<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.braceroarchive.org/items?output=omeka-xml&amp;page=79&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-04-08T15:13:32-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>79</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>3209</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="707" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="517">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/zavala_zavala_sofm018_309a60d777.mp3</src>
        <authentication>9995ab465cfbff71be99e9b806b46c25</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7788">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7789">
              <text>Zavala Zavala, Gilberto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7790">
              <text>Villahermosa, Tabasco</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7792">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7793">
              <text>44:45</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7794">
              <text>24 bit 96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7796">
              <text>Zavala_Zavala_SOFM018</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7783">
                <text>Gilberto Zavala Zavala</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7785">
                <text>Carrillo, Alma </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7786">
                <text>Méndez, Ivonne</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42060">
                <text>Institute of Oral HIstory, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13658">
                <text>Méndez, Ivonne</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16650">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40957">
                <text>Zavala Zavala, Gilberto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19562">
                <text>2007-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23763">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29254">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34694">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35982">
                <text>Gilberto Zavala Zavala</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="832" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="681">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/ceciliaconcha_2acdcc337c.jpg</src>
        <authentication>0b367ff929ec1e3bb9e8d8e5fb70a0c1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47878">
                    <text>292</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48548">
                    <text>480</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49218">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49888">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51897">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9732">
              <text>Cecilia Concha</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9733">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9736">
              <text>600</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9737">
              <text>292x480</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13780">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16772">
                <text>Cecilia Concha</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19682">
                <text>2003-07-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22341">
                <text>Ms. Cecilia Concha's first communion on July of 1935</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23886">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24576">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29376">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31801">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34817">
                <text>first communion</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36105">
                <text>Girl's First Communion</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42182">
                <text>Cecilia Concha</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44510">
                <text>1935-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="113">
        <name>children</name>
      </tag>
      <tag tagId="111">
        <name>first communion</name>
      </tag>
      <tag tagId="114">
        <name>religion</name>
      </tag>
      <tag tagId="112">
        <name>women</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="243" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3131">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60958">
              <text>Rodríguez, Gloria</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60959">
              <text>Photos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60960">
              <text>Rodriguez_NMAH018</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60950">
                <text>Gloria Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60951">
                <text>bracero, pictures</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60952">
                <text>Rodríguez, Gloria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60953">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60954">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60955">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60956">
                <text>Gloria Rodríguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60957">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3174" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3050">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/huerta_gonzalez_sanb010_f3d8570156.mp3</src>
        <authentication>a5120daf9151286c815312edcfa7cf6d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="66073">
              <text>Huerta_Gonzalez_SANB010.mp3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="66071">
                <text>Gonzalez Huerta </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="66072">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="12" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="631">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/morales_urbide_chih020_06b3e23677.mp3</src>
        <authentication>6cf9abd22275c302f0bc3e9fadaaf75b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="126">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Gonzalo Morales Urbide nació en Santa Bárbara, Chihuahua, México, en 1930; ayudaba a su padre a trabajar en los campos de los alrededores de su pueblo natal. Sus padres fallecieron cuando él tenía siete años, él y sus seis hermanos fueron a vivir con un tío; cuando él partió para trabajar de bracero estaba casado y tenía tres hijos; trabajó en Texas, Nuevo México y Colorado.       &#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Morales recuerda brevemente su niñez; en 1954 escuchó hablar del Programa Bracero; impulsado por problemas económicos decidió ir a Chihuahua, Chihuahua, México a comenzar el proceso de contratación. Se acuerda de cómo el Presidente mexicano, Lázaro Cárdenas, había prohibido a los individuos en ejidos que fueran contratados como braceros; solamente los que provenían de ranchos podían trabajar como braceros. Mientras trabajaba como bracero, él no sabía que el Gobierno mexicano recibía $0.10 centavos por cada bracero que contrataban los agricultores; mientras esperaba el proceso de contratación en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas, cuenta que la comida que recibían los braceros estaba en mal estado y el agua que utilizaban para ducharse a menudo estaba congelada durante los meses de invierno. En Lovington, Nuevo México, trabajó de veterinario del rancho; además, fue conductor de tractores y asistente en la preparación de alimento para ganado; ésta fue su mejor experiencia de todo lo que hizo como bracero. &#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9250">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56181">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56182">
              <text>Morales Urbide, Gonzalo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56183">
              <text>Meoqui, Chihuahua, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56184">
              <text>Nombre del entrevistado:	Gonzalo Morales Urbide&#13;
Fecha de la entrevistada:	13 de junio de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
El día de hoy es 13 de junio de 2003, en Meoqui, Chihuahua entrevistando al señor Gonzalo Morales para el Departamento de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Myrna Parra Mantilla.&#13;
&#13;
&#13;
MP:	Muy buenos días señor Morales, gracias por la entrevista. Para empezar la entrevista quisiera que me dijera, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
GM:	Nací en Santa Bárbara, Chihuahua.&#13;
MP:	¿En qué año?&#13;
GM:	El [19]30.&#13;
MP:	Platíqueme acerca de su infancia, ¿qué hacía usted en su infancia?, ¿fue a la escuela o trabajó con su papá?, ¿a qué se dedicaba su papá?&#13;
GM:	Pos ellos se dedicaban a la agricultura, pos era a lo que se dedicaba uno en aquellos años porque no había otros trabajos qué hacer.&#13;
MP:	Y, ¿las tierras eran de su papá o trabajaban para otra persona?&#13;
GM:	Eran de ellos. &#13;
2do:	Buenos días.&#13;
GM:	Buenos días.&#13;
MP:	Y usted le ayudaba, ¿verdad?, de chiquito.&#13;
GM:	Desde chavalito.&#13;
MP:	¿Cuántos años tenía más o menos?&#13;
GM:	Más o menos pos yo desde, yo que me acuerde yo iba a cumplir siete años cuando ya andaba con él ahí.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Y ya tenía tiempo yo que andaba con él y como no, apenas de siete años lo metían a uno a la escuela, todavía no iba yo a la escuela. Y en ese año, en esos años murió él y no alcancé a entrar a la escuela porque murió él y luego al poquito tiempo murió mi jefa también. Ya quedamos solos y tuvimos, de ahí para allá fue un trabajal hasta la fecha, nomás que ahorita ya, pos ya no es mucho, ¿verdad? Pero sí, sí trabajo todavía de vez en cuando. No, no muy seguido pero sí trabajo.&#13;
MP:	Y, ¿usted se quedó con sus hermanos, o con quién se quedó?&#13;
GM:	Con nuestros hermanos, con mis hermanos. Éranos, somos seis hermanos.&#13;
MP:	Y usted era de los chicos, me imagino.&#13;
GM:	Hay uno mayor que yo.&#13;
MP:	Platíqueme cómo se dio cuenta de que la gente se iba a trabajar allá de bracero.&#13;
GM:	Porque iban a buscarlo a uno hasta los ranchos. Iban a, llegaban muebles hasta allá en donde estaba la gente.&#13;
MP:	Y, ¿entonces ahí ustedes se enlistaban en los municipios?&#13;
GM:	Sí, ahí en los… No, ahí mismo en los ranchos había, con el comisario ahí en la…&#13;
MP:	Y, ¿por qué usted se decidió irse de bracero?&#13;
GM:	Porque cuando entró Cárdenas que, el General Cárdenas de Presidente de la República nos echaron de allí, porque nosotros no éranos ejidatarios y nos iban a dejar encerrados, no teníanos pa donde salir, nos echaron de ahí y se perdió todo. Pos chavalos nosotros, ¿qué íbanos a averiguar? ¡Nada! Y fue cuando empezamos a irnos para allá.&#13;
MP:	Y entonces, ¿usted nada más tuvo la idea de irse de bracero o algunos hermanos también?&#13;
GM:	Fuimos tres hermanos. Nomás que en las primeras, fue el [19]42, a mí no me admitieron porque yo era menor de edad todavía. Por eso no me admitieron, me regresaron y a los otros más chicos que yo, pos también. No nos dejaron pasar porque éramos menores de edad. Y hasta después, después ya cuando cumplí la mayoría de edad entonces ya me estuve yendo.&#13;
MP:	¿Qué año fue cuando se fue la primera vez?&#13;
GM:	Yo el, me fui el, no de allá, de aquí, fue el [19]54, fue la primer vez que fui yo.&#13;
MP:	¿De bracero?&#13;
GM:	De bracero.&#13;
MP:	Y, ¿a qué lugar se fue oiga? A qué…&#13;
GM:	Me tocó en Van Horn.&#13;
MP:	¿Ahí en Texas?&#13;
GM:	Sí, aquí pal lado de Ojinaga.&#13;
MP:	Cuénteme entonces, porque primero tenía que ir a Chihuahua, ¿no? A enlistarse. ¿Estaba usted todavía en Santa Bárbara o ya se había cambiado?&#13;
GM:	No, ya vivía aquí.&#13;
MP:	Y entonces dice que usted y sus tres hermanos se fueron también.&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	Y cuénteme, ¿ahí en Chihuahua cómo era?, ¿qué tuvo que hacer?&#13;
GM:	Pues era un… Pos yo, para poderse uno sostener pos necesitaba buscar trabajo ahí.&#13;
MP:	¿En Chihuahua?&#13;
GM:	Sí, pa trabajar ahí. Había veces que íbamos con camisita blanca y pantalón negro o azul o… Y nos echaban en los carros del ferrocarril y llegábanos con las camisas y pantalones como sí le hubieran echado pintura negra, ¡negra, negra! Las camisas.&#13;
MP:	¿Pintura negra?&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	Ah, porque los vagones del…&#13;
GM:	No estaban limpios y luego cargaban muncho un metal, que le nombran concentrado allá donde muelen, donde está molido ya. Es concentrado, ya viene el puro fierro o oro, plata, lo que echan ahí, bronce, y ahí está pegado en el, como es como mantecoso. Donde se recargaba uno así pos ahí quedaba la ropa así del color de la bolsa se quedaba. La cara la traía, las manos y todo, salía uno todo tiznado de ahí.&#13;
MP:	Era muy tóxico, ¿no? Como dice usted, todo eso lo respiraban.&#13;
GM:	Sí y luego, ¿se imagina? Cuando brincaba, porque brinca el, en los pegazones del…&#13;
MP:	De los rieles.&#13;
GM:	De los rieles brinca y se sacude y cae el polvo. Yo me acuerdo, llevaba uno las cejas dobles. Y esa vez me fui ahí y de ahí para allá me fui a Colorado y ya de Colorado cuando salíanos de allá renovábamos pa otra parte ahí en el Río Vista.&#13;
MP:	¿En qué estados anduvo usted? ¿En qué lugares anduvo?&#13;
GM:	Pos he andado en muchos.&#13;
MP:	¿Todavía?&#13;
GM:	Todavía.&#13;
MP:	Qué bueno, pero como bracero.&#13;
GM:	Como bracero fui a lo que fue Texas, Nuevo México, Colorado y luego allá en Artesia.&#13;
MP:	¿Nuevo México también?&#13;
GM:	Nuevo México. Y estuve renovando ahí por dos años en una parte y otros dos años en otra, en Fabens también estuve. Ahí en Fabens pasaba yo todos los días pa acá y en las mañanas pasaba pa allá.&#13;
MP:	Y, ¿siempre trabajando en el algodón?&#13;
GM:	Sí, en los riegos, en lo que salía, en tractores, o lo que fuera.&#13;
MP:	Ahí en Colorado estuvo trabajando en el pepino me imagino, ¿no?&#13;
GM:	En varias cosas.&#13;
MP:	¿En varias cosas?&#13;
GM:	Ahí trabajé en el pepino, trabajé en el melón, trabajé en el elote, trabajé en el ejote, en la zanahoria.&#13;
MP:	Ah, pos había bastantes.&#13;
GM:	No, no, no, ¿pos qué? ¡Era un mundo!&#13;
MP:	Porque por lo general me dicen que el pepino o el betabel allá en Colorado.&#13;
GM:	Sí, ése era como en el mes de mayo el pepino, y digo, el betabel, y el pepino era ya casi en septiembre.&#13;
MP:	Y entonces dígame ya cuando llegaban ahí a El Paso, ahí cruzando luego luego, ¿tenían que mostrar algún documento al cruzar el puente?&#13;
GM:	No, ya iba ya el que iba, la guía que llevaban era una guía en donde iban los nombres de todos, entonces ahí le estaban hablando a cada quien por su nombre.&#13;
MP:	Y luego de ahí fue, le tocó Río Vista, ¿verdad?, a usted, o, ¿al Coliseo?&#13;
GM:	No, a Río Vista.&#13;
MP:	Platíqueme cómo era ahí el Río Vista.&#13;
GM:	Era una parte, eran unas bodegas que tenían ahí y ahí tenían camas y tenían todo pa la gente, comedor y todo, todo había ahí y ahí duraba uno dos, tres días ahí o otro día salía luego luego pero ahí tenía, ahí había todo. Y el agua en aquello de, que entraba uno ya casi en septiembre parecía hielo. Nunca calentaron el agua ahí.&#13;
MP:	Ah, ¿nunca? O sea que así como estaba del pozo.&#13;
GM:	Así como salía del pozo. Y luego en el restaurán nunca le echaban tantita manteca al sartén.&#13;
MP:	¿Cómo sabía que no le echaban manteca?&#13;
GM:	Ah, pos se ve luego luego. Y luego huele a quemado el blanquillo. Es que agarraban el blanquillo, lo batían y lo vaciaban en… Luego luego empezaba a oler a quemado, pos es que como que se tostaba, ¿me entiende? No, era muy… Yo cuando ya la última vez que me vine, yo reclamé ahí porque mi pasaporte que traía estaba alterado, me lo alteraron ahí.&#13;
MP:	¿Cómo que se lo alteraron?, ¿de qué, la fecha, nombre o cómo?&#13;
GM:	La fecha de nacimiento. Y había un señor grandote ahí que se mantenía con un puro de este tamaño así en la boca. Le duraba todo el día ahí y luego decía: “Pos sí, te voy a apuntar aquí para saber que, pero si mando ahorita tu tarjeta, tu mica para que te la arreglen, no sé si venga en un mes, dos meses, tres meses”, dijo, “porque no nomás tú vas a ser el que vas a estar ahí”, dijo, “va a ver muchos porque todos, todos han reclamado” ¿Ahí la dejas?(??) “Y no sé que a la mejor como pueda venir a lo mejor ya no viene”. Dije: “No. Pos así, ¡nombre!”. Yo tenía dos años que no venía a mi casa, ¿se imagina? Dije: “No, pos mejor me voy pa mi casa, échame la mica”. Y habíamos dos del mismo nombre y los dos apellidos iguales.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, nomás que el otro era más joven que yo, ése era de acá de San Juanito de Bocoyna, acá pal lado de la sierra, ey.&#13;
MP:	O sea que más bien se equivocaron en la foto, ¿no?&#13;
GM:	No, no, no, es que así se llama él y luego yo también. Y me dijo enojado, me habló a mí pues: “Gonzalo Morales Urbide”. Y luego puso las dos micas así y dijo: “Y, ¿aquí cómo va a…?”. “Pos los monos”, le dije, “pos mire, los monos son los que hablan”. No, ya me dio a mí la mía y luego la de él. “¿Por qué no se cambian de nombre?”. “Porque no podemos. Ya estamos registrados con esos y por todo el mundo, ya donde quiera anda uno”. Fíjese, yo pensé que cuando, en aquellos años que saqué mí, que fui a sacar mi acta de nacimiento, no, yo dije: “¿Dónde la puedo arreglar?”. Pos no, me fui a Santa Bárbara y me dijeron: “¿De dónde vienes?”. Le dije: “Vengo de Meoqui”. Dijo: “Y por, te salía más cercas a Chihuahua, ¿por qué no fuiste a Chihuahua?”, dijo, “ahí nomás vas a ver, ahí están todos los libros, ahí nomás vas ahí y ahí te la dan”. Bueno, pos ya ni modo y ahora ya no, ya no batalla uno. Si yo voy aquí le digo: “Mire esto y esto y esto”. Y le hablan allá y ya le dicen: “Sí, aquí está”.&#13;
MP:	Luego luego se la dan.&#13;
GM:	Luego luego me la dan. ¡Ah!, pos hace poquito me dieron una.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, porque me la pidieron en, allá ahora que fui a renovar el pasaporte, me la pidieron.&#13;
MP:	Oiga, platíqueme de esa primera vez que… Bueno, dice que tardaban hasta dos, tres días ahí en Río Vista, ¿verdad?, para que llegara el ranchero.&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	Y luego ya llegaba el ranchero y…&#13;
GM:	Y lo formaban a uno a filas, tres, cuatro filas así. Ya pasaba el ranchero ahí: “Tú, y tú, y tú”. Y luego se pasaba a la otra fila: “Y tú y tú”. Y ya él andaba escogiendo a la gente ahí. Y ya los echaban en sus muebles y los llevaban y luego venía otro igual.&#13;
MP:	Oiga platíqueme ahí en Río Vista de los exámenes médicos que les hacían y de las manos o no sé qué.&#13;
GM:	No, las manos a mí nunca me las checaron. Ni a, bueno es más, casi a nadie les checaban las manos ahí. Lo único que les checaban eran los pulmones, le ponían a uno los rayos X. Y no, a mí nunca me checaron de eso, iba un señor junto conmigo, le sacaban a uno sangre también.&#13;
MP:	Ah, ¿también?&#13;
GM:	Sí, pero no crea que le sacaban una jeringa, ¡jeringotas!, así.&#13;
MP:	Y, ¿por qué tanta?&#13;
GM:	Pos pa venderla, ¿pos pa qué? ¡Pos si era negocio! No había un hospital que no tuviera sangre porque ahí había mucha y de distintas sangres, sí. Sí, ahí la estaban poniendo en unas cajas así y como ponen la soda así estaban acomodando las botellas allí.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, las jeringas que le sacaban a uno ahí las acomodaban, ya nomás le cerraban y luego le ponían la cinta.&#13;
MP:	Pero pos eso es malo, ¿no?, que le saquen a uno mucha sangre, porque pues...&#13;
GM:	Pues póngale usted que es malo o no será, pero de todas maneras dicen que es una poda que le dan, hacen a uno. Sí, entre más sangre le saquen a uno, más, a lo mejor hasta embarnece más, sí.&#13;
MP:	O sea que ellos también con ese propósito lo hacían.&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	Y, ¿usted nunca tuvo problemas de que salió mal en los exámenes médicos o algo?&#13;
GM:	Nunca, nunca, yo no salí de… Yo acababa, cuando fui yo la primera vez a que me sacaran los rayos X allá, acababa de sacarme unos rayos X acá pal lado de Parral.&#13;
MP:	Y, ¿por qué se los sacó?, ¿nomás? O, ¿porque ya sabía que le iban a sacar rayos X allá?&#13;
