:	Sí, no llega, pa llegar ya, ya no.&#13;
&#13;
NM:	No.&#13;
&#13;
PG:	Ya no hay confianza.&#13;
&#13;
NM:	Sí, pues ésa es la historia de un bracero mexicano.&#13;
&#13;
PG:	Sí, no.&#13;
&#13;
NM:	Y sí, yo nunca me rajé, híjole. A eso sí, anduve mucho tiempo y ahora no, pos ahora estoy todavía con esto. Ya tengo, ya entré para ochenta y un años, ochenta y un años de edad.&#13;
&#13;
PG:	Tanto tiempo ya.&#13;
&#13;
NM:	Sí, pero me doy gracias de que mis hijos no están aquí, todos tienen trabajo allá, pos…&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Ellos…&#13;
&#13;
PG:	No, sí.&#13;
&#13;
NM:	Dice: “Papá”, dice, “mejor estoy aquí, estoy trabajando. Voy a mi trabajo, vengo una hora de descanso”, dice, “ya echo un sueño y luego me voy a mi trabajo”.&#13;
&#13;
PG:	Ah, carajo. Y, ¿cómo? En lugares como Michigan y Arkansas, ¿cómo era?&#13;
&#13;
NM:	Oh, era muy fresco.&#13;
&#13;
PG:	¿Sí estaba?&#13;
&#13;
NM:	Sí, pero Arkansas ya estaba haciendo mucha calor.&#13;
&#13;
PG:	Mucha calor.&#13;
&#13;
NM:	Sí, dice: “Tú te vas para Arkansas”. “Hijo de la”… Dice: “No”, dice, “me choca el calor”. No aguantan los pobres.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿era diferente ahí el clima?&#13;
&#13;
NM:	La calor.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿la gente?&#13;
&#13;
NM:	La calor y la gente.&#13;
&#13;
PG:	¿Cómo eran diferente la gente?&#13;
&#13;
NM:	Pues buena gente.&#13;
&#13;
PG:	¿Era buena gente?&#13;
&#13;
NM:	La compañía, el trabajo, ey.&#13;
&#13;
PG:	¿Dónde, dónde? ¿En la mayoría de los lugares eran buena gente que uno vio?&#13;
&#13;
NM:	Sí.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿también en Michigan?&#13;
&#13;
NM:	Sí, Michigan, allá juimos a, juímonos unos a la, de eso nos contrataron. Ahí íbamos siete, ocho ahí a los pepino.&#13;
&#13;
PG:	Al pepino.&#13;
&#13;
NM:	Dice: “Y cuando el holandés estaba ordeñando las vacas ahí, dice: “¿No quieren leche? Véngase a tomarse leche”. (risas) Nos daba fresquecita. Pero…&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿su esposa se quedó en México cuando todo en ese tiempo?&#13;
&#13;
NM:	Oh, sí, ¿pues quién sostenía a los hijos? Nomás llegaba yo y ponía yo uno, nomás llegaba yo, ponía yo otro.&#13;
&#13;
PG:	Ah, carajo.&#13;
&#13;
NM:	No, y así es, así es la vida. Pero así como conoces tus hijos, así los debes de tener.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Pos ora mi tierra, ya mi tierra ya está solo, ya no hay gente. Pero todos taban así, todos son profesores, todos son ingenieros, todos son doctores, todos son… Pues ya dejaron al pueblo. Si los que tienen dinero, son ricos, dejaron al pueblo, ¿por qué nosotros no podemos estar en una ciudad?&#13;
&#13;
PG:	No, sí.&#13;
&#13;
NM:	Mi familia está ahorita en una ciudad, tengo mi casa, tengo…&#13;
&#13;
PG:	Sí, mi abuelo también así era, que se quedó él. Uno de mi abuelo sí se vino y también así era él, cuando él era bracero ahí en el…&#13;
&#13;
NM:	Pero ahora, ahora.&#13;
&#13;
PG:	Pero ya ahora ya está acá.&#13;
&#13;
NM:	Ahora todavía hay algunos de Jalisco.&#13;
&#13;
PG:	Eran de Guanajuato.&#13;
&#13;
NM:	Pero algunos son de, son… No es por mal de Jalisco, pero eran de Jalisco. Todavía se vienen y dejan a la mujer ahí con los hijos que andan en la secundaria. Se vienen acá o se encuentran una vieja y luego ahí se junta con la vieja, ya tiene hijos, ya tiene una vieja y ya el hijo que apenas viene a dar y este, pues quién sabe si lo mandaría a traer y cuando llega a su vida, aquí lo desconoce.&#13;
&#13;
PG:	Sí, no.&#13;
&#13;
NM:	Y eso no está bien.&#13;
&#13;
PG:	No, no.&#13;
&#13;
NM:	En vez de ayudarlo, en vez de que: “Mira mijo, yo tengo aquí esta vieja y vente a comer aquí, aquí tienes todo”. No, ¿cómo te dijera? Es un desmadre el que está haciendo. Porque es su hijo, que tiene su hijo, la mujer se está muriendo por conseguir dinero para ayudar a los hijos pa que vayan a la escuela, para que… No tienen nada, [es]tán pobres y este, pasó un muchacho, le digo: “No, pos qué desgraciado es tu papá”. “Sí”, dice, “pero mi papá no me da nada para mandarle a mi mamá y yo tengo qué, empecé a trabajar aquí”. No, yo creo sí, aquí te vas a, todavía estaría trabajando ahorita ahí este, quién sabe, pero…&#13;
&#13;
PG:	Y cuando era bracero, la gente la mayoría de los tiempos, ¿se querían quedar o se querían regresar?&#13;
&#13;
NM:	Bueno, la gente de los braceros cuando estaban trabajado, se llegaba el día: “Ya se terminó el contrato”, o ya se terminó el contrato, dice: “¿Quién, quiénes son los que quieren renovar?”, este, “Tú, y tú, y tú”. Pero ya el mayordomo ya sabía quiénes son los que los dejaba, que nos contrataba. “Tú y tú y tú”. Okay, sacaba una lista, la llevaba, ahí estaba el contrato. “Ya está el contrato, ya lo firmó”. “Ya lo firmamos el contrato, aquí está todo”. &#13;
&#13;
PG:	Ya lo tenían.&#13;
&#13;
NM:	Dice: “Tú no te quieres ir”. “No, yo no me quiero ir”. No, llegaba yo hasta el centro para contratarme de nuevo, sino ya tenía yo mi trabajo. Venían hasta el centro y si ellos se querían venir y si de repente llegaba otro patrón que necesitaba gente, de ahí de esa gente se lo llevaba todo. No los dejaban venir. No, yo hice mi dinerito, me compré mi casa, me compré mi lote, me compré todo y hice mi casa, hice todo. Y ya después, ah, pos esa vez que me pasó, que me quebré los huesos, me dieron $4,000 dólares de lo que debía.&#13;
&#13;