GM:	No, del trabajo, ése era del trabajo.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Y como no había rayos X en ninguna parte aquí, nomás allá, me mandaron hasta allá. Como yo trabajaba en un gin, ahí en donde despepitan los algodones, ahí trabajaba yo y de ahí me mandaron hasta allá. Le daban a uno mucha lata, porque no… Bueno es más, en Chihuahua no había rayos X, sí allá había rayos X porque la cuestión de los mineros por eso había rayos X allá.&#13;
MP:	Sí, no, ni allá. Oiga y platíqueme ya la primera vez que se fue al rancho a Van Horn, ¿ahí cómo fue el recibimiento que les dieron, o luego luego: “vámonos”?&#13;
GM:	No, nos llevaron, cuando llegamos al pueblito de ahí nos llevaron luego luego al súper ahí a llevar mandado, luego luego, y otro día a jalar.&#13;
MP:	Pero ustedes no llevaban dinero para comprar el mandado, ¿no?&#13;
GM:	No, no, él ahí firmaba el patrón ahí para, pa que nos dieran y nosotros pagábanos el día de pago, pero él firmaba ahí cuando…&#13;
MP:	¿Cuánta gente había más o menos ahí en ese rancho, cuántos braceros?&#13;
GM:	Como unos trescientos.&#13;
MP:	Estaba muy grande.&#13;
GM:	Está grande. Y ahí se sembraba de todo también, ahí había cebolla, había chile, había melón, sandía, algodón, caña.&#13;
MP:	¿También caña?&#13;
GM:	También caña había ahí. Ahí había de todo, de todo había ahí.&#13;
MP:	Y usted llegó y, ¿qué fue lo que trabajó?&#13;
GM:	Yo ahí cuando llegué me dieron un tractor pa andar acarreando uno las trailas que estaban llenas de algodón. Acarrearlas pa un gin que estaba ahí en…&#13;
MP:	O sea que no anduvo que estar piscando el algodón.&#13;
GM:	Pues anduve unos días, después ya cuando, cuando ya era poco lo que había, ya recogiendo el, como dicen lo último, recogiéndolo con todo y todo y al costal con todo y hueso, con todo y todo, se llama, le decían: “Ahora vamos al pule”.&#13;
MP:	¿Al pule?&#13;
GM:	Sí, así con todo y hueso, con todo y todo pa dentro.&#13;
MP:	¿Pero sí les permitían? Porque supuestamente el algodón tenía que estar muy limpio, ¿no?&#13;
GM:	No, pos sí, bueno, ese era en las primeras en las calientas, porque si le echa uno hoja verde se mancha, se pone verde, ¿me entiende? Y así como ya estaba seco, ya pa jalarlo con todo y todo ya no, ya no… También la hoja ya se había caído, ya nomás agarraba uno la mata y todo que hay, palos y todo lo que agarraba va pa adentro.&#13;
MP:	Y, ¿ahí en ese rancho era así como Pecos? Que había mucha gente viviendo en unas barracas, ¿o sí les tenían…?&#13;
GM:	No, ahí había dos barracas y lo demás era una callecita que tenían ahí y había cuartitos. Cada quien tenía su cuartito ahí. Pero en esas barracas habíanos como unos, bueno, en una habíanos treinta y ocho y en la otra que estaba un poquito más grande, había cuarenta y dos y los demás estaban en las otras.&#13;
MP:	Pues estaba bien, ¿no? Porque ya ve que en Pecos los metían hasta doscientos o no sé cuántos en una barraca.&#13;
GM:	Sí, sí le ponían, al último allá necesitaba una escalera para subirse al camarote allá arriba. Sí, ponían escaleras pa que subiera. Pero se queda dormido ahí y se viene desde allá, no lo vuelven a ver. Estaba alto allá a mero arriba.&#13;
MP:	¿Echaban allá hasta arriba a los borrachines para que…?&#13;
GM:	La última cama. No, no, ahí no había quién tomara. Ahí había ley, ahí el que estaba o el que iba al pueblo y que viniera borracho lo castigaban. No había jale dos, tres días.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	O sea que sí los tenían bien ordenados.&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	Porque muchos sí se iban al pueblo.&#13;
GM:	No, no, sí, pos en otras partes se iban. Ahí no había salida pa ninguna parte. Ahí ellos lo llevaban al pueblo y ellos lo traían. No, no lo dejaban ir solo.&#13;
MP:	¿Por qué no los dejaban ir solos?&#13;
GM:	Porque decían que iba uno, con que se fuera uno a emborracharse venía a hacer borlote con todos los que estaba ahí y no era justo. “Uno solo que tome”, decía el patrón. “Uno solo que tome”, dice, “viene a alborotar a toda la gente aquí”. Y por eso no querían que tomara. (tos)&#13;
MP:	Y ustedes, ¿qué hacían en el tiempo libre, oiga? (tos)  Sí, yo le preguntaba que si qué hacían en los tiempos libres que ustedes tenían ahí.&#13;
GM:	Lavar la ropa y limpiar bien ahí en donde dormíanos y todo.&#13;
MP:	Pero, ¿no salían a distraerse un poco?, o algo, ¿no?&#13;
GM:	No había pa donde salir, estaba lejos el pueblo.&#13;
MP:	Y platíqueme de la comida, ¿ustedes hacían la comida?&#13;
GM:	Nosotros.&#13;
MP:	Y, ¿se turnaban para hacer la comida o entre todos se ayudaban?&#13;
GM:	Entre todos. Llegábanos del trabajo, nos sentábanos un ratito mientras que se enfriaban las manos pa lavárnoslas y vámonos, luego luego amasar y echar tortillas y unos picando papas y otros cociendo frijoles y así todo, de todo tenía que haber ahí.&#13;
MP:	¿Cuánto tiempo duro de bracero, oiga?&#13;
GM:	Yo duré algún tiempo. Nomás que en esas partes como ahí duraba uno tres, cuatro meses nomás. En Artesia igual, tres, cuatro meses.&#13;
MP:	Pero me dice que sí renovaba, ¿verdad?, contratos.&#13;
GM:	Sí, en Colorado también duraba uno… Pos iba uno en mayo, en septiembre ya había veces que se venía. Y yo cuando vine de Colorado pos renové, ahí fue cuando me tocó ahí en Fabens. Y luego ya después se acabó ahí y me vine para acá y cuando volví a entrar me tocó en Colorado y de allá pa acá me vine otra vez a Artesia, ahí renové yo para Artesia. Y en la otra vez que entré, me fui a Colorado y ya llegué a Lovington, ahí duré dos años, renovando los dos años, es que los contratos eran por tres meses nomás, nada más. (tos)&#13;
MP:	Y por ejemplo, sí se podía estar ahí más tiempo en un rancho, ¿no? Y renovar el contrato ahí en ese mismo rancho hasta que se le venciera.&#13;
GM:	Haga de cuenta como ahora, que va uno y saca un permiso, se lo dan por seis meses. Está cumpliendo, viene uno y pide otro a renovarlo y se lo dan. Es igual, así era igual. Ahorita yo voy para allá, me dan un permiso de seis meses, cuando se… Allá me estoy, cuando se está cumpliendo vengo a entregarlo y dice: “¿Va a renovarlo?”. “Sí, voy a renovar”. Y se lo dan a uno, ya si va pa allá o viene pa acá, porque tiene uno que venir a dar una vuelta para acá. Ya cuando le dé gana pues vuelve a entrar otra vez, ya trae permiso.&#13;
MP:	Y, ¿cuando venía acá a visitar a su gente?&#13;
GM:	Pues fíjese que todo ese tiempo que estuve ahí de los dos años me dieron quince días para que viniera para acá.&#13;
MP:	¿En dos años, quince días nada más?&#13;
GM:	Eso me…&#13;
MP:	Muy poquito.&#13;
GM:	Pos sí. En una Navidad me dieron quince días, la Navidad. Y ahí no había, ahí estaba yo como veterinario.&#13;
MP:	¿En dónde, oiga?&#13;
GM:	En Lovington.&#13;
MP:	¿En Lovington? O sea también sabía de animales o, ¿estuvo aprendiendo allá?&#13;
GM:	Pues uno de ranchero qué no va a saber, pos es uno de rancho y ahí estuve como veterinario.&#13;
MP:	¿Por qué, oiga? ¿El ranchero lo vio que sabía algo o usted se propuso o cómo?&#13;
GM:	Me encargaron a mí del rancho, de los animales. Yo cortaba alfalfa, empacaba y echaba pastura y cuidaba las llaves pa que no fuera a faltar agua y todo eso hacía yo ahí. En las noches, me dejaban una troquita para que anduviera dándole vuelta a los pozos que no se fueran a parar y no tenían agua los regadores. Eso era lo que hacía yo allí. Si desde la mañana se ofrecía de que se iba, llegaban los traileres de ganado de aquí para allá y yo iba a recibirlos. Yo los recibía y ahí los metíanos a los corrales. Entonces cuando un animal va de aquí, va muy maltratado porque tanto, enfrenón, tanto arranque y tanto, va muy maltratado. Y luego me decía el patrón, me dijo un día ahí, ahí estaba yo recibiendo los animales, él no sabía que yo sabía inyectar y me dijo: “Oye, ¿qué le pondremos a ése? Porque está muy maltratado”. Estaba un cachorro así. “No”, le dije: “Pos ése necesita hierro”. “¿Sí?”. “Sí”. “¿En qué conoces?”. Le dije: “Mira, párate enfrente así de él y cuando veas que le chorrea la lágrima así, es que está débil”. “¿Sí?, ¿tú conoces?”. “Poquito”, le digo, “sí conozco poquito”. Entonces dijo: “Ahorita vengo, voy a traerte el hierro”. Y fue y me lo trajo y se lo puse y el otro día amaneció hasta retozando.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí. No pos de ahí para allá me agarró mucha confianza, ya hasta me hablaban de los otros ranchos ahí para que fuera a inyectarlos.&#13;
MP:	¿Se hizo famoso?	&#13;
GM:	Sí, tenía, nomás que en partes eran puercos, o sea marranos. Eso era lo que había que inyectar y al marrano necesita uno inyectarlo muy al pasito.&#13;
MP:	¿Por qué, la piel es muy dura?&#13;
GM:	La grasa, por la grasa. Y si le deja uno cai la inyección de jalón como a la res o la bestia mular, le deja caer la inyección de lleno así. Y a ése no, tiene que írsela poco a poquito, poco a poquito. Si le deja cai toda la inyección se pelona, se le cae el pelo.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?	&#13;
GM:	Sí, por la grasa, es por la grasa. Porque se la deja caer de un jalón, se enhueca el cuero y va por encima del cuero nomás y encima de la grasa. Por eso se le cae el pelo, no baja pa abajo.&#13;
MP:	¿Hasta donde tiene que llegar?&#13;
GM:	Sí, tiene que bajar a la carne y en la carne sí se extiende, como en la carne está en pura, así como están los dedos así esta la carne.&#13;
MP:	¿En capas?&#13;
GM:	Sí, es una sola capa, una sola, esto de aquí es un, haga de cuenta que es un rollo así de carne. Está envuelto así la carne está, ¿no ha oído usted nombrar la cecina?&#13;
MP:	Sí.&#13;
GM:	Bueno, pos de ahí sale. Agarra usted el rollo, le levanta y le va cortando, le va cortando un pellejito largo que tiene en medio. Y si las extiende y son unos pedazotes grandes que están enredados así. Y también fui carnicero, no crea que no.&#13;
MP:	Ándele, ¿también?&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	¿Qué tal?&#13;
GM:	Sí, no, y eso tiene mucho que ver en esa cuestión de conocer uno también la, o sea la trama que tiene la carne. Porque si la carne está… Porque en el pescuezo la carne no está, no está así toda. Está como, ¿cómo le dijera?&#13;
MP:	Como muy hecha nudos.&#13;
GM:	No, no, como un triplay. Tiene una capa así y la otra así y las otras al otro lado.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Son tres capas las que hay pero están trabadas una así y la otra así está de punta.&#13;
MP:	Como encontradas.&#13;
GM:	Sí así, así está la carne y los cachetes también. Lo que es el cachete del animal también está así. Está trabado, como si fuera un triplay, haga de cuenta que es un triplay, igualito, igualito.&#13;
MP:	Oiga y, ¿qué más hizo ahí en ese rancho?&#13;
GM:	¡Uh!&#13;
MP:	Bueno, dijo que ahí hacía de todo, ¿verdad?&#13;
GM:	De todo, de todo, yo me encargaba todas las bombas, había como ocho bombas para los riegos de las labores, y yo nomás llevaba al regador, ahí le echaba a andar la bomba y ahí se quedaba él. A la hora de comida iba y lo traiba a que comiera y a llevarlo otra vez, a llevarlos a todos, pues yo los llevaba. Porque mientras que ellos comían yo iba y checaba el aceite de las bombas y si le faltaba, le echaba y pos lo que faltara yo hacía ahí mientras ellos comían.&#13;
MP:	O sea que usted era como mayordomo más o menos.&#13;
GM:	Ey, así estaba yo ahí como mayordomo y en las noches había veces que paraba una bomba y ahí van. Estaba yo bien, reagusto dormido cuando llegaban. “¿Qué pasó?”. “Se paró la bomba”. Y ahí vámonos. Traía un, en la troca traía una pila de esas grandotas, maestras que le nombran. Nomás llegaba y se la ponía ahí y luego luego a jalar. “Vámonos, está jalando”. Y traía, la troca ésa traía, traía un chain block y ese lo jalaba uno así hasta la orilla y ahí estaba mal el motor, ya nomás atrancaba la, había ahí una esta, unos pedazos de fierro que tiene sacado el agujero así y los cruza uno así y ahí topa el flanch del tubo y ya lo quita uno al motor y ahí se queda el… Se lleva uno el motor al taller y ya lo arreglan y viene uno otra vez y lo pone ahí. Ya nomás lo levanta tantito y le saca el…&#13;
MP:	Y a jalar otra vez.&#13;
GM:	Y a jalar otra vez.&#13;
MP:	O sea que sí le fue muy bien ahí, ¿no?, en ese rancho y me imagino que le pagaban también bien.&#13;
GM:	Sí, muy bien, me estuvieron pagando bien ahí en ese rancho. En las piscas no ganaba uno mucho, no ganaba uno mucho porque fíjese, le pagaban a $0.50 centavos la hora.&#13;
MP:	¿En la pisca?&#13;
GM:	No, trabajando en la labor.&#13;
MP:	Ah okay.&#13;
GM:	A $0.50 centavos le pagaban a uno la hora. De ahí le rebajaban el seguro. Le rebajaban el seguro y pos sería, ¿qué? Porque no pagaba uno agua, no pagaba luz, no pagaba teléfono, no pagaba nada, ahí había todo.&#13;
MP:	Pero entonces lo del seguro, o sea, ¿le rebajaban lo del seguro y también le rebajaban un porcentaje de lo que el ranchero le pagaba al Gobierno Mexicano? O era…&#13;
GM:	No, nosotros pagábamos nomás el seguro. Era un, no me acuerdo muy bien cuánto era lo que nos quitaban. Le pagábanos al gobierno me parece $0.10 o $0.12 centavos era lo que le pagábanos por semana.&#13;
MP:	Por semana, por bracero. Pero entonces, ¿aún con eso sí les iba mejor?&#13;
GM:	Pues sí, porque fíjese para ganar uno $8 pesos necesitaba trabajar dieciséis horas, ¿eh? Y yo sí, yo trabajaba seguido, porque ya le digo, yo en las noches me iba a dormir pero había veces que las bombas se paraba una o dos y ahí ando yo echándolas a jalar y a mí me pagaban seguido, como si no hubiera dormido.&#13;
MP:	O sea que usted, bueno, pero dependiendo del trabajo que hacía, ¿no?, era la paga que recibía.&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	O era $0.50 centavos hiciera lo que hiciera.&#13;
GM:	No, no, no ahí me pagaban a mí más. Bueno, cuando trabajaba en el puro tractor era a $1.25, pero en aquellos años, en aquellos años era mucho dinero.&#13;
MP:	Pues era mucho dinero porque si dice que les pagaban $0.50 centavos en la labor por hora y el tractor a $1.25, pues sí era más del doble.&#13;
GM:	Ey, $1.25 pagaban en el tractor y de ahí le rebajaban a uno el seguro, según lo que ganara le cobraban el seguro. El seguro no estaba que, $0.50 centavos porque se ganara mucho. No, no, sobre lo que ganara le quitaban y si ganaba, vamos a suponer $100 pesos, pos ya le iban a quitar de perdido $5 dólares, ¿sí me entiende?&#13;
MP:	Sí.&#13;
GM:	No nos quitaban parejo. El que ganaba más le pagaba más.&#13;
MP:	¿Pero aún así sí le convenía mejor?&#13;
GM:	Sí, pos fíjese que yo hubo veces que yo mandaba pa acá pa mi casa cada quince días $200 dólares.&#13;
MP:	Ah caray, pos le iba muy bien.&#13;
GM:	Sí, sí porque fíjese, yo en lo que trabajaba en la noche eso lo dejaba para mí. Allá pa comprar ropa y todo lo que necesitaba de la provisión y todo. Y lo demás se lo mandaba a la señora, cada quince días. Y luego a como estaba, a $12.50.&#13;
MP:	No, entonces le iba muy bien, ¿entonces ese dinero se lo mandaba a sus hermanas?&#13;
GM:	No, a mi señora.&#13;
MP:	Ah, ¿ya estaba casado?&#13;
GM:	Ya me había casado, sí. De todas maneras de ahí nos ayudábanos.&#13;
MP:	Y, ¿ya tenía hijos?&#13;
GM:	Ya tenía tres.&#13;
MP:	Y usted nunca, o sea viendo que le iba mucho mejor allá y que pos tenía más futuro que aquí, ¿nunca le dio la idea de arreglar papeles allá?&#13;
GM:	Pos mire, ¿qué le dijera? A mi me dieron las cartas.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Pa arreglar.&#13;
MP:	Pues es que era buen trabajador.&#13;
GM:	Nomás que hubo una cosa. Llegó un americano ahí, un tal Ordy y era mal compañero, no nos llevábamos muy bien. Cuando yo estuve solo ahí, se quebraba la cortadora de alfalfa y yo la arreglaba, yo la llevaba, iba y compraba el fierro y venía y lo ponía y yo la armaba, ahí tenía mi taller; yo soldaba, yo todo ahí. Y cuando ya lo trajeron a él, que vino él a pedir trabajo ahí, ya no estuvo muy bien, porque ya no podía yo ni agarrar un clavo ahí porque luego luego: “¿Por qué lo agarraste?”. Y yo lo llevaba, ey yo llevaba todo lo que se necesitaba ahí porque yo tenía, allá en la ferretería yo tenía manos libres pa llevar todo lo que yo quisiera, ¡todo lo que yo quisiera! Yo necesitaba un marro, un martillo, lo que fuera y yo de ahí lo sacaba. Cuando venía el patrón a pagar, a él le cobraban todo, ya nomás me llevaba: “¿Sacaste esto?”. “Sí, ahí esta”. “¿Y esto y esto?”. Todo le enseñaba ahí. “Aquí está”. Yo tenía un tablero grande así de pura herramienta ahí. Como dejé las pinzas pa descornar, todo el becerro va con cuerno de aquí y allá tenía yo que…&#13;
MP:	¿Quitarles el cuerno?&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	¿Por qué, oiga?&#13;
GM:	Porque se perjudican unos a los otros.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Por eso. Y herrarlos, castrarlos, también eso hacíanos ahí, y luego inyectarlos, el que estaba, iba mal.&#13;
MP:	Pero aún así con eso de que usted hacía todo eso, el ranchero no veía que usted pues…&#13;
GM:	No, no, sí, ahora verá. Es que él no vivía ahí.&#13;
MP:	¿El ranchero?&#13;
GM:	Sí y ese rancho está, él vivía en Suhara(??), acá más para acá.&#13;
MP:	O sea en el pueblo, ¿no? Como quien dice.&#13;
GM:	No, no, pos si también allá es pueblo.&#13;
MP:	Ah, okay, ¿en otro rancho?&#13;
GM:	Sí, allá en, nosotros estábamos en Lovington. Como a, no le puedo decir cuántas millas, pero sí, como a unas ocho millas más o menos. &#13;
MR:	A ver permítame&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
MR:	Sí, ¿Me platicaba?&#13;
GM:	Como ocho millas, más o menos estaba retirado ahí. Pero él venía y iba todos los días, todos los días iba y venía. Y cuando me hizo cargos aquél porque se quebró la cortadora, agarró un palo, se quebró, porque como agarra el palo se levanta pa arriba se quiebra. Y como corre por una ranurita en la esta que va cortando, y se brincó, se quebró. Pos ya iba yo a arreglarla ahí. No ya no me dejó ni que la arreglara.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	No.&#13;
MP:	Y, ¿a usted nunca le dijo al ranchero o al mayordomo o alguien de lo que estaba pasando?&#13;
GM:	No, no, ¿pos si a quién le decía, pos si yo estaba solo? Estábanos solos los dos ahí, nomás los regadores andaban ahí pero ni cuenta se dieron ellos.&#13;
MP:	Pos sí.&#13;
GM:	Y nos… Y me dijo…&#13;
MP:	Permítame.&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
MP:	Sí, me decía que llegó otro señor y que empezó a tener problemas con él, que le hacía cargo de que usted quebraba los…&#13;
GM:	Pa no trabajar, pa no trabajar. Y no, me dijo: “¿Quieres irte pa México?”. “Cuando quieras”, le dije.&#13;
MP:	¿Cómo hombre?&#13;
GM:	Sí, le dije: “Cuando quieras”, le dije, “yo estoy por ya irme pa mi casa, a la hora que quieras si ya quieres, vámonos ahorita”. Pos fue y me llevó y el patrón ni cuenta se daba y después me escribió él, el patrón. Me escribió y me dijo que si quería irme para allá. “No”, le dije, “mientras que este Ordy ahí no, no voy, no nos avenimos en el trabajo”. “Pos ahí cuando te decidas”. Y ahora que he ido, he ido a buscarlo ahí pero no lo he encontrado. A ninguno he encontrado ya ahí, ni al que se quedó ahí.&#13;
MP:	Yo creo ya murieron, ¿no?&#13;
GM:	Pos quién sabe. No, pero hay hijos de ellos.&#13;
MP:	Y, ¿usted conoció a los hijos?&#13;
GM:	Sí, a los chamacos, todavía estaban chamacos, todavía estaban en la escuela. Jorge se llama uno de ellos, el chamaco y el papá también se llamaba Jorge, George Brown eran.&#13;
MP:	Y, ¿entonces por esa razón usted ya mejor decidió regresarse acá?&#13;
GM:	Sí, mejor. Sí lo que no quería era tener dificultades con nadie.&#13;
MP:	Claro. Y, ¿nunca tuvo ningún problema?&#13;
GM:	Nada.&#13;
MP:	Y, ¿La Migra tampoco no iba ahí a checarles los papeles?&#13;
GM:	No, sí iba, pero pos ya me conocían, ya pasaban ahí, nunca me dijeron nada. La primera vez sí me preguntaron: “¿Papeles?”. “Allá están en el rancho”. “¿Por qué no los cargas?”. “Porque pos a veces me mojo todo ahí en donde ando con las bombas y pos voy a mojarlos”.&#13;
MP:	Se echan a perder.&#13;
GM:	“Si quieren”, le decía yo, “si quieren ahí están arriba de la mesa, vayan por ellos. O voy yo y los traigo”. Pos yo ahí tenía la troca.&#13;
MP:	Claro.&#13;
GM:	Y: “No, no, nosotros pasamos ahí”. “Ah, bueno, pos ándele”. Iban y veían los papeles y como cargaba, había teléfono ahí en donde tenía la, donde estaba la pastura. Pos ahí, había veces que me hablaban ahí. “No, ya los vimos, ya los vimos, sí”. Sí, ahí teníanos teléfono, había veces que me hablaba el patrón de acá, de Agua Dulce para allá: “Necesito tantas toneladas de pastura, de sorgo, de maíz, alfalfa”, lo que fuera. Porque había veces que se acababa la alfalfa, no crea, si era mucho el ganado que había.&#13;
MP:	¿Era bastante?&#13;
GM:	Sí y luego tenía otro rancho allá en Las Vegas.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?	&#13;
GM:	Nuevo México. Yo iba a llevar pastura pa allá también, traía una troca de diez toneladas llena de sorgo. Lo llevaba pa allá, venía por otra llena de maíz y lo llevaba y luego venía y la llenaba de pacas de alfalfa y la llevaba también.&#13;
MP:	O sea que aprovechaba los viajes que hacía.&#13;
GM:	Sí. Y luego ahí mismo también acarreaba dos, tres viajes de una cosa y otros dos. Pos había bodegas y ahí lo metía y yo mismo molía el maíz.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, molía el sorgo y yo mismo hacía la química ahí pa la pastura de los animales.&#13;
MP:	Ah, mire.&#13;
GM:	Ey. Yo le echaba silo, le echaba alfalfa, le echaba harina de sorgo y harina de maíz.&#13;
MP:	Y, ¿usted nunca quiso que alguna persona lo ayudara, alguno de los braceros o algo?&#13;
GM:	Pues tuve a uno ahí.&#13;
MP:	¿Tuvo un ayudante?&#13;
GM:	Ezequiel Castillo, ese me ayudaba ahí con… Sí, porque ahí no podía estar uno solo.&#13;
MP:	Era mucho trabajo, ¿no?&#13;
GM:	Sí era mucho. Había veces que yo tenía que ir a empacar la alfalfa y a él lo dejaba ahí preparándola. Ya le decía cómo y ya él se quedaba preparando la pastura. Molíanos la alfalfa también.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, nomás el silo no, el silo así como salía así lo echábamos, pero sí la alfalfa y el sorgo y el maíz sí, sí lo molíamos, como harina, haga de cuenta que era harina. Nomás que muchas de las veces, como le digo, pos yo no tenía envidia para nadie, para nadie y ese Ordy sí, como que sí tenía envidia.&#13;
MP:	Por qué, ¿ustedes no nunca tuvieron problemas así con los americanos?&#13;
GM:	Yo no, nomás con ese.&#13;
MP:	¿Nada más él?&#13;
GM:	Nomás él.&#13;
MP:	¿Por qué él sentía que le estaba quitando su trabajo?&#13;
GM:	Que yo le estaba quitando a él su trabajo. Que él era el… Y no, yo no, porque cuando él llegó ya estaba yo ahí trabajando. Yo ya tenía un año ahí cuando él llegó. Ya al último dije, me dijo: “¿Quieres irte pa México?”. “Cuanto antes”, le dije, “cuando quieras, al cabo no me echas pa tierra China”, le dije, “voy a mi pura tierra”.&#13;
MP:	Claro.&#13;
GM:	Y no, no, no hubo problema. Fue y me dejó ahí y luego me decía el cónsul, me dijo: “¿Quieres que te arregle pa otro rancho?”. “No”, le dije, “ya tengo dos años que no voy a mi casa, ¿te imaginas? Pos ya lo que quiero es estar allá en mi casa”.&#13;
MP:	Pues es que sí fue mucho tiempo, dos años ahí.&#13;
GM:	Sí, no, si no fue nomás esa vez. En Fabens también duré dos años.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	Pues es que usted aguantaba mucho y luego más ya con los niños.&#13;
GM:	No, y luego pos estaba haciendo mi casa.&#13;
MP:	Claro.&#13;
GM:	Por eso me aguantaba, porque yo estaba haciendo mi casa. Por eso le mandaba a la señora: “Compra esto, compra esto otro”. Y yo le mandaba decir qué comprara. Y no, muy a gusto nos la pasamos, hasta la fecha todavía. Ya estamos los dos solos, pero encantados. Ya no, ya los muchachos ya están allá unos y otros están aquí. Y ahora, hace poquito vino una lista ella y aquí está en la presidencia que nos anotáramos ahí porque creo van a dar un dinero para los braceros. Entonces, pos yo digo que yo no quiero dinero, yo nomás con que me den un pasaporte libre, con eso tengo. Yo paso a la hora que yo quiero y yo voy y gano lo que, lo que me van  a dar, yo voy y a la mejor en un mes voy y gano lo que me van a dar ahí.&#13;
MP:	Claro.&#13;
GM:	Pos si me van a dar $100 dólares por mes, es muy poco.&#13;
MP:	Para nada, pos sí allá usted mandaba $200 dólares cada quince días.&#13;
GM:	Por quincena y todavía me quedaba a mí pa tener allá, comprar mi mandado, comprar ropa, lo que yo quisiera. Lo que sí se acababa mucho allá eran los zapatos. Esos sí se acababan mucho porque como le echa uno tantita sal a la comida, nomás le cae a los zapatos y…&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, se cocen con la sal, la sal es muy fuerte. Lo tuesta la sal luego luego al cuero. Nomás tiene mucha y se echó a perder, se quiebra luego luego. Y no, una vez… Ahora le voy a platicar otra acción que, de ahí mismo del rancho ese. Estaba otro americano que era de esos que se montan en los toros. Y llegó ahí como, pos muy buena gente el hombre, se llamaba Roberto Algodón.&#13;
MP:	¿Roberto Algodón?&#13;
GM:	Ey. Y no, la llevábamos muy bien iba y me decía: “¿Qué hiciste de comida?”. “Esto, mira aquí hay”. “No, ahorita no, si yo quiero te pregunto que qué hiciste para traerte que hagas”. Y sí fíjese, iba y comía y a veces iba la señora.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Como los chamacos se iban a la escuela, se quedaban los dos solos y a veces iba la señora ahí con nosotros. Él y la señora iban a comer ahí con nosotros y ahí como yo y el otro muchacho hacíamos comida juntos, ellos iban a comer. Y luego me decía, había veces que: “Mañana vamos a venir a comer toma, compra esto y compra esto otro”. Y como ahí estaba cerquitas la tienda, iba yo y compraba todo  y luego me decía: “Y échale unos dos chilitos a los frijoles así que queden, pero buenos”.&#13;
MP:	Ándele, le gustaban picantes.&#13;
GM:	Entero, enteros, adentro cuando se están cociendo los frijoles.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Que se los echara ahí. No, encantado.&#13;
MP:	O sea que también tuvo muy buena relación ahí con los…&#13;
GM:	No, con ése y la señora y no, y ahora la patrona, pos no se diga.&#13;
MP:	Sí, ¿también?	&#13;
GM:	Ey, no, no, ese George, era muy buena gente, muy buena gente. Y había veces que, pos se le hacía tarde o andaría en alguna otra cosa, llegaban en la noche allá con nosotros: “¿Qué hicieron de cena?”. Así: “¿Qué hicieron de cena?”. Prendíamos la luz y: “Ahí búsquele a ver qué hay”. Agarraba, como tenían un refrigerador grande, ahí teníamos tortillas, había de todo ahí. Agarraban las tortillas, las doblaba y luego les echaba queso, las ponía en la lumbre.&#13;
MP:	La quesadilla.&#13;
GM:	Ey. “¿No tienes chile?”. “Pos sí hay pero está entero”. “Pos no le hace”, les echaba chile colorado pa que se pintara. Sí, encantado de la vida: “Ya me voy”. No está lejos ahí el pueblo ese de Lovington, nomás que como Lovington está más para allá y ése está poquito más para acá pa el lado de Stratford, ahí está el pueblito ése. No, yo ahí conozco todo eso, todo eso conozco yo ahí. Es más, cuando una de las veces que fui a Colorado me fui hasta Canadá.&#13;
MP:	Ándele, ¿y eso?, ¿nomás de visita o también a trabajar?&#13;
GM:	No, a trabajar tres meses.&#13;
MP:	¿También como bracero?&#13;
GM:	No, nos fuimos, nos pintamos de ahí de donde estábanos.&#13;
MP:	¿Por qué no les gustó?&#13;
GM:	No ganábanos nada.&#13;
MP:	Y, ¿por qué la idea de irse hasta Canadá?&#13;
GM:	Nos pagaban $15 dólares por quincena, ¿se imagina?&#13;
MP:	Uy no, pos bien poquito.&#13;
GM:	Bueno, había un señor que se llamaba Antonio Romero era familiar de este grandote del sombrero. Y me dijo, ahí estábamos los dos juntos, me dijo: “Oye, vámonos pa Canadá, yo tengo unos cuates allá”, dijo, “que son japoneses”. Dijo: “Nombre”, dijo, “allí a la hora que lléguenos hay trabajo”. Pues fíjese que ya tenía tres meses acá en Colorado y no podía mandar el dinero a la casa, ¿cómo lo mandaba?, si no había donde. Sí apenas nos alcanzaba, nos daba nomás pa comer, pos nada. En quince días que trabajé ahí le mandé a la señora un cheque de $250 dólares.&#13;
MP:	Fíjese. Y, ¿haciendo también en la labor?&#13;
GM:	Cortando lechuga y todo, empacando y todo, ordeñando unas vacas ahí. Yo le ayudaba a ordeñar las vacas, no que me pusiera él a ordeñar, yo le ayudaba a ordeñar las vacas. Y se llegaba la hora de irnos a cortar lechuga y a cortar lechuga y traía mujeres ahí que eran las que acomodaban.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?	&#13;
GM:	Sí, llenaba uno el canasto, nos daban unos canastos así grandes, lo agarraba uno y se lo echaba en el hombro y iba y lo echaba arriba de la troca y las mujeres ahí los agarraban la lechuga y acomodándolo, pues son buenas pa acomodar las mujeres.&#13;
MP:	Fíjese.&#13;
GM:	Pa acomodar la lechuga, sí, y rápido. Porque la mujer hace esta operación, agarra la lechuga y luego la recoge abajo y ya la pone así, que no se desparrame las hojas.&#13;
MP:	Sí, porque se desparraman fácil, ¿verdad?&#13;
GM:	Sí, y la agarra las hojas que van sueltas las agarra y las dobla pa abajo y ahí sienta la lechuga.&#13;
MP:	O sea, ¿era como una fábrica ahí?&#13;
GM:	No, no, era labor.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Era labor, ahí cortábamos y todo iba a dar arriba de los camiones. Lo llenábamos el canasto y lo echábanos pa arriba. Nos daban unos cuchillos, la hoja estaba así y luego las cachas. Agarraba uno el cuchillo, así nomás lo ponía y nomás le hace así y brincaba la cabeza pa arriba, sí. No tenían el filo acá por los lados, lo tenían en la punta.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Era como una espátula pero unos cuchillos que, ¡qué barbaridad!&#13;
MP:	Muy filosos.&#13;
GM:	Muy filosos.&#13;
MP:	Y, ¿allá no necesitaron papeles para trabajar allá? O, ¿cómo le hicieron para trabajar?&#13;
GM:	No, sí eran conocidos del señor ése allá.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Bueno, el tiempo que estuve allá trabajando, los tres meses que duré allá ahí compré una máquina de coser de pie.&#13;
MP:	Mírelo.&#13;
GM:	Y luego un velizote grande, grandote y alto así, lo traía lleno de ropa pa la señora, pa las criaturas ahí y pa mí. Mucha ropa y en ese entonces no le decían a uno nada porque traía ropa y ahorita sí, no puede pasar mucho.&#13;
MP:	No, hasta cierta cantidad y ya lo demás no lo puede pasar.&#13;
GM:	Sí, luego luego le preguntan: “¿Cuánto te gastastes?”. “Tanto”. No, ahora hace poquito pasé una maletota grandota de ropa y: “Oye, oye pos, ¿cuánto te gastastes ahí?”. “No”, le dije, “no tengas pendiente”, le dije, “eso lo hice en dos años”. Y mentira, apenas tenía cuatro meses allá.&#13;
MP:	Fíjese, en cuatro meses todo lo que hizo.&#13;
GM:	Ey.&#13;
MP:	Mucho.&#13;
GM:	Ahorita, el viernes hace ocho días me habló una hija que está allá.&#13;
MP:	¿En Canadá?&#13;
GM:	No, aquí está en Kansas.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Y como yo trabajé ahí en una farmacia llenando cajitas de pastillas de distintas y enfrascando y llenando cajas ahí, todo ese era mi jale ahí, todo el día pero no paraba. Unos bultotes de pastillas ansina, a mero arriba de una, como una mesa y luego ya nomás le, hay un cucharoncito que agarra más o menos la cantidad de pastillas que necesita la caja y vámonos. Ya nomás le da uno el aventón y allá está quien las está pegando y de ahí las avienta más para allá para que ya las estén acomodando la caja. Sí, a mí me tocaba estar nomás llenando sí, agarraba la caja le detenía las tapaderas así nomás, ¡paz! Ya nomás le daba vuelo y ahora me mandó decir que me hablaban, que le dijeron que me hablara.&#13;
MP:	Ándele, todavía lo andan buscando, fíjese.&#13;
GM:	No, pues es que yo allí la hacía yo de todo. Yo habiendo jale yo no me paro que esto y esto. Lo que sea, el día que no había, fíjese, no había pastillas porque como se tardan para hacerlas porque hacen un pedido de tal parte, ¿me entiende? Y otro de acá y otro de allá y ya se mandan pa todas partes. Las yardas, me ponía a cortarlas, yo cortaba las yardas y así el día que no había jale ahí me la pasaba y está grande las yardas, ¡grande!, pos está alrededor, haga de cuenta aquí toda la plaza asina, mire.&#13;
MP:	Gran parte.&#13;
GM:	Sí, y no, muy agradecidos quedaban pos por eso me mandan hablar. Cree usted que por otra cosa, como ahí está trabajando ella, le dijeron: “Háblale”.&#13;
MP:	Mire. O sea que nadie les hace el trabajo ése, ¿no? si no…&#13;
GM:	No, pos sí hay unos que la hacen, pero… No, yo así de boleto.&#13;
MP:	No les duran.&#13;
GM:	Yo traía un tractorcito pa cortar el zacate, chiquito así, un tractorcito chiquito. Yo no me subía arriba de él, yo nomás le agarraba el volante y luego de acá lo agarraba  y lo iba arrempujando así. Y cortaba bien el, yo nomás pa irlo dirigiendo así nomás, yo no me subía en él. Y así en un momentito le cortaba el zacate.&#13;
MP:	Todo el zacate y luego allá que crece mucho, ¿verdad?&#13;
GM:	Sí, y luego lo… Había veces que tardaba poquito la lluvia y lo regaba. Sí,  y acá en, Stratford también he estado ahí también cortando yardas, también hay una señora que trabaja en un banco, también tiene muy bonita casa y grande yarda. También me decía: “Córtame el pasto”. Y allá en Wichita me tocó andar poniendo nogalera, nogales pa las nueces.&#13;
MP:	Ah, ¿sí? ¿En qué año fue eso?&#13;
GM:	Ahora, ahora, el año pasado.&#13;
MP:	Ah, o sea que todavía se va,  viene, qué bueno.&#13;
GM:	Sí, no, no, sí ahí, le digo que conozco toda… Conozco hasta Michigan allá, allá he andado hasta mero hasta allá he ido, ¿no?, a trabajar.&#13;
MP:	A conocer nada más, pero ha andado.&#13;
GM:	No, pos de vago.&#13;
MP:	Pero, ¿ahí sí se lleva a su esposa o también se queda ella?&#13;
GM:	Hay veces que nos vamos los dos. Y hay veces que no, porque como tenemos animalitos ahí en la casa, gallinas y pos no puede uno dejarlos solos y luego ella tiene unos pájaros ahí más habladores que nada. Hablan y hablan y hablan y ya, cotorros.&#13;
MP:	Pues qué bueno que usted sí supo aprovechar el programa y que le fue bien, ¿verdad?&#13;
GM:	No, y me ha ido, cada vez que voy pa allá me va bien gracias a Dios. &#13;
MP:	Ah, qué bueno.&#13;
GM:	Nomás que pos ya está uno viejo ya, no crea, también ya setenta y tantos años no crea que son tan poquitos.&#13;
MP:	Pues de todas maneras sí se ve muy fuerte y pos parece muy activo.&#13;
GM:	Parece, pues fíjese, yo soy mayor que ése señor de los lentes, ése del sombrero.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, yo soy mayor que él.&#13;
MP:	No, pos se ve mayor el señor que usted.&#13;
GM:	Pues sí porque es que se ve, como ellos se fueron para allá en el, como el [19]50 por ahí, póngale. Y éste le tocó muy buen trabajo en tanto que nada, y luego ya llevaba dinero de aquí. En tanto que nada y luego luego compró un terreno y hizo como un hotel.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?, ¿aquí?&#13;
GM:	No, allá. Sí, allá vive, allá está la esposa de él.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GM:	Y luego puso una tienda, no, no y tiene cuartos de renta y renta cuartos y todo eso. Ese hombre tiene mucha lana, mucha y no lo demuestra. Tiene muchos dólares, tiene muchos, pero agarró lo mero bueno.&#13;
MP:	Y más que nada que lo supieron aprovechar, ¿no? Y que supieron invertir su dinero, ya ve que muchos pos más bien a la jugada o…&#13;
GM:	Trabajaban los dos, él y la señora. “Y luego la señora pos muy buen inglés hablaba la señora. Desde que estaba aquí, ella estudió ahí en El Paso, Muy buen inglés habla la, y luego tenía una maestra que era negra y para hablar inglés no hay como el negro.&#13;
MP:	¿Sí, verdad?&#13;
GM:	El negro habla lo mejor del inglés.&#13;
MP:	Muy difícil, para mí es muy difícil entenderlo.&#13;
GM:	Fíjese que sí.&#13;
MP:	¿Verdad?&#13;
GM:	Sí. Y fíjese, yo a pesar que no conozco nada de inglés yo.&#13;
MP:	Ha sabido aprovecharlo muy bien, ha podido progresar.&#13;
GM:	Fíjese, yo no conozco el inglés, ¿pos qué más?&#13;
MP:	¿Entonces cómo se comunicaba con los rancheros?&#13;
GM:	No, me sale el inglés, quién sabe de dónde me saldrá el inglés pero no, no, yo no conozco el inglés. No, pos hablo un poquillo nomás, así del trabajo y como en esos años a mí no se me dificultaba ir a comprar esto de dame tanto, tantas libras de esto, tanto de esto y de esto, no se me dificultaba nada.&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
GM:	Nada, nada, nada de eso. Para pedir trabajo igual y ahora ya ni me acuerdo cómo se… Sí se olvida, es que no lo ejercita uno para nada.&#13;
MP:	Sí, pos no lo practica uno, pos se le va olvidando, ¿verdad?&#13;
GM:	Sí se olvida.&#13;
MP:	Así es.&#13;
GM:	Hay veces que aquél me dice alguna cosa en inglés y me quedo callado porque no, no, no me acuerdo. Hasta allá, nombre pos es esto, sí. Es que a veces no, no, pos yo lo he usado poco y tengo los muchachos estudiados allá. Tengo cuatro hombres y dos mujeres estudiados allá. Los hombres estuvieron estudiando en California, allá estaban, allá donde estaba éste, allí estaban ellos, tenían un rebote éstos.&#13;
MP:	¿Allá en California?&#13;
GM:	Y ahí iban los muchachos a jugar ahí.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí.&#13;
MP:	Ah, qué bien. Pues muy interesante su vida, ¡eh!, muchas cosas que hizo.&#13;
GM:	Pues fíjese que le voy a decir una cosa, yo estaba haciendo un libro de mi vida.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Y ya lo tiré mejor.&#13;
MP:	¿Cómo hombre? Hasta para sus nietos, ¿no? Que sepan lo que estaba haciendo.&#13;
GM:	Pues sí era lo que quería, no pero ya, ¿pa qué van a recordar viejos tiempos ya?&#13;
MP:	No, ¿por qué no?&#13;
GM:	Ahorita lo que está, las partes que yo conocí, que era unos, un, el edén, están quedando muertos completamente. Mire, ahora en abril fui pa la sierra y hay unos encinos tan grandes que caminas así como ahí mire, por abajo de los encinos y está tupidito así. Y va caminando así como, haga de cuenta que va por, así por ahí mire, por ahí. Nomás que pos hay piedras y hay tierra y todo eso, ¿verdad?&#13;
MP:	Zacate.&#13;
GM:	Y, pero no le da el sol, un minuto no le da el sol, de las sombras y cuál sería mi sorpresa que en aquellos años que los conocí yo, era una chulada de verdura, hasta mero arriba allá, voltea uno a ver el sol así y ve una ruedita así. Pero de lo alto de los árboles y luego cerrados, pinos, encinos, madroños, manzanilla, hasta laurel hay ahí.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?, de todo, ¿verdad?&#13;
GM:	Sí, pues fíjese que está muy, muy feo ya.&#13;
MP:	Pues muy seco, ¿no?&#13;
GM:	Pues muy seco. Bueno, había unos arroyitos en aquellos años fíjese, a pesar de que no ha llovido, unos arroyitos que yo, pos ponía el pie aquí así, los brincaba así y ahora que fui…&#13;
MP:	Ni arroyitos, ¿no?&#13;
GM:	Arroyotes de lo hondo así como usted ve la comandancia, así es la presidencia. No, pero arroyotes, unos zanjonones bárbaros y ahí era llano, fíjese y los arroyotes que se hicieron ya.&#13;
MP:	Todavía se metía para nadar, ¿no? Para cruzar el arroyo ¿no?, tenía que nadar.&#13;
GM:	No, no, es una… Hay por donde andar, no necesita uno meterse ahí. No, y si viera nomás, nomás que no hay ni uno de los que han andado conmigo por allá. Ya, porque ya me duelen las rodillas y me llevé uno muy joven, le dije: “Vente, vamos a la sierra”, y nos fuimos. Pos a uno lo dejamos cuidando la troca y le dije al otro: “Vente, vamos a subir por allá”, le dije, “mira allá hay una parte”. Nomás que no traigo un papel aquí. “Ahí hay una parte”, le dije, “que tiene dos animales pintados como marranos”. Y así, uno pa allá y otro con la cabeza pa acá y otro pa allá. Y en medio tiene tres rayas así y luego acá tiene un trompito así, como un pulpo… ¿Sabe cómo le nombran ahí? &#13;
MP:	¿Cómo?&#13;
GM:	El Círculo Dorado.&#13;
MP:	¿Por qué, oiga?&#13;
GM:	El Círculo Dorado porque es oro lo que hay allí.&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
GM:	Por eso está, por eso marca el punto ese.&#13;
MP:	Fíjese, ¿es en una cueva?&#13;
GM:	No, no, es en medio de la sierra, en medio de dos cerros.&#13;
MP:	Ah, qué raro eso.&#13;
GM:	Como aquí, ¿me entiende? Aquí se llama la Aguja Prieta este cerro y ahí están, por de aquel lado así están pintados los esos como marranos y de este lado está pintado un apache. Es una cosa bonita de lo que hicieron en aquellos años y así mire, hay mesas de billar allí.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?	&#13;
GM:	Sí, en la roca, están hechas en el suelo. ¿Sabe cómo le hacían pa jugar? Se hincaban, ¿eh? Y, ¿sí conoce usted lo que es la palma?&#13;
MP:	Sí.&#13;
GM:	Bueno, hacían ruedas de zacate así, porque agarraban el zacate y los enredaban así y luego lo amarraban con palmas y le ponían unos mecates y lo amarraban aquí pa jugar hincados pos andaban encuerados.&#13;
MP:	Fíjese.&#13;
GM:	Y se hincaban en las ruedas de zacate pa andar jugando ahí al billar.&#13;
MP:	Pero pos ellos cómo sabían ese juego, ¿no? Si ese juego pos más bien es moderno, se puede decir.&#13;
GM:	Son de los primitivos juegos que hubo. Eso del béisbol, desde aquellos años se conoce, ¿eh? Todos los juegos que hay ahorita, nomás que les han cambiado el nombre, pero todo el tiempo los ha habido, todo el tiempo.&#13;
MP:	¿Eso exactamente dónde está, oiga?&#13;