PG:	De la, de la…&#13;
&#13;
NM:	De que usaba yo, pero, si tuviera.&#13;
&#13;
PG:	Entonces, ¿cuándo se vino su esposa a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
NM:	No. Y, ¿cómo va a venir a dejar los hijos ahí abandonados y todo eso? Y este…&#13;
&#13;
PG:	Pero, ¿se vino más tarde?&#13;
&#13;
NM:	No, no, nunca.&#13;
&#13;
PG:	¿Todavía está ahí en México?&#13;
&#13;
NM:	Hasta apenas, sí. No se halla la señora aquí, ¿cómo va a estar? (risas) No se halla. Mejor se halla con sus hijos y con sus hijos allá está. Y este, no, pos si estuviera la señora aquí, nos iban a dar como $15,000 dólares.&#13;
&#13;
PG:	¿Sí?&#13;
&#13;
NM:	Sí, pero como no estaba nadien, nomás alcanzaba eso.&#13;
&#13;
PG:	No, sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Y ellos pagaron hospital, pero sí es una joda. Pos así es la vida.&#13;
&#13;
PG:	No, así es, así es. Cubrimos tanto, cubrimos tanto. Bueno, ¿hay cualquier otra cosa que le gustaría decir nomás sobre la vida que pasó uno pos nomás de ser de bracero o de lo que a la mejor pueda hacer o a la mejor, vayan a tratar de hacer otra vez el Programa de Bracero?&#13;
&#13;
NM:	Bueno pues, lo que sea que suene.&#13;
&#13;
PG:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
NM:	Para mí lo que sea de braceros, braceros.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	La mitad braceros, la mitad gente que vayan a trabajar a la ciudad, porque la gente necesita, la gente aquí necesita la ciudad, ¿quién trabaja aquí? ¿Quién trabaja por sí? Todos quieren esos negritos que se vinieron con eso de los rotarios que están contra de los braceros. Ellos no trabajan, ellos nomás están gritando, nomás están abriendo la mano pa que el Gobierno les dé y nosotros tenemos que trabajar. Ahora ya estoy retirado yo, pos claro que ya trabajé, que me den lo que trabajé, ¿no?&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Yo apoyo eso. Por eso fuimos a la marcha nosotros el día 25.&#13;
&#13;
PG:	El 25.&#13;
&#13;
NM:	Por eso fuimos al día de la, al… creo que el 20, no, el 1º.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	De mayo, fuimos [a] la marcha. Pero la marcha del 25 estuvo grandísima, ¿verdad?&#13;
&#13;
PG:	Ay, grandísimo.&#13;
&#13;
NM:	Y de nosotros vieron todos.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Todo el país anduvo ya uniéndose.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí, sí.&#13;
&#13;
NM:	Ahora se ve más grande, ¿no?&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Está bien uno que tenga apoyando aquí, pero de aquí salió la masa pa otro lado.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Y ahora hay comunicación entre la gente, parece, los líderes de no sé.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿cómo ves la comparación con las marchas que habían en los sesentas?&#13;
&#13;
NM:	Oh, pos, los sesentas había marchas, pero a fuerza, pero no había marchas libres.&#13;
&#13;
PG:	Sí.&#13;
&#13;
NM:	Porque el Gobierno no le convenía que se hiciera marcha. Buscaban cuatro, cinco que son tomadores, les pagaban $15 dólares que para que fueran a provocar esa marcha, por esa provocación, por eso las marchas se rompen.&#13;
&#13;
PG:	Sí. &#13;
&#13;
NM:	Si venía una marcha ahí en Los Ángeles, antes, para la Shinzo Marsol y este, Pete Rodino y todo eso, pos nos correteaban los policías porque pos no era marcha legal, o sí es marcha legal, pero en esa marcha habían locos que se a robaban las cosas allá en las calles, que quebraban vasos, quebraban todo eso. Claro que la policía no, puso orden, pos mejor los corrió y nos correteaba a nosotros. Nunca caí en la cárcel yo, nunca caí en la cárcel. Te corría yo, no me agarraban. No, no, pos ora es más decente, es lo más lindo que es. Y ojalá y que sea todo así decente.  Que no haiga más deturbio [disturbio], que no consienta toda esa gente. Y ahí yo ya poco puedo asistir ahora a las marchas, porque me canso mucho y duele, me duelen los pies.&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿cuántas veces lo regresaron a México después de ser bracero?&#13;
&#13;
NM:	Dos veces.&#13;
&#13;
PG:	Dos veces.&#13;
&#13;
NM:	Sí, dos veces. Me agarraron, luego…&#13;
&#13;
PG:	Y, ¿en esos tiempos era más fácil?&#13;
&#13;
NM:	Ah, sí. Nomás salí voluntario y al otro día ya estaba, ya venía yo.&#13;
&#13;
PG:	Ya te estoy diciendo, ¿eres buen trabajador?&#13;
&#13;
NM:	Sí, pero tenía mi pasaporte, tenía pasaporte nomás. No nomás decía que era buen trabajador, sino la necesidad lo obliga a uno. Y este, ya después me agarraron pero ya cuando tenía yo dinero, hice mi casa y este, compré casa aquí en el [19]78, [19]77.&#13;
&#13;
PG:	¿A cuánto le…?&#13;
&#13;
NM:	En $14,000 dólares me compré, me costó la casa. Todavía estaban baratas las casas aquí. Y luego este, después dije, no pos ya que tenían una deportación para México, dije, pos como no tengo hijos acá, si tuviera hijos, no me iban a echar, me iban a dar facilidad para arreglar mis papeles. Pero no tenía yo nada, dije: “No”. Pos vendí mi casa por $34,000 dólares. Me llevé $20,000 dólares para México. Con gusto me echaron hasta México. Bueno, llevaba yo mi dinero y llevaba todo. Llegando tapé mis casas y como cuatro, cinco casas que tenía yo,  las tapé de puro concreto, puro techo de cemento.&#13;
&#13;
PG:	De cemento.&#13;
&#13;
NM:	Ahí está mi fortuna, así es que yo arreglado, soy ciudadano americano y ciudadano mexicano. Voy y vengo, voy y vengo. Pos ahora no puedo ir, porque no hay tanto dinero para ir a pasear.&#13;