GM:	Está de aquel ladito de Parral.&#13;
MP:	Ah, o sea que está cerca. Bueno, relativamente cerca.&#13;
GM:	Sí, pos está cerca porque agarra uno aquí por esta, una calle está más para allá y sale ahí para allá y llega uno como en cuatro horas. En cuatro horas, porque a Parral hace tres horas el camión, tres horas y media yéndose acá por este lado. Pero como es más cerquitas por aquí, aquí atraviesa uno la sierra ahí y ahí está la carretera luego luego.&#13;
MP:	Fíjese y ni cuenta de ese lugar ¿eh?, que existía.&#13;
GM:	No, no, si casi nadie lo conoce. Casi nadie los conoce esos lugares. Y estaba yo queriéndome llevar a éste pa allá, al señor este pa enseñarle ahí, nomás que pos son gentes que no tienen ambición de nada de eso. “Vamos pa que conozcas”, le decía yo. “Ese árbol que se llama manzanilla da el palo como canela”.&#13;
MP:	Ah, sí.&#13;
GM:	Como café más o menos. Pero un café brillante, la cáscara está brillosa, brillosa y muy bonita, muy atesadita haga de cuenta que está barnizado. Y se quedaron azorados estos que llevé yo pa allá: “¡Qué bonita madera esa!”. “Pos sí”, le dije, “le quitas la cáscara y queda blanco”. Y da unas bolitas que se llaman manzanilla, es una bolita como la que dan unos que le…&#13;
MP:	¿Unos arbustitos chiquitos?&#13;
GM:	Sí. Y hay otro que se llama madroño, ese da la hoja como, ¿cómo le dijera? Poco más delgada que ésta, más larga pero angostita, y haga de cuenta que es un naranjo y da unas bolitas igualitas que la naranja, es una fruta que se come como, pos así como un tejocote. ¿Sí los conoce a los tejocotes?&#13;
MP:	Sí, cómo no.&#13;
GM:	Haga de cuenta, se las come uno. Ahí no había hambre en aquellos años, ahorita no hay ni bellota. ¿Se lo imagina?&#13;
MP:	Uy, pos ya todo muy pobrecito, muy seco, ¿no?, más bien.&#13;
GM:	Mire, había una parte ahí que se llama, ahí en donde le digo que está esa parte que le dicen la Aguja Prieta. Hay una parte que se llama la Aguja Blanca, está abajo. Porque ahí es un corral, porque el cerro este que está aquí da vuelta ansina mire y viene a juntarse aquí y se hace una salida angostita. Ahí es la entrada y es la salida y tiene un puerto así, otro tiene así y otro tiene acá. Y en medio tiene una loma en medio así. Bueno, en donde da vuelta así en el puerto aquel había un placer de oro.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GM:	Sí, nomás que era de oro amarillo de éste. Era amarillo y ése que está marcando ahí el este que le digo que está pintado ahí, ese es alazán, no es amarillo es alazán, es lo mejor que puede haber, del mejor oro que hay. Ese es lo mejor y fíjese, yo le voy a platicar esta cosa, usted me dirá que cómo soy tonto.&#13;
MP:	No, ¿por qué?&#13;
GM:	Pero estaba chavalito yo. Vino un tío mío de otro pueblo y me dijo: “¿Puedes andar por la sierra?”. Encantado de la vida, pos ahí me mantenía yo. Le dije: “Sí, ¿pa dónde quieres ir?”, porque nos tratábamos de tú, “¿pa dónde quieres ir?”. “No pos llévame ahí pa allá a ver si agarramos un venado”. Matar un venado, era en tiempo de la cacería. “Pos vámonos”, agarré mi carabañola(??) de agua y me la eché en el hombro. “Y, ¿qué?, ¿pa qué llevas esa?”. “Pos pa tomar agua”. “Pero va vacía”. “Pos sí, pero allá la voy a llenar, es que allá hay unos ojitos”, ¿eh? Bueno, en el alto del cerro está más o menos como ahí, así de la casa, de esto más bajo y ahí está saliendo un chorro de agua, haga de cuenta que es una manguera, como una manguera, ahí está saliendo, ahí le tienen arreglado como unos medios tanques pa que llegue el ganado a tomar agua allá. Ahí está saliendo, de por sí está saliendo sola, no crea que hay bomba ni nada.&#13;
MP:	No, claro, como manantial.&#13;
GM:	Es un manantial y más abajo hay otro, ése está en un llanito, nunca se han secado. Yo desde que tengo uso de razón nunca se han secado. Todo el tiempo hay agua ahí. Y arriba del cerro se ve en donde está el vertedero así, chorrea el agua de arriba.&#13;
MP:	Ah, qué bonito, ¿no?&#13;
GM:	Muy bonito está, en aquellos años. Ahí en esa Aguja Blanca que le digo que está un reliz(??) que está muy largo, así más abajo donde está ese otro hay, había un jardín allí, pero cosa bonita, unas florezotas, mire así, criadas con todo lo que era la naturaleza, sí. Viene un arroyito que brinca, está partida la aguja ésa, está partida así en dos y brincaba el arroyito por en medio y cuando brincaba el agua así, el mismo aire la despolvoreaba y estaba aquello tan…&#13;
MP:	La brisa, ¿no?&#13;
GM:	Tan regado, tan bonito. Iba uno y agarraba, de puro gusto agarraba usted la guía de una jícama, se la enredaba así y le jalaba mire una, pero así de este tamaño.&#13;
MP:	Grandotas.&#13;
GM:	Sí. Y ahora venden unas de tamañito así, carísimo y secas.&#13;
MP:	Aparte, ¿verdad?&#13;
GM:	Ey, y allá no, allí estaba muy bien, pos era lo puro natural. Y como ahí está cercas Mazatlán, ahí está nomás brincando la lomita, como dicen los indios.&#13;
MP:	Ahí estaba cerquita.&#13;
GM:	Tras lomita ahí. Sí, no, ahí taba muy bonito. Todavía está bonito, ¿verdad? Pero ya con mucha tristeza porque ya están los árboles secos hasta la mitad. Ya se les secó toda la punta allá arriba.&#13;
MP:	Sí, sí pos es que ya no llueve como antes, ¿no?&#13;
GM:	Y fíjese ese placer que le digo, que marca el deste ahí, no le sabría decir, pero marca, esas tres rayas que están así, marca tres metros de alto.&#13;
MP:	O sea que no está tan profundo tampoco.&#13;
GM:	No, sí está.&#13;
MP:	De tres metros. &#13;
GM:	Estaba a flor de tierra pa arriba, tres metros de la tierra pa arriba. Era un, haga de cuenta el poste que está parado ahí, tres metros de alto pa arriba. Pero haga de cuenta un rin de esos mire, así está el clavo. Yo lo vide, pos le digo que fuimos yo y mi tío a los venados, y cuando él se quedó arriba, yo me bajé pa abajo pa tirarles y él pa estar viendo de dónde salían. Yo le tiraba piedras así entre los chaparros y cuando voy viendo así, y le hice así con el pie así y le metí los dedos debajo, levanté una piedra de este tamaño así. Pero me veía en ella, limpiecito el ojo. Y ya tengo siete, ocho veces que voy a buscarlo y no la puedo hallar porque ya se cerró el monte, ya está cerradote. Ya no hay ni por donde arrimarse y luego hay mucha hojarasca allá donde mero está, ¿eh? Y un señor se lo halló antes que yo y ese fue y le mochó hasta el ras de la tierra. Se llevó todos los tres metros que estaban pa arriba, se los llevó, y ora como ya ha rebajado el aire, digo, el agua que ha corrido ha rebajado la tierra, chance y que ya esté un poquito más arriba así de la tierra porque ahí lo dejó a ras de la tierra. Entonces yo cuando me lo hallé, estaba destapado entonces traje una rama y se la puse arriba y luego unas hojas de encino se las arrimé ahí, yo mismo lo tapé. Pos ahora he ido y no lo he podido encontrar y luego con esos arroyotes que hicieron ya, pos…&#13;
MP:	Menos.&#13;
GM:	¿Cuándo?&#13;
MP:	Pos yo creo ya no ha de haber nada, ¿no?&#13;
GM:	Ahí está, ahí está.&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
GM:	Porque no crea que se, son tres arroyos los que bajan así, ¿me entiende? Entonces de allá, </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56185">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56186">
              <text>1:29:52</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56187">
              <text>24K/96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56188">
              <text>Morales_Urbide_CHIH020</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56169">
                <text>Gonzalo Morales Urbide</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56170">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56171">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Gonzalo Morales Urbide was born in Santa Bárbara, Chihuahua, México, in 1930; he helped his father work the fields of their hometown; his parents passed away when he was only seven years old; he and his six siblings went to live with an uncle; when he became a bracero, he was married and had three children; he worked in Texas, New Mexico, and Colorado.       &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Morales briefly recounts his childhood; in 1954, he heard about the bracero program; due to financial difficulties, he decided to go to Chihuahua, Chihuahua México, to begin the hiring process; he recalls how the Mexican President, Lázaro Cárdenas, prohibited people on ejidos from being hired as braceros; only people from ranches were allowed to be braceros; while working as a bracero he was unaware that the Mexican government received 10¢ per bracero that was hired from the ranchers; while waiting in Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas, the food the braceros were given was rotten; the water used for showers was often frozen during the winter months; when he worked in Lovington, New Mexico, he was the veterinarian for the ranch; in addition, he was a tractor driver and he helped prepare food for the cattle; this was his best working experience as a bracero.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56172">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="56173">
                <text>Morales Urbide, Gonzalo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56174">
                <text>2003-06-13</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56175">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56176">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56177">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56178">
                <text>Gonzalo Morales Urbide</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56179">
                <text>Morales Urbide, Gonzalo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56180">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="308" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="752">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/quiroz_ixta_coa045_b8575a150a.mp3</src>
        <authentication>85eb8374a764066e07eab6a36151f996</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3974">
              <text>Cortez, Veronica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3975">
              <text>Quiroz Ixta, Gonzalo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3976">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3978">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3979">
              <text>34 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3980">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3982">
              <text>Quiroz_Ixta_COA045</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3983">
                <text>Gonzalo Quiroz Ixta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3986">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41675">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13274">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16276">
                <text>Cortez, Veronica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40651">
                <text>Quiroz Ixta, Gonzalo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23378">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28869">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34311">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35597">
                <text>Gonzalo Quiroz Ixta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="197" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="335">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/soto_nuñez_dgo031_8e7304bcb7.mp3</src>
        <authentication>b7044338978113d9cc03ad3964558413</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2541">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Gonzalo Soto nació en San Pedro de Azafranes, Durango, México; es el cuarto de once hermanos; comenzó a trabajar en agricultura a la edad de ocho años para ayudar a su padre; a la edad de diecisiete años decidió cruzar la frontera de México con Estados Unidos para trabajar como mano de obra indocumentada. En 1954 se enlistó en el Programa Bracero y trabajó en Arizona, California, Nevada y Texas, allí cosechó e irrigó zanahorias, algodón, lechuga, limones, papas y tomates; realizó estas tareas hasta 1963.   &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista:  El Sr. Soto creció en Otáez, Durango, México; en 1954 se enlistó en el Programa Bracero; trabajó en Arizona, California, Nevada y Texas; hace un recuento del proceso de reclutamiento y describe el centro de contratación de Mexicali, Baja California, México. Describe los exámenes médicos a cargo de doctores mexicanos y estadounidenses, así como el centro de recepción de braceros en El Centro, California. Recuerda además sus actividades diarias, la vivienda, la comida que consumían y las restricciones horarias; también ofrece detalles sobre la clase de contratos que firmaban, los salarios que les pagaban y el trato que recibían por parte de los capataces. Por otra parte, relata cómo era la relación entre los braceros, cómo utilizaban intérpretes en los campos y las quejas que presentaban los braceros; cuenta sobre las actividades que realizaban los fines de semana, sus pasatiempos y el modo en el que enviaban dinero a México. Luego explica cómo fue su vida después del programa, los motivos por los cuales decidió regresar a Estados Unidos como mano de obra indocumentada y la dificultad para hallar trabajo; continúa relatando el momento en que decidió volver nuevamente a México y por qué tiene memorias positivas de su experiencia como bracero. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9465">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54015">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54016">
              <text>Soto Núñez, Gonzalo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54017">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54018">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54019">
              <text>1:49:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54020">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54021">
              <text>Soto_Nuñez_DGO031</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54003">
                <text>Gonzalo Soto Núñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54004">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54005">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Gonzalo Soto was born in San Pedro de Azafranes, Durango, México; he was the fourth of eleven siblings; at age eight, he started working in agriculture to help his father; at age seventeen, he decided to cross the México/United States border to acquire work as an undocumented laborer; in 1954, he joined the bracero program and worked in Arizona, California, Nevada, and Texas; there, he picked and irrigated carrots, cotton, lettuce, limes, potatoes, and tomatoes; he performed these duties until 1963.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Soto grew up in Otáez, Durango, México; in 1954, he joined the bracero program; he worked in Arizona, California, Nevada, and Texas; recalling the hiring process, he discusses the contracting center in Mexicali, Baja California, México; he describes the medical exams performed by Mexican and American doctors, and the bracero reception center in El Centro, California; additionally, he remembers their daily activities, their housing, the food they ate and their curfew; he also details the kinds of contracts they had, the wages they got, and the treatment they received from foremen; furthermore, he relates what the relationship between braceros was like, how they used interpreters on the farms, and the complaints brought up by braceros; he recounts the activities they engaged in during weekends, their hobbies, and how he sent money to his family in México; moreover, he explains his life after the program, why he decided to return to the U.S. as an undocumented worker, and the difficulty he had finding a job; he continues to discuss the time when he decided to move back to México and why he has positive memories of his experience as a bracero.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54006">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54007">
                <text>Soto Núñez, Gonzalo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54008">
                <text>2003-06-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54009">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54010">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54011">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54012">
                <text>Gonzalo Soto Núñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54013">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54014">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1017" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1005">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/venegas-apolonio---datos-generales1-copy_b8407bfc20.jpg</src>
        <authentication>bf478161b53d8c42f0b32ef3eea636ec</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48128">
                    <text>2380</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48798">
                    <text>3098</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49468">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50138">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52147">
                    <text>a:1:{s:5:"2#000";a:1:{i:0;s:2:"��";}}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10849">
              <text>Apolonio Venegas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10850">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10852">
              <text>Apolonio Venegas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10853">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10854">
              <text>2380 x 3098</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13965">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16957">
                <text>Apolonio Venegas</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41179">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22526">
                <text>Government Inquiry Document of Apolonio Venegas.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24071">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24761">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29561">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31986">
                <text>San Bernadino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35002">
                <text>Government inquiry document</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36290">
                <text>Government inquiry document</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38504">
                <text>Guadalajara, Mexico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42366">
                <text>Apolonio Venegas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="243">
        <name>document</name>
      </tag>
      <tag tagId="241">
        <name>government</name>
      </tag>
      <tag tagId="245">
        <name>Guadalajara</name>
      </tag>
      <tag tagId="242">
        <name>Inquiry</name>
      </tag>
      <tag tagId="140">
        <name>Mexico</name>
      </tag>
      <tag tagId="244">
        <name>Venegas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1019" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1006">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/venegas-apolonio---datos-generales2_48826d5400.jpg</src>
        <authentication>161958c94c6fed5cc45c74b8735e6a17</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48129">
                    <text>2552</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48799">
                    <text>3348</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49469">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50139">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52148">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10861">
              <text>Apolonio Venegas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10862">
              <text>Paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10864">
              <text>Apolonio Venegas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10865">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10866">
              <text>2552 x 3348</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13967">
                <text>David Villarreal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16959">