&#13;
PG:	Ya es más difícil.&#13;
&#13;
NM:	Ey, y ésa es la vida.&#13;
&#13;
PG:	Sí, no, sí es.&#13;
&#13;
NM:	¿Cómo ves la historia?&#13;
&#13;
PG:	Oh, sí, bueno, don Nicolás, eso sí fue…&#13;
&#13;
NM:	Tremendo.&#13;
&#13;
PG:	Y la cosa, la pena que tengo yo es que mi abuelo se murió hace ya quince años y nunca pude la… Era muy joven yo para preguntarle esas cosas, ¿no? De lo que, la vida que pasó él y mi abuelito ya está muy viejito también para acordarse de los tiempos que él se venía también aquí. Y por eso nomás oí las historias de ustedes y de lo que eran esos tiempos, ¿no? Pos eso sí da orgullo, ¿no?&#13;
&#13;
NM:	Claro, sí, pero habemos muchos que venimos de la casa, no, venimos por necesidad, venimos por necesidad, pero hay muchos que no vienen por necesidad, no, pos se encuentran algunas viejas y empiezan la borrachera.&#13;
&#13;
PG:	Sí, sí, sí, es lo que decían.&#13;
&#13;
NM:	No, que las viejas y que las viejas. Pos si no tienen dinero pa gastar. Si ahora tenemos nuestro dinero, pero no queremos gastarlo, porque mañana nos hace falta. Y pa lo que nos da el Gobierno cabrón, sí.&#13;
&#13;
PG:	Tan poquito dinero pa gastarlo así.&#13;
&#13;
NM:	Sí.&#13;
&#13;
PG:	Qué bien, qué bien. Gracias, muchas gracias.&#13;
&#13;
NM:	Ándale pues.&#13;
&#13;
PG:	Vamos a quitarle esto porque si no, luego… (risas) Bueno, muchas gracias, don Nicolás.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
 &#13;
&#13;
&#13;
 &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57177">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57178">
              <text>59:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57179">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57180">
              <text>Martinez_LAS015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57162">
                <text>Nicolás Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57163">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57164">
                <text>&#13;
Biographical Synopsis of Interviewee:  Nicolás Martínez was born on September 9, 1926, in Puebla, México; he came from a family of campesinos, whose main crops were beans and corn; when he was roughly thirty-five years old, he enlisted in the bracero program; after the program ended, he traveled back and forth between the United States and México in order to work; he later became a U.S. citizen; in addition, he became involved with different civic organizations intended to help field workers.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Martínez begins by stating that many men left their homes in México, because there was not enough work to support their families; when he was roughly thirty-five years old, he enlisted in the bracero program; he explains that in order to get on the list of eligible workers in his home town he had to work in the fields there; once he was on that list, along with several hundred other men, he went through the contracting center in Empalme, Sonora, México; after waiting for up to one month, he was transported to Mexicali, Baja California, México, where he and the other men were treated like livestock; the medical exams were particularly embarrassing, because they were stripped in front of everyone and fumigated; the testicular exams were especially difficult and painful; as a bracero, he labored in the fields of Arkansas, California, and Michigan, picking apples, beets, cotton, cucumbers, lettuce, and peaches; he goes on to detail the various worksites, housing, provisions, payments, deductions, remittances, contract renewals, and recreational activities; more specifically, he reveals that after four or five months of working, employers would bring women into the camps for the men; in addition, he explains that if there were any complaints, the Mexican government would send investigators to look into the allegations; he also describes the various jobs he had after the program ended, and how he later became part of a group named Hermandad Mexicana, which helped people obtain visas; moreover, he talks about how he was part of the National Chicano Moratorium March when Rubén Salazar was killed.&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57165">
                <text>González, Pablo </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57166">
                <text>2006-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57167">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57168">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57169">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57170">
                <text>Nicolás Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57171">
                <text>Gonzalez, Pablo </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57172">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="222" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2857">
              <text>Grajeda, Ramón</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2858">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2860">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2861">
              <text>30 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2862">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2864">
              <text>Grajeda_ELP023</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2865">
                <text>Ramón Grajeda</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2868">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41591">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13190">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23294">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28785">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34234">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35513">
                <text>Ramón Grajeda</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40567">
                <text>Grajeda, Ramón</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="814" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="636">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/mica-calexico-ca-1956-(front-with-picture)_900bd7568a.jpg</src>
        <authentication>642f77e14af0e6d91f0f7c756930898b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47861">
                    <text>1116</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48531">
                    <text>792</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49201">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49871">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51880">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9624">
              <text>Ines Gregorio Corrales-Rojas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9625">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9627">
              <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9628">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9629">
              <text>1116 x 792</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13762">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16754">
                <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41048">
                <text>U.S. Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19664">
                <text>2002-07-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22323">
                <text>Front side of Bracero ID Card for Gregorio Corrales Rojas by MICA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23868">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24558">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29358">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31783">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34799">
                <text>Bracero ID card, Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36087">
                <text>Bracero ID card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42164">
                <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44493">
                <text>1956-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>Department of Justice</name>
      </tag>
      <tag tagId="84">
        <name>ID card</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>INS</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="428">
        <name>rojas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="815" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="637">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/mica-calexico-ca-1956-(back)_42c840347f.jpg</src>
        <authentication>b8f95d4bf39f4a575a0da5f07c33660c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47862">
                    <text>1100</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48532">
                    <text>792</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49202">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49872">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51881">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9630">
              <text>Ines Gregorio Corrales-Rojas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9631">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9633">
              <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9634">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9635">
              <text>1100 x 792</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13763">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16755">
                <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41049">
                <text>U.S. Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19665">
                <text>2002-07-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22324">
                <text>Gregorio Corrales Rojas' Backside of ID Card with his Mexican Address and Date of Birth. MICA.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23869">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24559">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29359">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31784">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34800">
                <text>Bracero ID card (backside)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36088">
                <text>Bracero ID card (back)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38416">
                <text>Calexico, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42165">
                <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44494">
                <text>1956-04-30 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="159">
        <name>1956</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="1">
        <name>MICA</name>