                <text>Apolonio Venegas</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41181">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22528">
                <text>Government inquiry document of labor (back).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24073">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24763">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29563">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31988">
                <text>San Bernadino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35004">
                <text>Government inquiry document (back)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36292">
                <text>Government inquiry document (back)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38505">
                <text>Guadalajara, Mexico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42368">
                <text>Apolonio Venegas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="243">
        <name>document</name>
      </tag>
      <tag tagId="241">
        <name>government</name>
      </tag>
      <tag tagId="242">
        <name>Inquiry</name>
      </tag>
      <tag tagId="75">
        <name>labor</name>
      </tag>
      <tag tagId="244">
        <name>Venegas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3200" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3065">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/rochin-acapulco-1st-anniversary-1951_2e7c28fbe7.jpg</src>
        <authentication>a1b7aa4e1bc7ab58a5ca8c4a9adc830f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="58334">
                    <text>360</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="58335">
                    <text>190</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="58336">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="58337">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="90">
                <name>IPTC String</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="58340">
                    <text>Array
(
)
</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58341">
                <text>Governor of Baja CA (white suit) cutting cake for inauguration of Acapulco Gardens restaurant. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58342">
                <text>Governor of Baja CA (white suit) cutting cake for inauguration of Acapulco Gardens restaurant. Juanita &amp; Refugio on right side of Gov with Sal and Lupe Villasenor next to mariachi , 1949</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="58343">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="343" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="198">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/canseco_coa010_86d84b899f.mp3</src>
        <authentication>7027986cf3dccf47c0baf66f687ec8f7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4429">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4430">
              <text>Canseco, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4431">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4433">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4434">
              <text>1:19:48</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4435">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4437">
              <text>Canseco_COA010</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4438">
                <text>Gregorio Canseco</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4441">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41710">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13309">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16309">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40686">
                <text>Canseco, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19269">
                <text>2006-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23413">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28904">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34346">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35632">
                <text>Gregorio Canseco</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="118" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="350">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/corrales_rojas_mex003_2dc394531b.mp3</src>
        <authentication>4be060667212d262b28b9ae52f34ca52</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1514">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Gregorio Corrales nació en la Ciudad de México, México; a los ocho años de edad empezó a cortar madera y sembrar maíz junto a su padre. Durante sus años de adolescencia hizo trabajos de construcción y fabriles; se enlistó en el Programa Bracero en 1951 para complacer a su madre. Trabajó como bracero en California, recolectando y cosechando uvas, limones, naranjas, duraznos, zanahorias, lechuga y betabel azucarero.   &#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Corrales recuerda sus primeros años en San Mateo, México, México y cómo a los ocho años ya trabajaba con su padre cortando madera y sembrando maíz. Recuerda sus años de adolescencia trabajando en la construcción y en fábricas, y también cómo su madre lo incitó a enlistarse en el Programa Bracero en 1951. Describe el proceso de reclutamiento en los centros de contratación de Guadalajara, Jalisco, México y Empalme, Sonora, México, así como los procedimientos que debió cumplir en el centro de recepción de El Centro, California. Ofrece detalles sobre cómo los rancheros seleccionaban a los braceros para el trabajo, las distintas actividades que realizaban en las haciendas y el trato que recibían de los capataces. Relata además cómo eran las viviendas, la comida y las actividades durante los fines de semana. Explica además las dificultades que atravesó como bracero y las quejas que muchos compañeros expresaban; concluye enumerando los beneficios de haber sido bracero, la educación que pudo darle a los hijos gracias al dinero que ganó y explica por qué considera su experiencia positiva. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9537">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53309">
              <text>Domínguez, Violeta</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53310">
              <text>Corrales Rojas, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53311">
              <text>Mexico City, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53312">
              <text>Nombre del entrevistado: 	Gregorio Corrales Rojas&#13;
Fecha de la entrevista:	  	9 de julio de 2002&#13;
Nombre del entrevistador: 	Violeta Domínguez&#13;
&#13;
Hoy es 9 de julio de 2002. Estamos en casa del señor Gregorio Corrales Rojas para hacer esta entrevista.&#13;
&#13;
VD:	Señor Gregorio, déjeme empezar por preguntarle, ¿qué edad tiene usted?&#13;
GC:	Sesenta y nueve años, digo, sí, sesenta y nueve años cumplidos, voy a cumplir setenta si Dios me presta vida.&#13;
VD:	Setenta. ¿Cuándo quedamos que era su fecha de nacimiento?&#13;
GC:	Es 1933.&#13;
VD:	Ah, hasta el año que entra en abril.&#13;
GC:	En abril&#13;
VD:	Sesenta y nueve. Señor Gregorio, ¿sus papás eran originarios de aquí mismo? &#13;
GC:	Los dos, sí.&#13;
VD:	¿De aquí de San Mateo?&#13;
GC:	De aquí de San Mateo, Xalpa.&#13;
VD:	¿A qué se dedicaban ellos?&#13;
GC:	Bueno, mi padre era jornalero que en aquel entonces les nombraban, pero en realidad era campesino, sí, y mi madre se dedicaba al hogar.&#13;
VD:	A la casa.&#13;
GC:	A la casa porque no había otra manera de poder vivir en aquel entonces.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Ellos tenían, ¿su papá tenía tierras o trabajaba…?&#13;
GC:	No, no, digamos, esta es una historia larga de decir, ¿no? Mi padre no tenía nada en lo absoluto, no. No tenía ni casa dónde vivir porque él nos sostuvo a base de esfuerzo y a base de trabajo. El trabajo que él desempeñaba era trabajar en el campo, alquilarse más bien dicho con los, en aquel entonces dueños de las sierras, y aparte de eso vendía leña, carbón y escoba.&#13;
VD:	¿Él la iba a recoger?&#13;
GC:	Sí, la recogía, la recogía en el cerro y de eso nos sostuvo. Y agregando la cosa, pues llegamos a una edad de trece, catorce años, la cual el hermano mío y yo no nos gustó andar en ese lío(??) y fue cuando empezamos a navegar, ¿no? A salir a trabajar en otra forma, a buscar con los albañiles, en las carreteras, en fin, ¿no? &#13;
VD:	¿Cuántos fueron ustedes de hermanos, señor?&#13;
GC:	Bueno, fuimos nueve, pero en total nomás vivimos cuatro. O sea que cinco murieron.&#13;
VD:	¿Niños?&#13;
GC:	Sí, niños.&#13;
VD:	¿Estaban chiquitos?&#13;
GC:	Chiquititos, sí. El más grande falleció de dos años. El más grande, los demás se murieron de meses.&#13;
VD:	Ah, muy chiquitos.&#13;
GC:	Sí, este, bueno, es que en aquel entonces el medio era muy diferente y con una enfermedad que les daba y los médicos no eran suficientes, así es que las criaturas se mo[rían], sí.&#13;
VD:	Entonces, ¿quedaron ustedes cuatro?&#13;
GC:	Somos cuatro.&#13;
VD:	¿Usted es de los más grandes?&#13;
GC:	Sí, yo soy el segundo de, o sea el tercero más bien dicho, porque el primero murió y el segundo ya es Perfecto y un servido de ustedes que soy Gregorio, este, soy el que vivo.&#13;
VD:	El tercero entonces.&#13;
GC:	Sí, y luego el cuarto es una mujer, es una hermana, esa vive, sí. Y luego de ahí de lo último es un hermano que lo...&#13;
VD:	Su hermano más chico.&#13;
GC:	Más chico, ése tiene ahorita más o menos unos cuarenta y nueve años, cincuenta va a cumplir o cumplió, va a cumplir cincuenta años.&#13;
VD:	Y son ustedes los cuatro que quedan.&#13;
GC:	Y somos los cuatro que quedamos ahora.&#13;
VD:	Y entonces, señor Gregorio, usted de niño, pues me decía que había ido a la escuela unos años.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y en esos mismos años, ¿usted le ayudaba a su papá en el campo ya? 	&#13;
GC:	Naturalmente que sí, porque la vida de nosotros fue un poco, este, pues apretada, ¿no? Y al ver lo de cómo, no nos obligó él a que le ayudáramos, no. Pero mirarlo, pos sí teníamos la obligación de hacerlo, ¿no? Así es que yo empecé a trabajar a la edad de ocho años, sí, y de ahí…&#13;
VD:	¿Se iba con él al campo?&#13;
GC:	Al campo, a juntar la leña que en aquel entonces lo hacíamos, en fin, sí. Vivíamos una vida aparte de apretada, pues hermosa, normal, ¿no? Porque mi padre pos no es como para pues halagarlo, pero desgraciadamente sí. Sí, porque en aquel entonces los señores trataban a los hijos, de una manera completamente, pues diferente o bruta, para acabar pronto, ¿no? Y mi padre no fue uno de ellos. Mi padre fue un señor comprensivo. Aparte de que mi madre pos era una excelente mujer, ¿no? Y entonces ellos vivieron una vida pues, digamos, armoniosa, ¿no? Con las dificultades de cada hogar, ¿sí?, con las dificultades de cada hogar, pero sí vivimos tranquilos. Aparte de que trabajábamos, lo de los pocos años que fuimos a la escuela y por las tardes a jugar en aquel entonces con, como, pues lo que jugábamos en aquel entonces, sí.&#13;
VD:	Y entonces me decía usted que como a los catorce años usted y su hermano empezaron a buscar por otro lado trabajos.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	De albañilería y de otras cosas, ¿por aquí mismo en el pueblo?&#13;
GC:	No, ya nos bajamos a la ciudad.&#13;
GC:	Sí, a lo… Digamos a buscarle a la ciudad donde había construcciones o otro tipo de trabajo, ¿no? Y en aquel entonces había.&#13;
VD:	Y, ¿allá estuvieron trabajando?&#13;
GC:	Así, pues temporales por una parte donde nos daban trabajo y luego a otro lado, hasta que más o menos esos años, hasta que tuvimos la edad suficiente que prestamos nuestro servicio obligatorio. O sea, el servicio militar que en aquel entonces no era fácil para prestar el servicio militar porque no baja, no lo dábamos ni aquí en el pueblo, ni en Xochimil, en Xochimilco sí. Pero de ahí éramos seleccionados y nos llevaban a prestar el servicio militar hasta el Campo Número 1.&#13;
VD:	Muy lejos de aquí.&#13;
GC:	Que en aquel entonces era dificilís[imo], difícil para poder ir a prestar ese servicio. Porque de aquí había que salir a las cuatro de la mañana para llegar allá al a eso... Pues sí, porque de aquí para allá no había trasporte, no había, así es de que tenía uno que caminar, ¿no? Y luego de ahí.&#13;
VD:	Lejísimos.&#13;
GC:	Y así fue nuestra vida, le digo. Hasta que llegamos a una edad ya... Y como le volví a mencionar, ya en 1951 tomó camino más salir fuera, este, mi hermano Perfecto. Que no, tampoco fue fácil, ¡eh!, tampoco fue fácil convencer a, digamos, mi mamá, que desgraciadamente yo le doy gracias a Dios que fue una persona que con cierta responsabilidad, pues fue la que nos animó, ¿no? Pero mi papá no estaba de acuerdo. &#13;
VD:	¿Él les decía que no se fueran?&#13;
GC:	Él que no, porque él era el que decía que, bueno, yo creo que lo que se imaginaba, que al irnos, pues nos perdía y peor que en aquel entonces con los cuentos, que la Guerra Mundial, que… Bueno, lo que había quedado, ¿no? Que no, que nos mandaban para otro lado, entonces por tal motivo, él tenía temor.&#13;
VD:	No quería que se fueran.&#13;
GC:	Sí, pero mi madre no era así, mi madre tenía otro criterio completamente distinto, ¿no?, Más con energía para poder, bueno más bien dicho, aspiraba que no fuéramos los mismo jornaleros igual que mi padre, ¿no? Pero pues ella se sacrificó en todo eso. ¿Pero quién fue el que lució más o menos aquella satisfacción de que tuvo dos hijos?, que en realidad le supimos responder. Y gracias a eso estamos aquí y somos lo que somos, hombres.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Porque mi padre fue de un criterio este, señorita, que desgraciadamente, dijo: “Si ustedes van a salir, no van a creer que yo soy de las personas”. Y como lo dijo lo cumplió. Lo dijo y lo cumplió. No hubo ni un solo día que ni mi padre ni mi madre nos jueran a encaminar como los demás que todos, y sus padres los iban a dejar a la terminal o al autobús que nos llevaba a la terminal, ¿no? De aquí que anteriormente que las terminales estaban en diferentes partes del Distrito Federal. Pero casi más nosotros el que nos conseguía en aquel entonces los pases a los Estados Unidos, siempre nos mandaban en el Estrella de Oro, a Tres Estrellas de Oro, ¿no?, no Estrella de Oro, Tres Estrellas de Oro y así, y aquí nos tiene.&#13;
VD:	Hasta hoy.&#13;
GC:	Hasta hoy.&#13;
VD:	Señor Gregorio, entonces usted tenía diecinueve años cuando la primera vez que supo, bueno, la primera vez que usted se fue para allá, porque ya la contratación tenía, pues varios años.&#13;
GC:	No, ya tenía varios años, sí.&#13;
VD:	¿Cómo fue que usted se animó?, ¿cómo fue que a usted le entró la inquietud por irse a Estados Unidos?&#13;
GC:	Pues la verdad, la necesidad de, la necesidad que teníamos en aquel entonces, ¿no? Que no teníamos nada en lo absoluto. Como le acabo de decir, mi padre, yo, es un orgullo tener, el haber tenido un padre así, porque mi padre y mi madre como pues, como le digo fueron muy humildes. Mi padre a mi madre la conoció con su gabán en el hombro y a mi madre la conoció con su rebozo nada más y así. Nosotros fuimos de las personas que anduvimos ocupando casas aquí en San Mateo, Xalpa, pero nada más se los prestaban a mi padre.&#13;
VD:	¿Para cuidarlas?&#13;
GC:	Para cuidarlas y así, y poder vivir. Así es que yo viví en diferentes casas, en diferentes. En aquel entonces no era la extensión que tiene ahora San Mateo, nada más éramos contados sus, seríamos unos, ¿qué?, unos cuatrocientos habitantes y muy chiquito, ¿no? Y eran cuatro calles nada más los que ocupaba, ¿sí? Pero en aquel entonces las casas no son como ahora que son unas, ahora son viviendas casi digamos, ¿no? En aquel entonces no, eran un en terr[eno], un extensión de terreno, sí. Y señorita, pues gracias a todo esto también tenemos lo que tenemos, ¿no? Nosotros, tanto mi hermano Perfecto como yo, lo trabajamos, pero gracias a mi padre, a mi hermana y bueno, de paso al otro; el otro no tanto, porque como era el más chico, pues entonces no, pero mi hermana sí también trabajo demasiado. Entonces nosotros lo trabajamos y ellos lo cuidaron.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Y gracias a ello, gracias a lo que hicieron mis padres de cuidar lo que nosotros trabajamos y duplicarlo aquí. Porque pos lo ganábamos allá y lo mandábamos para acá y entonces al cambiarlo, pues lo duplicaban ellos, ¿no? Prestándolo a rédito o alquila, bueno, sembrando más sierras que en aquel entonces se proporcionaba. Y entonces, como le digo, el que tuvo la gracia de decir: “Yo soy el padre de los Corrales”, fue mi padre, ¿no? Entonces pues mi madre no es por hablar, pero desgraciadamente así fue. Le decía: “Bueno, ahora, ¿quién es la que…?.” Con una vulgaridad, “¿quién es la que separa el cuello de que tienes a tus hijos?, ¿no eres tú?”. Y así fue de veras, es la verdad, así fue. Pero lo que le digo, le vuelvo a repetir, gracias a esto tenemos, cada quien tiene su casa.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Cada quien, aparte de que, de la casa pues yo todavía conservo un terreno que puso a mi nombre mi padre y los cuatro tenemos. Más Perfecto, Perfecto sí ha sido un hombre pues que ha sabido no duplicar, sino triplicar lo que le dejaron mis padres porque tiene bastante extensión de terreno, bastante y aparte de eso, pues siempre, yo lo admiro porque desgraciadamente ha sido un hombre muy trabajador, aparte de trabajador, no ha tenido ningún vicio. Claro que si algún día se llega a tomar una copita, pues se la toma, pero no es persona viciosa. Y un servidor pues desgraciadamente, no me da vergüenza porque como quien dice yo creo que hasta cierto punto sí soy alcohólico, ¿no? Pero no, no soy alcohólico, digamos que para estar tirado o emborracharme así diario, no, no pero sí, yo sí tomo más seguido.&#13;
VD:	Con más regularidad que él.&#13;
GC:	Con más, sí, yo tomo más seguido. Sí, pero es normal, ahorita últimamente, bueno, el terreno lo conservo, ahorita mi hermano lo siembra porque yo ya tengo pos problemas de salud, insuficiencia renal. O sea que estoy operado de un riñón, esa es la razón por lo que el terreno no lo siembro.&#13;
VD:	Y, ¿él se lo está sembrando? &#13;
GC:	Él me lo, él me lo está sembrando, él me lo está sembrando.&#13;
VD:	¿Son terrenos, señor Gregorio, que ustedes compraron desde, con los ahorros que hicieron desde aquella vez?&#13;
GC:	Sí, con los ahorros. Sí, bueno, lo que le vuelvo a mencionar, lo que ahorraron nosotros lo ganamos y mis padres lo guardan y ellos nos los compraron. Pero Perfecto compró ya particularmente, ¿no?, ya no, eso ya no fue comprado por mis padres, ¿no?&#13;
VD:	Además él por su lado.&#13;
GC:	Además ya por su cuenta, porque le digo, ha sido un hombre muy trabajador, muy ahorrativo que no gasta un centavo para otro lado y pues ahí lo tiene. Tal vez a la mera, si hay oportunidad de que lo pueda conocer hoy mismo. Pues desgraciadamente hasta va a decir: “Bueno, este, es el señor éste”, porque anda muy humilde.&#13;
VD:	Ay no, pero oiga, pos, ¿eso qué tiene que ver? La calidad está adentro.&#13;
GC:	Pos sí, la calidad está adentro porque aparte de todo eso, también como servidor público ha desempeñado algunos, ¿cómo le quisiera decir?, pos algunos cargos, ¿no? Como el último que tiene o tenía, era ser Representante de Bienes Comunales.&#13;
VD:	Ay, mire.&#13;
GC:	Sí, sí, sí. Y un servidor de usted, yo soy un servidor público que estoy activo trabajando dentro del Departamento del Distrito Federal. Yo fui un auxiliar de Intendencia, o sea un barrendero, ¿no?, durante muchos años. Y gracias a todo esto, ahora soy un auxiliar de una administración de un mercado.&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Aquí mismo en el pueblo?&#13;
GC:	No, no, en Xochimilco estoy yo, sí.&#13;
VD:	¿Allá en Xochimilco?&#13;
GC:	Sí, aquí no, en Xochimilco estoy. Estoy en el mercado cuarenta y cuatro zona y trabajo de dos de la tarde, o sea que salgo de aquí de su casa de usted a la una de la tarde para checar a las dos y salir a las ocho de la noche y regresar más o menos, ya casi a las diez de la noche vengo llegando aquí a la casa.&#13;
VD:	Trabaja todo el turno de la tarde.&#13;
GC:	Así es, todo el turno de la tarde. Así es que así es la vida de pues, corta, corto o más bien dicho, más bien, pues bien vividos, mal vividos, pero así es.&#13;
VD:	Y señor Gregorio, entonces, ¿su hermano fue el primero que se fue para allá a Estados Unidos, me decía usted?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Fue él el que lo animó a usted a irse para allá?&#13;