      </tag>
      <tag tagId="428">
        <name>rojas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1058" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11133">
              <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11134">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11137">
              <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11138">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11139">
              <text>1172 x 740</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14006">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16998">
                <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41206">
                <text>Ventury County Citrus Growers Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19866">
                <text>2006-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22567">
                <text>Ventury county worker card for Gregorio Martinez-Reyes in 1963. Do not make public until a release form is in order.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24112">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24802">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29602">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32027">
                <text>Coachella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35043">
                <text>Ventury county worker card for Gregorio Martinez-Reyes in 1963</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36331">
                <text>Ventura county worker card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42407">
                <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44646">
                <text>1963-02-28 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="282">
        <name>1963</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>Martinez</name>
      </tag>
      <tag tagId="293">
        <name>Ventury County</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1059" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11141">
              <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11142">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11145">
              <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11146">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11147">
              <text>1156 x 763</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14007">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16999">
                <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41207">
                <text>Coachella Valley Farmers Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19867">
                <text>2006-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22568">
                <text>Coachella valley ID card of Gregorio Martinez-Reyes with thumb print. Needs release signed.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24113">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24803">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29603">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32028">
                <text>Coachella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35044">
                <text>Coachella valley ID card of Gregorio Martinez-Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36332">
                <text>Coachella valley ID card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38520">
                <text>Coachella Valley California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42408">
                <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="284">
        <name>coachella</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="275">
        <name>valley</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1060" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11149">
              <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11150">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11153">
              <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11154">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11155">
              <text>1152 x 739</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14008">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17000">
                <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41208">
                <text>Coachella Valley Farmers Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19868">
                <text>2002-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22569">
                <text>Coachella valley ID card (back) in English. Needs release signed.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24114">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24804">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29604">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32029">
                <text>Coachella</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35045">
                <text>Coachella valley ID card (back) in English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36333">
                <text>Coachella valley ID card (back)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38521">
                <text>Coachella Valley, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42409">
                <text>Gregorio Martinez-Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>card</name>