GC:	No, no, no.&#13;
VD:	¿Cómo fue que usted se decidió?&#13;
GC:	Digo: “No, pues si Perfecto se fue y ya mandó un poco de dinero”. Y después de que él regresó y cuando él regresó, se fue delgado, ¿no?, y cuando regresó, venía choncho (risas), venía muy gordo, ¿no? También hay otro problema, yo cuando me fui, yo no tenía esta estatura, yo era un chamaquillo así con una estatura como de, como de 1.50 [metros] o así, por ahí así, ¿no? Sí, le digo de así yo muy, muy niño, ¿no?, sí.&#13;
VD:	Sí, se fue muy jovencito.&#13;
GC:	Muy jovencito, claro que Perfecto un poquito con un año más de edad, pero él llevaba más o menos veintiún años, sí veintiún años porque él dos años más de edad él tiene. Entonces más o menos entre los veinte, veintiún años se fue por primera vez, sí.&#13;
VD:	Y usted entonces al verlo que regresaba, ¿eso a usted le dio ánimo?&#13;
GC:	Claro que sí, pos dije: “Pos si mi hermano puede, ¿yo por qué no?”.&#13;
VD:	Claro. ¿Qué le contaba?&#13;
GC:	Bueno, cuando vino, al verlo cómo llegó con su veliz lleno de ropa, ya había mandado un poquito de dinero. Como ustedes sabrán, en aquel entonces el dólar valía $4 pesos con $0.50 centavos, ¿no? Entonces trajo un poquito de dinero, lleno de ropa, lleno de vida, en fin, ¿no?, todo eso. Pero ya desde entonces, desde antes de que él regresara aquí, yo también ya traía, estaba premeditando. Aunque que en mi ignorancia y todo dije: “Bueno, si Perfecto se fue a los Estados Unidos, yo también me voy a ir”. Y así fue y ya se dispuso de esa manera y luego luego se acabó el año, se principió el otro y en marzo nos fuimos a los Estados Unidos.&#13;
VD:	¿Se fueron juntos?&#13;
GC:	Nos juimos juntos, pero no nos tocó juntos.&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	Llegando ahí él se fue para un lado y yo me fui para el otro, para otro lado, ¿no?&#13;
VD:	¿Dónde fue que se contrato?&#13;
GC:	Bueno, por primer año nos contratamos en Guadalajara, jue donde nos dieron los papeles de Gobernación para...&#13;
VD:	¿De aquí se fue a Guadalajara?&#13;
GC:	Sí, de aquí a Guadalajara.&#13;
VD:	¿Usted conocía a alguien, algún contacto en Gobernación, alguien que le diera los papeles?&#13;
GC:	Había, este, ¿cómo le quisiera decir?&#13;
VD:	¿Uno como coyote?&#13;
GC:	Más o menos, más o menos, los que estaban cerca de Gobernación. En aquel entonces el que nos dio, nos proporcionó para irnos a los Estados Unidos se llamó Gregorio Flores, nativo de aquí del pueblo de San Mateo de Xalpa. Pero él tenía un cargo en aquel entonces de diputado suplente del PRI [Partido Revolucionario Institucional] que en aquel entonces era diputado suplente. Entonces de allí él contrataba, no únicamente, bueno, les daba la oportunidad de que mandar, mucha gente más bien dicho a los Estados Unidos, no solamente de aquí del Distrito Federal, sino que de Morelos, de Guerrero; en fin, del Estado de México, porque de aquí de este pueblo de San Mateo Xalpa fuimos varios. Pero los más que fueron, el más que fue, jue Perfecto, él fue el que fue más años y yo los ocho años. Pero hubo otras personas que fueron, pero fueron una vez o dos veces nada más.&#13;
VD:	¿Con este mismo señor que me dice?&#13;
GC:	Con este mismo, con este mismo. &#13;
VD:	El diputado suplente.&#13;
GC:	Sí, con este, sí, con él.&#13;
VD:	 Y ¿ustedes a él le tenían que pagar, señor Gregorio, para que los anotara?&#13;
GC:	Desgraciadamente así es.&#13;
VD:	¿Él los anotaba en una lista?&#13;
GC:	Claro que sí, sí, desgraciadamente sí.&#13;
VD:	¿Con esa lista los mandaba para allá?&#13;
GC:	Bueno, ya nos ya íbamos allí casi con esa lista a los centros de contratación, como le quiero decir. El primer año yo me contraté en Guadalajara, el segundo me contraté en Irapuato.&#13;
VD:	¿Ahí en Guadalajara fue donde firmó su contrato?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Ándele. Y, ¿de ahí por dónde se lo llevaron?&#13;
GC:	A Mexicali.&#13;
VD:	De Mexicali.&#13;
GC:	Bueno, a Mexicali. De ahí ya nos trasladaron para el otro lado, El Centro, California, ¿no? Pos ya ese ya la Unión Americana, digamos, ¿cómo le quisiera decir?, pos allá había un centro de contratación, un campo demasiado grande donde cabíamos pos miles de hombres, miles de hombres. Entonces de allí ya venían los rancheros, las compañías que a contratar a los… ¿verdad? Y según a donde, el que quería y el que también a veces el, si el patrón no lo quería, lo rechazaba y tenía uno que seguir esperando.&#13;
VD:	A que lo...&#13;
GC:	A que me contrataran, sí. Y yo en lo que corresponde a mí, como le acabo de decir, me fui con mi hermano pero él se fue para otro lado y a mí el que, el ranchero pos no que quiso. Tal vez a la mejor era por lo chiquillo, por la edad entonces, ¿no?&#13;
VD:	Era muy joven.&#13;
GC:	Sí, hasta después que llegó el de una compañía de, bueno, de una compañía que se encargaba de contratar gente o hombres para la pisca de la naranja y la pisca del limón, ¿sí? Entonces allí sí dijo: “Yo me llevo parejos a todos los que quieran ir, vamos a piscar naranja y vamos a piscar limón. Los únicos que no me llevo son los que ya tiene edad y los que tienen, están gordos”, dice, (risas) “esos sí no, porque hay que subir a la escalera y hay escaleras de doce pies”. Pos unas escaleras demasiado grandes entonces, y así fue la primera vez. &#13;
VD:	Entonces y ahí, ¿usted se fue de aquí con su hermano a Guadalajara?&#13;
GC:	Y hasta, no, hasta El Centro, California.&#13;
VD:	O sea y, ¿de aquí se fueron en autobús, señor Perfecto, para allá?&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	Y, ¿se fueron con su propio dinero ustedes?&#13;
GC:	Sí, no, no, no&#13;
VD:	¿Ahorrado o pidieron un préstamo?&#13;
GC:	No, pos el caso es de que, pues la verdad, pues la verdad es que sí fue un préstamo la que se hizo para podernos ir, ¿no? Porque en aquel entonces, bueno, hasta eso que el trasporte de aquí de México a Guadalajara pos no era tan caro, pero de todos en la vida de aquel entonces, pues era...&#13;
VD:	Sí era mucho.&#13;
GC:	Si eran $50 pesos, pos era mucho dinero, ¿no? Y para poderlos juntar, ¿no?&#13;
VD:	Y además llegando allá a Guadalajara, ¿cuántos días se estuvieron ustedes antes de que los contrataran?&#13;
GC:	Ahí en Guadalajara jue donde menos estuvimos tiempo, nomás estuvimos me parece que seis días.&#13;
VD:	Ah, ¿rápido?&#13;
GC:	Rápido. A donde estuvimos demasiado tiempo jue cuando me contraté en Empalme, Sonora. Allí sí fue donde duramos casi un mes para podernos contratar.&#13;
VD:	¿Esa fue en la siguiente?&#13;
GC:	En la, no, no, la siguiente me contraté en Irapuato.&#13;
VD:	Ah, la segunda vez fue en Irapuato.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y esta primera vez, ¿de cuánto tiempo fue su contrato, su primer contrato?&#13;
GC:	De seis meses.&#13;
VD:	Seis meses le dieron. ¿Todo el tiempo estuvo en la naranja?&#13;
GC:	Sí, sí, las dos cosas, primero el limón y luego la naranja, sí. Primero limón y luego la naranja.&#13;
VD:	Señor Gregorio, cuando usted iba para allá, pos ya había ido su hermano, ya supimos que pues que ya le había platicado un poco cómo era la vida por allá, ¿qué se esperaba usted?, ¿cómo se imaginaba que iba a ser por allá?&#13;
GC:	Bueno el caso de imaginarse, la imaginación pos era mucha, ¿no?, Nada más por el cambio de ir… Y la nostalgia de estar lejos de su tierra, ¿no?, sin conocer a nadien, en fin. Pero la resignación que tiene uno para poder, pos yo no hablo así, pero yo vi a otras personas que en realidad aunque con más agallas con ellos y personas que en realidad no se les hablaba, ¿verdad? Aquí en la tierra ni con tarjeta, allá llegaban la nostalgia, o en fin, la busca del ser amado o no sé qué, tal vez, yo no puedo decir, pero yo los vi llorar.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	A munchos, yo no, no, no. Claro, aunque estaba yo chico, pero yo tenía la fe de poder seguir adelante. Y aparte de esto, allá se encuentra uno igual, hoy es probable que sea peor, ¿no? Pues si en aquel entonces había personas que en lugar de inducirle que cuidara uno su dinero, pos también lo invitaban a uno a...&#13;
VD:	A tomar.&#13;
GC:	A tomar, a los centros de baile. Porque habían, ¿cómo?, no me acuerdo cómo les nombraban allá, pero ahí donde yo estuve el primer año había un salón grande, el, le nombraban El Bolero.&#13;
VD:	¿Dónde le tocó, en California?&#13;
GC:	Sí, en Anaheim.&#13;
VD:	Ah, sí.&#13;
GC:	Es Anaheim. Ese es el primero.&#13;
VD:	En este donde estuvo. Entonces me dice que habían allí los centros de baile, los salones.&#13;
GC:	Sí, sí. Y pos de ahí como nos estábamos también, estábamos cerca, a veintiuna millas estábamos de Los Ángeles. Sí, a veces, de vez en cuando nos íbamos a Los Ángeles cuando en aquel entonces que estaba en su apogeo Miguel Aceves Mejía, los Trío Calaveras, en fin. El caso es de que salía uno, ¿no?&#13;
VD:	¿Usted los llegó a ver por allá?&#13;
GC:	Sí, claro que sí.&#13;
VD:	Que, pues llegando usted allá, ¿cómo se sintió de estar en el nuevo país, de estar en un lugar...?&#13;
GC:	Pues desgraciadamente yo me sentí con seguridad, lo que único que estaba temiendo, lo que temía, pos que no me fueran a contratar o algo así, ¿no?&#13;
VD:	Ah, que lo fueran a rechazar.&#13;
GC:	Que me fueran a rechazar. Pero ya una vez estando en el centro de trabajo ya me sentí seguro, con seguridad que ya iba yo a trabajar y ya iba yo a ganar dinero, ¿no? Eso es, esa era la, el primero hecho de… Pero ya para el segundo año fue muy, completamente diferente porque ya empecé a saber los lugares donde no podía yo ir, que no me convenía por el calor, por, en fin, ¿no?, ciertas cosas, ¿no? Y sin embargo otro día todavía tenía un poco de temor de decir: “Hoy no me contraté, mañana quién sabe”, en fin, ¿no?&#13;
VD:	¿Se tardaban tiempo?&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	En salir. Y allá en California, señor Gregorio, su primer trabajo fue entonces siempre en la naranja y en el limón. ¿Usted había hecho alguna vez un trabajo similar aquí?&#13;
GC:	No, nunca en la vida.&#13;
VD:	Y, ¿se sintió cómodo trabajando?&#13;
GC:	Pues sí, el caso es de que, bueno todo esto, como este, ya como le digo ya teníamos la costumbre, el hábito de trabajar; ya no fue difícil, sino que ver a los otros, los que ya habían ido, ver de qué manera pues se desenvolvían, ¿no?, de qué manera piscaban, ¿no? Ahora el señor Cirino ya había ido y uno, o creo que un año ya también le había tocado la pisca de la naranja. Así es que digamos, ya estaba muy práctico para eso y como le dije, aparte de práctico pos muy coyotón, (risas) ¿no? Siempre escogía donde había, estaba mejor y uno de nuevo, pos no, pos agarrábamos la escalera y donde caía uno, ¿sí?&#13;
VD:	Ya después se fue haciendo de experiencia.&#13;
GC:	No, pos sí, ya de experiencia al siguiente año y así. El caso es que pues no fuimos muy buenos, pero desgraciadamente Perfecto sí fue uno de, uno de los buenos. El caso de que, cuando yo estuve con él que nos tocó juntos de en el ese y nos tocó piscar durazno, digamos, él fue el campeón. Porque llegó a piscar este, doscientas treinta cajas de durazno. Y había otro que lo seguía también, que era de, no me acuerdo de quépero era de Michoacán. Era el segundo y yo que venía quedando en el tercero, porque yo más o menos le pegaba a las doscientas cajas de pisca.&#13;
VD:	De durazno, ¿doscientas cada cuando?&#13;
GC:	Cada, cada día.&#13;
VD:	¡Cada día! ¡Ay, qué barbaridad!&#13;
GC:	Cada día, sí. No, no, es que, es que desgraciadamente el trabajo es como en todo, si trabajas hay dinero y si no trabajas, pos no hay dinero. El que no quería trabajar nomás piscaba unas cuarenta, cincuenta para él solo, ¿no? Ganaba para él solo. Ya luego ahí se iba a sentar, tomaba su refresco o su agua y uno no, desde que entraba uno y órale, hasta que no terminaba la hora de decir: “Hasta aquí se completó el pedido de cajas”. Porque este, aunque eran rancheros, no tenían digamos, aquella facilidad de decir: “Voy a piscar todo el día hasta donde aguanten los trabajadores”. No, el ranchero les daban una cierta cantidad de cajas.&#13;
VD:	Ah, un pedido.&#13;
GC:	Un pedido y una vez se ajustaba al pedido, ora sí.&#13;
VD:	¿Hasta ahí terminaban?&#13;
GC:	Hasta ahí terminaba a la una, dos de la tarde, a las tres, pero nunca hasta las cinco o seis de la tarde.&#13;
VD:	¿No trabajaban hasta...?&#13;
GC:	No&#13;
VD:	¿Hasta que ustedes pudieran?&#13;
GC:	No, no.&#13;
VD:	Era nada más a completar el pedido.&#13;
GC:	Sí, a completar el pedido. Porque en primera, nosotros pues con aquella gran, bueno, con aquella suerte que corrimos en aquel entonces este, pues nos tocaron buenos lugares y buenos rancheros, ¿sí?&#13;
VD:	¿Usted trabajó directo con el patrón?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿O con los mayordomos?&#13;
GC:	No, no, no, con el patrón. Bueno, los mayordomos en todas partes y en esos años, había mayordomos porque los mayordomos eran los intérpretes, digamos, no, un tipo de capataz, ¿no? &#13;
VD:	Ándele&#13;
GC:	Que nos cuidaba y nos decía: “Bueno, esto está bien, esto está mal”, ¿no? Y decía: “Bueno, esto está bien”. Y si no, pos ellos mismos decían: “¿Sabes qué?, está mal”.&#13;
VD:	Ellos le decían cómo hacer el trabajo.&#13;
GC:	Sí claro, sí. Y venía el ranchero, el dueño de los files [fields] o los campos, dice: “Bueno, ¿pos sabes qué?, que el trabajo no está yendo bien en esto y en esto”. Entonces ya cuando, como intervenían ellos.&#13;
VD:	¿El mayordomo casi siempre hablaba español?&#13;
GC:	Las dos, los dos. Un mayordomo digamos, era un pocho, sí, un pocho para poder este, hablar tanto el español como el inglés. Sí, él era el intérprete de nosotros, sí.&#13;
VD:	Y con los mayordomos, ¿cómo era su relación, se acuerda, señor Gregorio?, ¿qué tal los trataban los mayordomos?&#13;
GC:	Desgraciadamente ya era un trato completamente pues, claro que no accesible, ¿no? Ellos cumplían con su trabajo pero tampoco era de que lo mandaban a uno este, o tratándolo a uno, bueno, al menos yo no.&#13;
GC:	¿Los que le tocaron a usted?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	¿No le dieron mal trato?&#13;
GC:	Un mal trato, ninguno, no me quejo de ellos.&#13;
VD:	¿Tuvo una relación más o menos buena?&#13;
GC:	Pues sí, bueno, nada. No solamente conmigo, sino que con todas las personas que estábamos en el campo. Porque había campos donde no nomás estábamos abordados ni cincuenta ni veinticinco, una cantidad de doscientos. Yo estuve en, precisamente en ese año que estuve el primer año, éramos ochocientos, era un campo demasiado grandísimo, ¿no?&#13;
VD:	Y, ¿dónde vivían ustedes?&#13;
GC:	En barracas.&#13;
VD:	¿En barracas vivían?&#13;
GC:	Sí, o sea que las barra[cas]. Bueno, ese campo, nomás había cuartitos donde nomás estábamos seis en cada cuarto. &#13;
VD:	¿Como de las que eran tienditas de lona?, o, ¿estos eran cuartos construidos?&#13;
GC:	No, cuartos hechos de… Pero ya ve que Estados Unidos hay muncho, este, muchas casas de madera.&#13;
VD:	¿De madera las casas?&#13;
VD:	De madera, las hacen de madera, de, algunas son hasta, ¿cómo les nombran?, proportátiles, algo así.&#13;
VD:	Sí.&#13;
GC:	Que las trasladan de un lado a otro.&#13;
VD:	Sí, sí.&#13;
GC:	Bueno, el primer año en esas estuve. En la segunda, pues ya también estuve en, ahí en King City estuve, pero ahí el campo era demasiado grande, ahí estábamos muchísimos también. Pero ahí sí las barracas en un, en cada barraca estábamos más de cien, ciento cincuenta. Porque eran tres, eran tres hileras, una en medio y una en cada orilla, pero las barracas eran muy largas.&#13;
VD:	¿Todo lleno de camas?&#13;
GC:	Sí, todo lleno de camas y cada quien donde ponía uno su ropa, pues acomodaba nada más en cajas, en cajitas una sobre de otra y ahí ponía uno su ropa.&#13;
VD:	Ahí.&#13;
GC:	 Sí.&#13;
VD:	¿Nunca le robaron a usted nada por ahí?&#13;
GC:	No, eso es lo primero que estaba prohibido cualquier cosa. Y si había alguna persona y se sospechaba de ella este, lo reportaba uno con el capataz y decía: “¿Ta seguro que fue fulano?”. No, pos que: “Sí”. “Agarra tus cosas, compón, tus cosas”. Y lo mandaban al centro de, lo retachaban luego luego para el centro de contratación. Así es que por tal motivo casi rateros no había.&#13;
VD:	Sí se comportaba la gente.&#13;
GC:	Y sí llegaban a hacerla, a llegar a, bueno, que eso llegaba a ser maldades, ¿no? Y pos también a otra de otro, también el que quería. Había muchos que les gustaba jugar a la baraja, nada más la pura baraja porque otro tipo clases de juego, dominó o algo así, no. Baraja y a apostar su dinerito, lo de la semana y se perdía y bueno, en fin, ¿no? Y unos se quedaban allá, cuando se terminaba el contrato unos se quedaban allá a navegar, a ver si los volvían a recontratar. ¡Estate quieto! A recontratar.&#13;
VD:	¿Ahí mismo en el centro de contratación?&#13;
GC:	Sí, pero ya para donde ya lo estaba uno, donde lo iban allá uno a trasladar a México, allí era.&#13;
VD:	Allí mucha gente sí se quedaba.&#13;
GC:	Mucha gente sí.&#13;
VD:	Usted terminando su contrato de seis meses, señor Gregorio, ¿no se quiso quedar por allá un tiempo más?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	¿Ya quería volver?&#13;
GC:	Claro que quería volver.&#13;
2do:	(ruido)&#13;
GC:	¡Cállate y vete para afuera!&#13;
VD:	¿Quería usted regresar para acá ya?&#13;
GC:	Pos sí, no. Y sucedía lo mismo, un tiempo acá y ya me quería ir otra vez nuevamente para allá. (risas) Sí, así es que ya se iba uno habituando a los dos, tres años, nombre.&#13;
VD:	¿A usted le gustó desde la primera vez haber trabajado allá, señor Gregorio?&#13;
GC:	Pos la verdad sí, la verdad sí, sí me gustó porque pos desgraciadamente, como le acabo de decir, pos bueno, pos con la guía del señor este Cirino. Que le digo: “Bueno, tú estas trabajando acá, ¿quieres ser mi amigo? Manda todo tu dinero para los Estados, para México. Te quedarás con unos cuantos centavos para lo que necesites en la semana, ¿no?, unos cigarros, en fin, ¿no? Pero lo demás lo tienes que mandar para tu casa si quieres que yo sea tu amigo y si no.. También cuando en ese año nos, como estuvimos juntos en el mismo lugar, ya en el mes de, me parece que octubre, no recuerdo muy bien, pero entre octubre y casi por a fines de octubre ya para principiar noviembre, dice: “Bueno”. Dijeron: “Bueno, se acaba esto, se van a quedar a podar y a todo eso, ¿no? Hay, trabajo va a haber”. Pero que el invierno es muy pesado allá, es bastante pesadísimo sobre el estado de California, claro, naturalmente. Y sin embargo, también lo que es el Valle Imperial por Caléxico y bueno, que Brownsville. Bueno, en fin, diferentes partes, Coachella y todo eso también es muy duro el invierno porque diario llueve y no se puede trabajar.&#13;
VD:	Y no hay trabajo.&#13;
GC:	Y un año me quedé allá, un año completito me quedé allá. Pero no me volvieron a quedar ganas de volverme a quedar un año más por el hecho de que hubo días que quedamos a deber lo que, con los que nos daban de comer.&#13;
VD:	¿No salía el trabajo? &#13;
GC:	Porque no se podía trabajar porque llueve, llueve demasiado. Ora la, ora para el lado del, ¿cómo se llama?, de la costa, el invierno también es muy duro porque la helada pos es pesadísima. Aparte allá no puede uno andar nada más con la camisita.&#13;
VD:	Tienen que andar bien cubiertos.&#13;
GC:	Hay que traer una, la camiseta de manga larga, una sudadera, la camisa y aparte la chamarra. Ora, en los pies traía uno dobles calcetines, uno de lana y otro traía acrilán y dobles pantalones y así. Es muy duro todo eso de por ir, es el motivo.&#13;
VD:	Y usted entonces, ¿prefería ir y venir?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Estarse allá una temporada, regresar aquí a México.&#13;
GC:	Y volverme a, volverme a ir.&#13;
VD:	Y, ¿qué hacía cuándo se regresaba para acá?&#13;
GC:	Ayudarle a mi papá&#13;
VD:	¿En el campo?&#13;
GC:	Sí, nomás que aquí llegaba uno y no se quedaba uno aquí nada más que: “Vamos a descansar un rato”. No, porque para aquel entonces, mi padre ya no únicamente tenía de, bueno esos terrenos que conservamos hasta hoy. En aquel entonces el dueño se los tenía prestados. Primero porque les daba la mitad, bueno, digamos los sembraba a medias. Él los seguía sembrando a medias. Pero aparte de eso, con el dinero que juntaban ya tenía otros pedazos, en aquel entonces grabados o empeñados, ¿no? Entonces por eso, por tal motivo que ya era lo triple de lo que cosechaba él, ¿sí? Y aparte, como le digo, mi hermana trabajó mucho ayudándole a ellos, porque mi padre sembraba haba o sembraba frijol o sembraba calabaza y mi hermana era la que lo realizaba.&#13;
VD:	Ah.&#13;
GC:	Ayudaba mucho.&#13;
VD:	¿En el campo?&#13;
GC:	Claro que sí. Orita propiamente hubo una discusión con mi hermana y le digo: “Pos gracias a Perfecto y a Gregorio, tenemos lo que van a tener ustedes”. O se los decía a los sobrinos: “Gracias a ellos”, dice, “porque ellos lo trabajaron, nosotros lo cuidamos y hasta ora lo conservamos y lo conservamos para ustedes”.&#13;
VD:	Mire nada más, desde aquellos años.&#13;
GC:	Porque es media, media claridoso, ¿no? Porque ojalá y lo dijera en ese tono. No, ella lo dice en otro tono más fuerte, más grosero, ¿no? Sí, pues así es la vida.&#13;
VD:	Y entonces casi desde que ustedes se empezaron a ir y le empezaron a mandar dinero a su familia pudieron sus papás empezar a comprar los terrenos y empezar.&#13;
GC:	Propiamente este, bueno, daba hasta allá hasta, todo hasta la banqueta; no, no era esa tirita. Nada más que cuando construyeron este kínder, a mí me quitaron todo esto. Ve de ahí para arriba, lo que sigue es de mi hermano, el otro, el más chico, está más angosto lo único, nomás dejó la pura calle pero aquí este pedazo era una vereda nada más. Entonces una vez donaron ese pedazo, pues claro que lo donó, lo donó con doble sentido, ¿no?, para poderlo fraccionar. Y así como ha sido este, San Mateo creciendo en la cosa demográfica.&#13;
VD:	Claro, de habitantes&#13;
GC:	 Sí, y habitantes. Ora no, pos ora pos simplemente el pedazo que tengo casi ya estoy quedando solo. Porque de, ya de los, de dos lados, de tres lados ya fraccionaron.&#13;
VD:	Ya.&#13;
GC:	Ya fraccionaron.&#13;
VD:	Y entonces usted venía para acá, trabajaba en el campo un tiempo y cuando venía otra vez la siguiente temporada, ¿se volvía a contratar?&#13;
GC:	Lo mismo, sí.&#13;
VD:	¿Con este mismo diputado, siempre fue con éste?&#13;
GC:	Sí, con este, con él mismo, exacto, sí. Para qué yo le voy yo a decir que yo anduve navegando, que fui a Gobernación y que fui a… No, no, con ese mismo.&#13;
VD:	Y, ¿ustedes cómo lo conocieron a este señor?&#13;
GC:	Pos era conocido porque era de aquí.&#13;
VD:	Ah, porque era de aquí, sí es cierto.&#13;
GC:	Era de aquí, era de aquí, sí. Ora hablando de eso, yo le digo, yo no me quejo así como tal vez a la mera. Perfecto sí, si lo vemos, le dirá, también él un año le fue mal y yo también un año me fue mal, que para serle franco en aquel entonces, yo tuve que pedir limosna en la frontera para completar y venirme para acá.&#13;
VD:	Ándele. ¿En dónde fue que estuvo ese año?&#13;
GC:	En Burland(??), California.&#13;
VD:	En California.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Le tocaron distintos trabajos ahí?&#13;
GC:	No, uno, la pisca de tomate.&#13;
VD:	Ah, en el tomate le tocó.&#13;
GC:	Me tocó en el tomate, pero nada más que llovió.&#13;
VD:	Digamos que en la última parte del año, ¿fue cuando ya no estuvo bien la cosecha?&#13;
GC:	No, pos hasta eso que ni fue en la parte del año, jue, parece que jue en agosto o algo así.&#13;
VD:	¡Válgame! &#13;
GC:	Sí, fue a la mitad. Que de por sí, en ese día nada más llevaba yo un contrato por cuarenta y cinco días.&#13;
VD:	Y, ¿se lo renovaron por allá?&#13;
GC:	No, no, nos echaron para México. Nos echaron, por eso le digo a usted que ese año me fue mal a mí.&#13;
VD:	Ah, ese fue un contrato nada más de cuarenta y cinco días.&#13;
GC:	De cuarenta y cinco días, sí, con la, bueno, con la opción de que nos habían prometido que nos los iban a renovar por otros cuarenta y cinco días.&#13;
VD:	Y no fue así.&#13;
GC:	Y no fue así.&#13;
VD:	Y entonces, ¿terminó usted sin dinero ni siquiera para regresarse?&#13;
GC:	Ni para regresar siquiera.&#13;
VD:	Lo dejaron, ¿por dónde salió usted?, ¿por dónde regresó a la frontera?&#13;
GC:	Igual.&#13;
VD:	¿Por Mexicali?&#13;
GC:	Desgraciadamente… No, este, el americano en aquel entonces a donde lo iban a traer a uno contratado, a ese mismo lugar lo volvía uno, lo volvían a llevar y ya una vez. Y entonces ya lo echaban a uno para México, ahora sí: “Que Dios te acompañe”. Allá en Mexicali y de allí con el poquito, todos, casi todos, casi todos. Raro es el que se quedaba por ahí, no raro, muchos se quedaban por ahí pa cruzarse de alambres. ¡Uy!, ya estaba conocido, ¿no? De ahí pos la, el cruce, el alambre era… Ora creo que hay bardas, no sé qué. Lo veo por...&#13;
VD:	¿Antes así de alambre?&#13;
GC:	Era de alambre y del otro lado, por el lado, de Juárez y todo eso, era el Río Bravo. Ese eran los mojados, o son los mojados hasta ahora.&#13;
VD:	Y entonces me dice que usted tuvo que regresar y ahí tuvo que pedirle a la gente que le ayudara, señor Gregorio.&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	¿A los mismos braceros que estaban ahí?&#13;
GC:	A los mismos, sí, a los mismos, los que iban para adentro son los que … Y bueno, en aquel entonces, en aquel entonces la vida era muy bonita porque nos veíamos como, digamos como hermanos de raza, ¿no? Si llevaban un centavo, aunque sea los $50 en dólar, era mucho, o los $10 pesos en dinero mexicano, que como ya estábamos de este lado, pos de todas maneras ya fuera dólar o mexicano de todas maneras servía.&#13;
VD:	Y, ¿la gente se portaba solidaria con ustedes?&#13;
GC:	Claro que sí. Ya cuando llegué ya al Distrito Federal, pos yo llegué sin dinero, llegué ahí a Buena Vista.&#13;
VD:	A la estación.&#13;
GC:	Pero como siempre, en aquel entonces había almas caritativas. Yo encontré, llegué a las dos de la mañana y sin conocer ni nada y las terminales, que no como ahora ya usted se puede quedar. En aquel entonces lo dejaban a uno en la calle. Sí, pos no faltó por ahí un alma caritativa de los choferes de los taxis, taxis de aquel entonces, dice: “¿A dónde vas paisano?”. Dije: “No”, ya le dije a donde. Le digo: “Pos sabe de que no traigo un quinto, pero llegando allá a donde me vas a llevar, allá te pagan”. Entonces yo vivía allá, entonces no como ahora que está pavimentado todo. En aquel entonces no, ni la bajada de allá de donde andaba no estaba pavimentada en aquel entonces.&#13;
VD:	¿Era terracería?&#13;
GC:	Era terracería, era terracería. Ya llegué y le dije a mi padre que pagara el taxi. En aquel entonces sí era un poquito caro, porque, pero pos pal favor, nombre.&#13;
VD:	Y hasta allá.&#13;
GC:	 Uno agradecido, agradecidos los padres de uno, mi madre, mi padre, $25 pesos me cobró, en aquel, ¡uh!…&#13;
VD:	¿El viaje hasta acá?&#13;
GC:	El viaje, o sea en 1953 sería.&#13;
VD:	¿En su tercer contrato?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y, ¿qué le dijeron sus papas esa vez que regresó, señor Gregorio?&#13;
GC:	No pos ellos, pos mire en realidad como le acabo de decir, mis papás, mis padres fueron tan sensibles y tan comprensivos que en lugar de ponerse en una forma así, no, los dos empezaron a llorar.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	¿Sí? Bueno, fíjese que lo ve, recordar es vivir. (llanto) &#13;
VD:	Ay, cómo no. Pues recuerdos tan fuertes y tan bonitos al mismo tiempo, cómo no. &#13;
GC:	Bueno...&#13;
VD:	Pero mire, pues con el apoyo de sus padres...&#13;
GC:	Yo hago esto porque, yo me quede aquí porque en ese año mataron a mi padre, eso es.&#13;
VD:	¿Después de que usted regresó del norte?&#13;
GC:	Después de que… No, ya iba yo a salir otra vez a los Estados Unidos.&#13;
VD:	Y, ¿ya por eso?&#13;
GC:	Y ya no, me quedé en 1959, yo salía en, si me hubiera prestado vida en aquel, bueno, vida sí, hubiera llegado al termino, pues a lo mejor no hubiera visto a mi padre, digo. Yo creo que eso ya lo traían premeditado, porque mi padre quedó tirado por allá por la orilla del… Allá en el cerro, le metieron un balazo por la espalda.&#13;
VD:	¿Fue de un pleito aquí?&#13;
GC:	No, no hubo pleito. O tal vez al haber habido, haiga habido pleitos que él nunca quiso decir. Pero la luto, las investigaciones y todo, pos es que en aquel entonces también teníamos un tío hermano de él, pos la envidia, la envidia. O como le acabo de decir, mi padre no traía nada y con el tiempo pos que de cada quien casa y terrenos y todo eso, pos eso era la envidia de la familia.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	De la familia, sí. Y ya le digo, esa es la única vez que estuve cuarenta y cinco días en los Estados Unidos y que me fue mal.&#13;
VD:	Le fue mal y regresó. Y después de esa vez, señor Gregorio, ¿le quedaron todavía ganas de regresar?&#13;
GC:	¡Claro!&#13;
VD:	¿Auque le había ido mal?&#13;
GC:	¡Claro que sí!&#13;
VD:	¿Qué pensaba usted?, ¿que a lo mejor una nueva vez y le iba mejor?&#13;
GC:	Pos claro, sí. En aquel entonces me tocó en Oroville en la pisca de tomate, sí. Y yo, y de todas maneras, también por cuarenta y cinco días.&#13;
VD:	Entonces se fue usted con todo y que le había ido mal en uno, se animó a seguirse llendo para allá.&#13;
GC:	Sí señorita, claro que sí. Le digo, si eso fue, eso fue lo último, que ya no, ya no me fui por el fracaso que hubo acá en la casa, si no, me hubiera seguido yendo, ¿no? A la mera, pos yo me hubiera… En ese año es probable que viéramos, era la mira de buscar el patrón pa que le diera a uno la carta, pa poderse, ¿no?, nacionalizar, pero... ¿Cómo le nombraban en aquel entonces?&#13;
VD:	¿De hacerse residente? &#13;
GC:	Hacerse de eso, eso.&#13;
VD:	O sea, ¿usted en algún momento tuvo la intención de quedarse ya por allá definitivamente, señor Gregorio?&#13;
GC:	Al último, al último sí, esa era la intención, ¿no?&#13;
VD:	¿Le gustó la vida por allá como para quedarse?&#13;
GC:	Ah, bueno, claro que naturalmente que sí, señorita. Sí, naturalmente que sí porque la vida es muy diferente, ¿no? Aunque le digo, se siente la nostalgia de estar fuera de su terruño de oro, de hoy y no estar cerca de sus familiares, la en aquél entonces ¿pos qué? No, no es por otra cosa, pero estar aquí cercas sin, pos sin compromiso más bien dicho, ¿no?, compromiso con novia, claro que no, de esposa tampoco.&#13;
VD:	Estaba usted soltero y libre.&#13;
GC:	Taba soltero y libre, ¿no? Así es que tampoco la vida de allá como para quedarme y buscar una persona ahí, no, porque pos tampoco nunca no me gustó.&#13;
VD:	¿Por qué no le gustaba?&#13;
GC:	Por la forma en que vivían, contrato, más bien dicho, un contrato matrimonial. No sé si hasta ahora se exista, ¿no? Pero en aquel entonces se casaban, no se entendían, tanto el hombre como la mujer buscaba los papeles, era residente, deshacían su matrimonio y yo no.&#13;
VD:	¿A usted no le parecía?&#13;
GC:	No, no, pos la verdad no. Yo a lo que iba, a lo que iba, señorita.&#13;
VD:	Dice usted, entonces, ¿le hubiera gustado pues quedarse por allá por lo menos un tiempo más para vivir?&#13;
GC:	Pues sí, si hubiera conocido, pos si me, bueno, si hubiera, no hubiera habido ningún percance aquí en la casa, pues sí. A la mera me quedó o a la mera hubiera estado un tempo al, un tiempo por allá y me hubiera regresado. Ya con un, con cierto capital que pues sí, que ya había aquí porque ese capital por nada y se acaba este, señorita.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Sí, porque entonces el hermano que va a usted a conocer este, un año completo estuvimos sin trabajar, subir y bajar porque como le digo, como mataron a mi padre, entonces este, subir y conocer a fulano, que ir a los juzgados que, y era de puro dinero y de puro dinero y sin meter nada, ¿no? Entonces nada más andábamos agarrar y agarrar y agarrar hasta que por fin intervino un tío que ya murió. Y que ese tío tanto nos llevó con el federal, bueno, el policía federal y él mismo nos sacó al ver que no había, no, no, no se solucionaba nada. Pero eso lo debía de haber hecho desde un principio porque pos uno ignorante. Tábamos ignorantes porque pos qué, ta bien que ya tenía uno, yo ya tenía veintiocho años, ya tenía de edad. Y, pero en esos, en los años de, los años anteriores, yo no había vivido aquí. Yo no había vivido aquí, así es que ignoraba hasta para bajar a la capital. Yo no conocía nada del, pues bueno, la conocía la capital, pero pos no sabía andar, sí.&#13;
VD:	O sea que buena parte de esos años de sus diecinueve, de sus primeros veinte años, ¿los pasó pues por allá en Estados Unidos?&#13;
GC:	Sí, en Estados Unidos, allá los pasé, sí señorita.&#13;
VD:	Y, de todos, ¿usted alguna vez le tocó del otro lado en Texas?&#13;
GC:	No, no, no.&#13;
VD:	¿Para allá nunca fue?&#13;
GC:	No, nunca fui. Este, no me acuerdo la este, el lugar este, que estaba casi dentro del lindero de Arizona, pero era California.&#13;
VD:	¿Todavía era California?&#13;
GC:	Sí, era California.&#13;
VD:	¿Entonces siempre sus contratos fueron en California?&#13;
GC:	[Es]tuve, sí, este, estuve en California.&#13;
VD:	¿Por que usted los escogía o por que lo mandaban?&#13;
GC:	No, no, no. Bueno, más bien dicho yo ignoraba los lugares a donde iba ir a dar, ¿no?, ignoraba.&#13;
VD:	¿Usted no podía escoger?&#13;
GC:	No, no, sí, escoger sí. Precisamente, si me decían: “Necesito tantos hombres pal Valle de Coachella”. Dije: “No, yo allá no voy porque es un calorón y hay que ir a la altura de…” La planta del dátil es demasiado grande, ¿no? Así es que hay unas escaleras de casi treinta, cuarenta metros de altura, ¿no? Entonces no, y la altura para mí siempre ha sido, pues no amiga mía, yo siento náuseas.&#13;
VD:	¿Le da vértigo, se marea?&#13;
GC:	Sí me da, me da vértigo, entonces por tal motivo. &#13;
VD:	Entonces ahí usted… Pero por ejemplo, si le daban a escoger, no, ¿nunca tuvo la opción de irse para el otro lado para Texas, por ejemplo?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	¿Para otros estados?&#13;
GC:	No, nada, nada más, bueno, no. No, la verdad no. Yo sabía, bueno, más bien en pláticas, más él que le digo que fue mi guía este, don Cirino, me había dicho más o menos los estados y las partes donde era. Bueno, era muy caluroso,es la, el peor enemigo para el trabajo, ¿no? Y que era también, había, se acababa muy pronto el trabajo.&#13;
GC:	Tampoco nunca tuve el orgullo de decir: “Fui a Oregon”, o, “fui a Washington”, o, “fui a Nevada”, todo eso de por ahí, no. Y fíjese: “también el frío es muy duro por ahí”, pero por ahí como hay que la manzana, la pera y todo eso, ¿no?&#13;
VD:	¿Allá nunca le tocó?&#13;
GC:	No, nunca me tocó.&#13;
VD:	¿Siempre por acá por California?&#13;
GC:	Sí, siempre por California. A pesar de que tuve le, pues digo la gracia de piscar el durazno, la ciruela, la nuez, eso, ora el jitomate, sí, la cebolla, la esta, ¿cómo se llama?, la uva.&#13;
VD:	Ah, ¿también le tocó la uva?&#13;
GC:	La viña, sí. Yo estuve en Arvin, allí está el pura viña, pura viña. La zanahoria fue cuando estuve en King City. Pa las dos cosas, tanto pa la marqueta, o sea que para la tienda, más bien dicho, ¿no? Es la tienda la marqueta, bueno, allí seleccionar a la zanahoria, ¿no? Casi todos los bines a la medida. Y lo mismo para el, le decían, le nombraban el tapeo ya en balde o en costal para el jugo de zanahoria.&#13;
VD:	Y de todos esos trabajos que hizo, ¿cuál se le hizo más pesado, señor Gregorio?&#13;
GC:	Bueno, hubo uno, el desahije de lechuga y, ¿cómo se llama?, y betabel.&#13;
VD:	El betabel.&#13;
GC:	Sí, porque ese lo siembran en sureo, bueno en, le nombran field o surco de los dos lados, ¿no? Y hay que pasarse las horas completas agachado con un azadoncito de, con un cabito de cincuenta centímetros, dale, dale.&#13;
VD:	Todo el tiempo abajo.&#13;
GC:	Todo el tiempo, todo el tiempo abajo porque hay que separar la lechuga de un, digamos de veinte centímetros o dieciocho, por ahí así y al puro tanteo y dejar uno, uno, uno nada más y lo demás hay que tirarlo.&#13;
VD:	Y, ¿todo ese fue el trabajo que a usted le pareció más duro?&#13;
GC:	Sí, más duro, sí, por el cansancio.&#13;
VD:	De todo, porque pues me imagino que muchos de los trabajos que usted hizo por allá nunca los había hecho aquí.&#13;
GC:	No, ni los conocía siquiera.&#13;
VD:	Muchos, ¿como qué no conocía por allá?&#13;
GC:	Pos la verdad, como por ejemplo todo.&#13;
VD:	Casi todo.&#13;
GC:	No, no, no, por ejemplo, sino que yo desconocía todo.&#13;
VD:	¿Todos eso cultivos fueron nuevos para usted?&#13;
GC:	Fueron nuevos para mí.&#13;
VD:	Y todo lo que aprendió por allá en el campo, ¿le sirvió alguna vez por acá, señor Gregorio?&#13;
GC:	No, no, es completamente muy distinto aquí. Hasta aunque siembre usted la zanahoria, aquí no.&#13;
VD: 	¿El sistema es distinto?&#13;
GC:	Es distinto. Allá es, bueno como allá se proporciona primer lugar la tierra, que son campos inmensos, ¿no? Son planíos, sí, planíos, sí, así es que los surcos más cortos son de cien metros, de doscientos, sí. Y allá que, aquí pos los siembra, sembraba uno, los siembra, todavía hay personas que los siembran con animales, con bestias porque no se puede, ¿no? Y sin embargo, ahora últimamente ya hay este, pues maquinaria, ¿no?&#13;
VD:	Tractores.&#13;
GC:	Sí, ya y allá no, pos ya desde aquel entonces pura maquinaria.&#13;
VD:	Y ahí donde usted estaba trabajando, ¿siempre fueron puros braceros, puros mexicanos o también había trabajadores de allá?&#13;
GC:	Sí, sí había trabajadores. Como por ejemplo, cuando estuve en la pisca de la naranja el primer año, habíamos de los dos, había braceros y había, de paso hasta mojados había y los residentes de allí, estábamos casi por mitad.&#13;
VD:	¿De la gente de allá?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y de los que eran de allá, ¿eran digamos, mexicanos de origen o norteamericanos? &#13;
GC:	No, pos casi lo más, la mayor parte eran mexicanos.&#13;
VD:	Mexicanos.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y, ¿cómo era su relación con esos otros trabajadores?&#13;
GC:	Pos con cierta, cierta distinción, señorita. Pues casi digamos que yo creo que es como todo, al llegar allá pos ya se va a acabar el trabajo, ¿no? Pero desgraciadamente pos no era así, porque imposible de que ellos iban a hacer todo el trabajo.&#13;
VD:	¿Les decían a ustedes que ustedes les iban a quitar el trabajo?&#13;
GC:	No, no nada, únicamente nada más con la dife[rencia], la indiferiencia en que lo veían a uno, ¿sí? Claro, allá llegaban a convivir con alguna persona, pero casi no&#13;
VD:	¿Casi no andaban con los residentes?&#13;
GC:	No, no, no, cada quien a la hora de la comida cada quien por su lado.&#13;
VD:	Y usted, ¿llegó a hacer amistad con alguno de ellos por allá?&#13;
GC:	No, no, no, ¿pa qué le miento?, no.&#13;
VD:	No, no anduvo tras de eso.&#13;
GC:	Y claro, cuando el segundo año que estuve en King City que nos tocó la pisca de, bueno, la cosecha de la zanahoria, allá había, allá había, bueno porque ahí éramos cientos, éramos muchos.&#13;
VD:	 Y, ¿eran de los dos también?&#13;
GC:	De los dos. Y, pero ahí había, ahí había de los dos, hombre y mujer.&#13;
VD:	Ah, ¿también había mujeres trabajando en el campo?&#13;
GC:	Sí, hay trabajadoras, hay trabajadoras. Quién sabe ahora, yo creo que sí es lo mismo, así es.&#13;
VD:	Y, ¿trabajaban al parejo con los hombres, las mujeres que estaban allá?&#13;
GC:	No, unas más ágiles todavía que uno, porque unas ya estaban habituadas allí, ya conocían todo el trabajo, así es que para ellas, no sé. Muy ágiles de manos y uno pos cada parte donde iba uno a dar era una cosa muy distinta porque no iba uno, como no iba uno a hacer lo mismo.&#13;
VD:	Y tenían que ir aprendiendo.&#13;
GC:	Pos sí, digamos como por ejemplo, volvemos a la primera parte donde bueno, en la primera parte donde estuve, allí todo se cosechaba, se cosecha o se cosechaba con tijera. El limón se va cortando con tijera, muy rápido, ¿no? Nomás es de agarrarle el modo, la forma de poder cosechar rápido, la naranja igual.&#13;
VD:	Las tijeras, las herramientas, ¿se las daban allá?&#13;
GC:	Sí, todo, tanto el balde o el costal, todo, todo ya, guantes y todo.&#13;
VD:	¿Sus guantes también?&#13;
GC:	Sí, también, sí. Yo como por ejemplo, yo a ninguno ni el limón tiene, ya ve que tiene espinas; la naranja, pos la varita es muy dura, ¿no? Pero yo como desgraciadamente los guantes pues no los sabía usar más bien dicho.&#13;
VD:	¿No se los quería poner?&#13;
GC:	No me los ponía y al tal tiempo, pos los dedos se ponen pues en una forma callosas, ¿sí? Y duros que ya no como quiera se espina uno.&#13;
VD:	¿Ya aguantaba más?&#13;
GC:	Sí, sí, ya aguanta uno más. Así es que yo ya no, con decirle que yo una vez yo pisqué una, ¿cómo se llama? Ellos les nombraban una zeta de, una zeta, pero con cuatro árboles. Los árboles estaban completamente pos cargados de naranja, ¿no?, pero pues yo vi que nadie los piscaba, pues yo los fui a piscar. Y, ¿sabe por qué no los piscaba? Porque les estaba ocupada de esta hiedra.&#13;
VD:	¡Ah!&#13;
GC:	 O le decían allá la hierba mala, ¿verdá? La mala mujer, que le dicen. (risas) Sí, le nombraban así, por eso no la piscaban, porque pos tal vez a la mera, yo como no sabía ni nada de todo eso, pos a mí no me pasó nada.&#13;