      </tag>
      <tag tagId="284">
        <name>coachella</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="295">
        <name>Martinez-Reyes</name>
      </tag>
      <tag tagId="275">
        <name>valley</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="809" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="243">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/contrato-junio-julio-1955,-ca-(parte-superior)_636a69e6f4.jpg</src>
        <authentication>1127325de5910ad4344a23f97114524e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47857">
                    <text>2552</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48527">
                    <text>3508</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49197">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49867">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51876">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9594">
              <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9595">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9597">
              <text>Quiroz, Guadalupe Cano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9598">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9599">
              <text>3508 x 2552</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13758">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16750">
                <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41044">
                <text>Mid-Valley Farm Labor Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19660">
                <text>2002-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22319">
                <text>Contract for G.C.Quiroz to work in June-July of 1955. There's a large "Employment Terminated" stamped on it  signed by Paz.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23864">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24554">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29354">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31779">
                <text>Mexico City, Mexico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34795">
                <text>Continuation of standard work contract, 1955</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36083">
                <text>Continuation of standard work contract</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38412">
                <text>Tulare and Frensno Counties, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42160">
                <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44489">
                <text>1955-07-19 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="69">
        <name>Farm Labor Contract</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="810" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="254">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/recibos-de-pago-agosto-1961_91674c93f2.jpg</src>
        <authentication>78f5944f36836273ff42de0a934d8d64</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47858">
                    <text>3508</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48528">
                    <text>2216</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49198">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49868">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51877">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9600">
              <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9601">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9603">
              <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9604">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9605">
              <text>2216 x 3508</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13759">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16751">
                <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41045">
                <text>Santa Barbara Labor Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19661">
                <text>2002-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22320">
                <text>Paycheck Stub for Guadalupe Cano Quiroz for August 1961 from the Santa Barbara Labor Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23865">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24555">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29355">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31780">
                <text>Mexico City</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34796">
                <text>Bracero paycheck stub, August 1961, Santa Barbara Labor Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36084">
                <text>Bracero paycheck stub</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38413">
                <text>Santa Barbara, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42161">
                <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44490">
                <text>1961-08-05 1961-08-19</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>Employee</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>Farmers Association</name>
      </tag>
      <tag tagId="70">
        <name>Paycheck Stub</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>receipt</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>Santa Barbara</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