VD:	¿No se lastimó las manos?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	¿No le salieron ronchas?&#13;
GC:	No, nada, ni ronchas, nada, nada. No me salieron nada y tenía de esos cuatro árboles, tenía setenta cajas. Porque son unos árboles, estaban pero… Y la naranjota grande.&#13;
VD:	Y, ¿lo sacó todo?&#13;
GC:	Sí, lo saqué, fui y los pisqué. Y eso sí, nadien me dijo nada hasta que ya después de eso, ya pasó el tiempo, me dijo el mayordomo, dice: “Oye, ¿no sientes nada?”. Le digo: “No, ¿por qué?”. Ya hasta después dice, nos dice: “Mira, no es por asustarte, no es, porque es probable que vamos a ir a otro campo donde haiga otra mata de esas”, dice, “esa es, esa es hiedra, o sea hierba de la mala mujer”, dice, “y nombre”, dice, “yo creía que te iba a llevar al doctor.” Porque hasta el doctor dice que dan unos calenturones pero fuertes, duros.&#13;
VD:	Y, ¿nadie le avisó, nadie le dijo?&#13;
GC:	No, no, no, nadie me dijo nada. Ya con una vez vieron que llevaba yo un árbol, luego pasé al otro y luego lo pasé al otro. “Pos ya déjenlo”, ¿no? “Déjenlo, no le digan nada”.&#13;
VD:	Y, ¿no le hizo mal ni siquiera?&#13;
GC:	Nada, nada, nada.&#13;
VD:	Ay, qué suerte, qué suerte.&#13;
GC:	Sí, ¡híjola!, así es la cosa.&#13;
VD:	Oiga señor Gregorio y entonces en los lugares en los que usted estuvo, me decía que tuvo oportunidad de visitar algunas ciudades y, como Los Ángeles y eso en sus días de descanso, además de pues, ustedes trabajaban hasta los sábados, ¿verdad?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y en sus días de descanso se iban. ¿Qué hacía usted los domingos que descansaba?&#13;
GC:	Pos cuando hubo oportunidad conocí primero Los Ángeles, segundo Sacramento, tercero San Francisco, que son los principales ciudades y otras de otra; otras ciudades como lo que tenía uno más cerca más bien dicho, los, las ciudades que ahora son.&#13;
VD:	Y, ¿le gustó, le gustaron las ciudades?, ¿cómo las veía?&#13;
GC:	Bueno, pos sí, ¿no? Yo creo que este, digo, como Los Ángeles hay mucho mexicano, ¿no? Lo mismo en Sacramento, igual, San Francisco no se diga, hay partes donde encuentras. Casi en esas ciudades en aquel entonces encontraba hasta en los pueblos, encontraba uno cocinas donde, como había tanto mexicano que prestaba sus servicios como campesinos, entonces había muchas partes donde hacían comida mexicana. Y es lo mismo que le digo que en Los Ángeles, también en aquel entonces había comida mexicana. Nomás que pos bueno, nos llevaban los que ya habían ya, como por ejemplo, le vuelvo a repetir, el primer año como estuve cerca de Los Ángeles, jui con don Cirino pero ya después que no me tocó con él, pues ya íbamos con otras personas, ¿no?&#13;
VD:	Y se iban ustedes. ¿Usted nunca tuvo algún problema, señor Gregorio, de discriminación, por allá en el tiempo que estuvo, pues cuando iba a los restaurantes o de otros norteamericanos?&#13;
GC:	Ah no, claro que sí. Claro que la discriminación, si en aquel entonces, o a la mera hora, ¿no?, pero sí había discriminación. Uno no podía entrar a un restaurante americano, ¿no?, porque claramente luego a veces estaba un rótulo que decía: “No se sirven a mexicanos”. Entonces, ta bien que sea uno ignorante, pero no tanto. Si está en español: “No se sirve a mexicanos”. Pos no nos iba, yo no me metía. Y sin embargo estuve, estuvimos Perfecto y yo con un mayordomo, como era pocho, le gustaba ir a los este, a los restaurantes americanos, pero como lo conocían, no le daban servicio.&#13;
VD:	¿No lo dejaban entrar?&#13;
GC:	No lo dejaban entrar aunque era residente norteamericano y presentaba que su credencial y hablaba el inglés, pero ni así. Dice: “Estrictamente no servimos a mexicanos”. Entonces como le acabo de decir, nosotros… Si estaba estipulado allí que no se servía a mexicanos, pos no, mejor ni siquiera se paraba uno.&#13;
VD:	Claro. ¿Cómo se sentía usted de que encontrara esos letreros ahí en los restaurantes?&#13;
GC:	Pos como con, normal. Si sabía yo que estaba en un país muy diferente a México, pos naturalmente que sí.&#13;
VD:	¿No le incomodaba ni se sentía usted...?&#13;
GC:	No, no, ¿por qué? No, ahora lo mismo, vamos a retroceder. La iglesia, había horas o más bien dicho había misas donde la misa la hacían en español para más o menos para que todo el… Y se llenaba de braceros casi, pues desgraciadamente aquí nuestra patria mexicana casi la mayor parte, hoy que se ha extendido mucho las otras religiones, pero en aquel entonces pocos eran los que no iban a misa, los demás todos igual.&#13;
VD:	¿Usted se iba a misa los domingos?&#13;
GC:	Sí, claro, sí, claro los domingos, casi todos los domingos íbamos. Pos esa era la única parte de ir al pueblo, primero principalmente y directamente. Y el ranchero siempre nos llevaba casi para llegar directamente a la iglesia y ir a oír la misa. Ya después el que se quisiera quedar, se quedaba y volvía a las tres de la tarde por uno, para ya se iba uno al pueblo, o en fin.&#13;
VD:	A recogerlos.&#13;
GC:	A recogerlos. Y nosotros a ir a los parques a los, bueno, un ratito de distracción. Ora, o si no, luego a veces se iba. “No, pos yo me quedo”. Porque también había cines donde pasaban películas mexicanas, ¿no?&#13;
VD:	Y, ¿usted se iba para allá para ir al cine?&#13;
GC:	Pos claro, sí, le digo, pos si era el único día.&#13;
VD:	Su única distracción, claro.&#13;
GC:	Sí, única distracción. No, le digo, la vida para mí fue muy bonita, estar por ahí.&#13;
VD:	¿Le gustó a usted haber estado por allá?&#13;
GC:	Pos sí. Sí, a mí sí me gustó estar por ahí porque yo de, sí sentía yo la nostalgia de mi familia, de mi terruño, ¿no? Pero no para decir pues, acomplejarme allá, no. Íbamos a la tienda para los años que estuvimos, que nos tuvimos que hacer la comida nosotros mismos, entonces íbamos a la tienda y yo aprovechaba de que me quedaba por ahí. Pos me comía mis nieves y como le digo a usted, yo siempre he sido un poquito, me tomaba mis tres, cuatro cervezas y ya me regresaba al campo con mi cargamento de comida pa toda la semana. Uno mismo se lavaba, uno mismo se guisaba.&#13;
VD:	Y, ¿ustedes se cocinaban?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD;	¿Se hacían todo eso?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Usted alguna vez se había cocinado antes o allá tuvo que aprender?&#13;
GC:	Bueno, la verdad que sí, sí. Digamos, el año que estuve con Perfecto yo hacía las tortillas o él hacía las tortillas y yo guisaba.&#13;
VD:	Ándele. Y, ¿allá aprendió?&#13;
GC:	También, porque en primero pos ya, aunque sea poco, pero ya había uno visto aquí, aunque sea los frijoles, los huevos, la carne asada, bueno, en fin. Ciertas cosillas ya las sabía uno, pero no las sabía uno, las había visto que las hacían, pero no las hacía uno. Así es que los primeros días era lamentable porque pos a veces no salían con sabor, ¿no? O a veces se pasaba uno de sal, munchas, munchas cosas. Pero le digo, para mí sí fue muy bonito, ¿no?, y gracias le doy a eso de que soy lo que soy. Y orita traigo estos, las dos chamacas; una es pasante de enfermería, es enfermera general y la otra lleva trabajos sociales. Y mi que, ni me oficie, ni beneficie, el que acaba de entrar, ése sí.&#13;
VD:	Como desde entonces, de lo que usted pudo hacer desde entonces, ¿todavía lo sigue...?&#13;
GC:	Lo sigo conservando.&#13;
VD:	¿Lo sigue conservando? &#13;
GC:	Lo mismo que lo que le mencioné hace unos momentos, lo que le dijo mi hermano a mis sobrinos: “Lo que hicimos está hasta la fecha”. Y si lo siguen conservando, pos se les quedará a ellos, porque pos uno no es estable, nadien es estable, todos vamos de paso, y sí, sí lo vamos a seguir conservando yo por lo pronto sí lo voy a seguir conservando y más tarde que me sienta un poco más cansado, pos a ver cómo lo hago, como lo divido. En fin, ya si lo cuidan ellos o no lo cuidan, ya será una cosa muy distinta. Pero para mí la vida de Estados Unidos como trabajador pues fue poco duro por el esfuerzo de trabajar, ¿no? Porque allí no hay que: “Me voy a levantar a las siete de la mañana”. No, allá a las cinco de la mañana hay que, había que levantarse, desayunar y abordar el, bueno, el carro, la troca, que le nombran, el camión de carga nomás improvisado con asientos de madera, abordarlo para que encaminarse a uno a donde iba uno al campo, a donde iba uno a trabajar. Pero casi en todas partes a las cinco de la mañana estaba uno desayunando.&#13;
VD:	Y en algunos otros campos tenían ustedes comedor.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Cómo recuerda que era la comida, señor Gregorio?&#13;
GC:	Pues mala, pa acabar pronto, mala. Porque era imposible de que nos dieran, pues claro que había partes que sí nos daban una comida más o menos regular, pero había partes que no. Había que, como por ejemplo, yo un año que estuve allá, no, era malísima la comida. Luego aparte de eso, otro problema, que casi cada ocho días nos purgaban. Nomás se imagina, así es que a otro día amanecía uno todo como calavera por la diarrea y luego la desvelada de toda la noche.&#13;
VD:	Oiga y, ¿les avisaban, les decían?&#13;
GC:	No, no, no, si a veces casi nomás siempre nos purgaban en la comida. Cuando nos purgaban en la cena, casi amanecían unos así al, la purga. No, con decirle que en un año que yo me echaron para el centro de donde me contraté, antes de salir nos purgaron. ¿Se imagina en el autobús? ¡Nombre!, como le digo. Pero que en aquel entonces todo esto era una cosa pos distinta, ¿no? Llegamos a Los Ángeles y en restaurán pidió permiso el conductor.&#13;
VD:	Y, ¿los dejaron entrar?&#13;
GC:	Nos dejaron entrar. Y entonces habían unos negros, negros de veras unos, bueno, les nombran negros bueno pues son negros, ¿no? Sacaron botes, botes de esos de plástico, ¿no?, botes llevaban.&#13;
VD:	¿Para los que necesitaban?&#13;
GC:	Para, para ellos, para las necesidades. Y entonces y allí ya estaba allí el mayordomo que había estado con nosotros con botellas de, ahora son, yo desde entonces yo para mí que es lo mismo de hoy, el, ¿cómo se nombra éste?&#13;
VD:	¿Ese rosa como el Pepto-Bismol?&#13;
GC:	Como Pepto-Bismol, exactamente. Así era la suspensión que nos dieron, una cucharada a cada uno. Y ya llegamos al centro donde nos iban a echar para México, ya no llevábamos diarrea.&#13;
VD:	Oiga y, ¿nunca protestaron ustedes?&#13;
GC:	¡Cómo no!, hubo protestas, hubo pleitos entre los mismos, de los mismos cocineros. Ese año hubo un herido porque uno no se aguantó y le metió un cuchillo en la panza.&#13;
VD:	¿A uno de los cocineros? &#13;
GC: 	Sí, a uno de los cocineros.&#13;
VD:	Y, ¿qué les decían ellos, señor Gregorio? Los cocineros, ¿que por qué se los hacían? o, ¿no les daban explicación?&#13;
GC:	No, no, claro. No era ni, no, no daban ninguna explicación. Porque en primer lugar los, los cocineros no eran braceros, eran los residentes de allí mismo, ¿no? Y para ellos gozaban ver al mexicano con retortijones de estómago.&#13;
VD:	Y, ¿se los hacían, usted cree que como una maldad?, ¿como a propósito?&#13;
GC:	Pos yo, pos para qué le voy a decir. Ni una cosa le digo que lo hacían a propósito, o era una orden. Así que no le puedo decir por, le mentiría, ¿no?, si yo...&#13;
VD:	¿Pero nunca les explicaron por qué hacían eso?&#13;
GC:	No, no, no. Por eso propiamente, en esa ocasión no hubo quién aguantó y fue en contra del cocinero, sí, le digo.&#13;
VD:	¿Se acuerda qué pasó con ese señor que fue a acuchillar al cocinero?&#13;
GC:	No, pos claro que lo mandaron a la cárcel, ¿no? Y después de allí pos [es]tuvo una temporada y de la temporada pos lo mandaron para México pero ya con antecedentes, ¿no?&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Con antecedentes, así es que directamente no sé si nomás de aquí lo, con cierto castigo todavía aquí en México. Pero al otro, al otro como era una persona pues gorda, así que de este tamaño tenía el, el así la... &#13;
VD:	La grasa.&#13;
GC:	La grasa, sí, sí, pero pos no. &#13;
VD:	Ya no le pasó nada.&#13;
GC:	No, no le pasó nada. Pos si a otro día ya estaba otra vez nomás con la venda en la barriga y ya estaba trabajando.&#13;
VD:	Y, ¿recuerda usted algún otro incidente con alguno de los compañeros de ahí?&#13;
GC:	Bueno, bueno, los incidentes casi en todos los años, ¿no? Uno porque era mejor que el otro, ¿no? Y a veces, otras veces, otros porque les gustaba mucho el trago, pelean, ya de borrachos peleaban. Otras veces también había incidentes por el juego, como le digo que había, había juego entonces, porque perdían o por cualquier trampa, porque pos habían muchos que son tramposos, ¿no? Y siempre se juntaban dos paisanos en contra de otros dos que no eran paisanos, entonces ese era el problema, perdían o entre los dos lo manipulaban en el juego y ahí tenía el pleito.&#13;
VD:	 Y, ¿alguna vez con los mayordomos o con gente del campo tuvieron alguna dificultad?&#13;
GC:	No, no, no, la verdad no. No, no a veces la dificultad, bueno yo lo vi… Bueno, en lo que corresponde a, tanto a mí como, tal vez a la… Perfecto como no lo vi, pero los años que, dos años que estuve con él, ni él ni yo tuvimos problemas con los compañeros.&#13;
VD:	¿En general tenían buena relación los braceros?&#13;
GC:	Buena relación, sí. Y inclusive un año que estuve con él y que nos quedamos nomás los dos, ahí fue donde sí vi, se vio que en realidad hubo cierta indignación entre los compañeros porque pos nos quedamos los dos hermanos y los demás los echaron para el campo.&#13;
VD:	¿Los regresaron?&#13;
GC:	Los regresaron, uno lo contrataron y a uno no.&#13;
VD:	Y, ¿los escogía el mayordomo los que se quedaban?&#13;
GC:	No, más bien dicho el que nos escogió fue el patrón. O sea fue el año que le digo que Perfecto se piscó doscientas veinte cajas y yo, bueno, es que en realidad si hubiera escogido otro trabajador, igual le tocaba al otro y a mí no.&#13;
VD: 	Al del segundo lugar.&#13;
GC:	Al del segundo lugar.&#13;
VD:	Pero los dejó a ustedes que eran hermanos juntos.&#13;
GC:	Me dejo a mí, sí, porque pos como éramos hermanos, no nos quería a los dos hermanos.&#13;
VD:	Claro. Oiga, señor Gregorio, ¿usted se carteaba con su familia, mandaba cartas para acá?&#13;
GC:	Claro que sí, no, es lo que estábamos, estábamos comentando anoche, estaba yo comentando ayer en la tarde con Perfecto todo ese… Había un veliz que conservé, ahí estaban todas esas cartas. Pero hace un tiempo atrás, bueno, tal vez a la mera este, como le digo, esta es otra cosa completamente fuera del, de lo que es la casa de ese, de la dirección que está anotada. Esa casa estuvo en juicio y mi hermano lo perdió. Entonces como se perdió, entonces todo quemó, pero ahí habían cartas de pos casi desde los primeros años de diferentes, habían cartas.&#13;
VD:	Ándele. Del tiempo que usted estuvo.&#13;
GC:	Que estuvimos allá.&#13;
VD:	¿Ya no le quedó nada?&#13;
GC:	Nada, porque como se desocupó la casa, entró en juicio y se perdió. Entonces antes de que llegara el desalojo, el lanzamiento, se desocupó la casa, ¿no? Claro que el que la estaba peleando no sabía que ya habíamos desalojado la casa. Sino que hasta que se quiso que pagara, porque ahora se paga una gran cantidad por el desalojo. Y cuando llegaron que iban a romper las cadenas y todo para que abrieran dijimos: “No, no es necesario que los rompan, yo les voy a abrir, ¿de qué se trata?”. “Es que soy el actuario”. “Perfecto”. “Acá está, pasen”. No, venían, ya ve que vienen los cargadores, vienen con… Y llegan y avientan y todo, ¿no? Pues ahí van entrando, había un petate viejo donde me quedaba y listo, dice: “Y como… No, mejor eso no lo digo, pero majaderías grandes dijo la, uno de ellos dice: “No, si no hay nada”. “¿Cómo que no hay nada?”. “Pos no, no hay nada”.&#13;
VD:	Y, ¿ya no hubo desalojo?&#13;
GC:	Ya no. Sí, pos qué, ¿qué desalojaban?&#13;
VD:	¿Qué desalojaban? Nada, claro. (risas) Y entonces, y se le perdieron sus cartas en ese…&#13;
GC:	Sí eso, ahí acabó todo. Yo ni me acordaba, sino hasta anoche, hasta ayer en la tarde que me dijo Perfecto, dice: “Pos no, es que quemaron todo”. Pero las últimas las quemaron en el desalojo. Pero desde, él dice que desde antes ya las había quemado mi hermana.&#13;
VD:	Ándele. ¿Ya no le quedó, no quedaron?&#13;
GC:	No me quedaron, yo lo único que me queda es esto.&#13;
VD:	Su mica. Y entonces, ¿usted se comunicaba con su familia?&#13;
GC:	Sí&#13;
VD:	¿Sí recibía allá cartas también?	&#13;
GC:	Claro. Bueno, allá en todos, en todas partes el correo llegaba diario allá. Y uno pos cada ocho días, casi cada ocho días siempre mandaba uno carta aquí. &#13;
VD:	¿Les llegaban bien y todo eso?&#13;
GC:	Sí, gracias a Dios sí.&#13;
VD:	Y, ¿qué era lo que usted echaba más de menos cuando estaba por allá, señor Gregorio? ¿Qué le daba como más nostalgia de México?, ¿qué extrañaba más?&#13;
GC:	Pos más, más, yo creo que en ese caso, pues la relación aquí en el pueblo y la relación con la familia. Porque pos le digo no, yo no tenía otra cosa en qué pensar o digamos, decir: “Pues me voy a tomar esto por la novia o por la esposa”, ¿no? Porque eso ha de ser un poco más difícil. Pero como iba uno joven, soltero, pues no, únicamente pensaba uno en las amistades o en la familia más que nada.&#13;
VD:	De la vida que llevaba por aquí, ¿extrañaba algo que allá no tuviera?&#13;
GC:	Pos no, porque pos como aquí, le digo no la extrañaba porque como aquí crecí, así lo que hice pos no lo extrañaba porque sabía que tarde o temprano llegaba yo y lo tendría que volver a hacer.&#13;
VD:	Y ya que pues usted me decía su último año fue el [19]58, ¿verdad? &#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Este fue su última vez, ya después me decía que por el problema aquí en su casa ya no hizo por regresar allá, por volverse a ir.&#13;
GC:	No, no.&#13;
VD:	Aunque hubo contrataciones ya no.&#13;
GC:	No, bueno, en primer lugar yo ya no, no este, no me jui porque ya tenía el compromiso de estar aquí, porque ya de en aquel entonces cuando sucedió esto, ya estaban las tierras de por medio. Ya había la, ya habían las tierras de por medio y, ¿quién las iba a sembrar o quién las iba? Bueno, todo, cultivar. La casa pos allá donde vivíamos y la casa donde está Perfecto, esto era campo.&#13;
VD:	Y, ¿sembraban aquí?&#13;
GC:	También, también se sembraba, todo esto también se sembraba. No, eso da desde allá y daba hasta allá, hasta de aquí más o menos eran más de trescientos metros de largo.&#13;
VD:	Pues estaba grande.&#13;
GC:	Sí, pero este predio lo compraron. Yo trabajé en la autopista, más bien trabajamos los tres, Perfecto, mi padre y yo, en la autopista. Entonces, porque esto se compró en 1946 pa juntar $800 pesos que fue lo que costó esta tierra, era mucho dinero, porque cuánto pagaban en aquel entonces, $1 peso $0.25 centavos, en fin. Pero eso fue lo que costó esta tierra, $800 pesos. Pero le, como le acabo de de mencionar, estaba allá del otro lado. Bueno, de aquí para allá son todavía cuarenta y cinco metros, para allá está mija en la mera esquina, hermana del muchacho este. Y este predio daba hasta allá, pero nada más que pos mi hermano vendió un pedazo y Perfecto vendió el otro.&#13;
VD:	Y, ¿ya tenía todo esto?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Ya no se quiso ir usted entonces para allá?&#13;
GC:	Pues no. Yo en primera pos también aparte de todo esto, la pérdida de mi papá, dejar sola a mi mamá, en fin, ¿no? Entonces fue cuando, también jue cuando empecé a navegar con los trabajos, el trabajo. Y al último paré en chofer, yo manejé once años.&#13;
VD:	Ah, mire.&#13;
GC:	Once años fui chofer.&#13;
VD:	Ya cuando se instaló ahí, ¿no le dieron ganas de volver para allá?&#13;
GC:	No, pos desgraciadamente, si me quité de chofer por la, bueno, por la persona que me casé no le gustaba que, no le gustaba que yo trabajara de chofer por las este, las críticas, ¿no? De que el chofer mujeriego, que el chofer esto, ¿no? Entonces ya teníamos a los dos, este muchacho y el otro. Dice: “Bueno, ¿sabes que? Vas a dejar de manejar. Aquí yo te voy a ayudar lo más que pueda”. Y así dijo, fue como yo, y al último fui a parar al departamento hasta donde estoy hoy.&#13;
VD:	Y ahí sigue. ¿Cuánto tiempo lleva ahí?&#13;
GC:	No, ya tengo treinta y dos años cumplidos, voy a cumplir treinta y tres también ya de servicio. Si orita no, no me separo del trabajo porque tengo, bueno, la esta ya casi va de salida. El próximo mes presenta su examen, su examen pa su título y ya nomás me quedo con la otra. Pero yo pienso que, yo pienso ahorita actual que ya con ella y yo, con lo que voy a ganar es más que suficiente. Porque yo si Dios me presta vida me jubilo y me jubilo con un salario mensual, pero me jubilo con un salario.&#13;
VD:	Y ya con eso vive.&#13;
GC:	Ya con eso. Pos en poco y en breve, casi no es desde el principio, pero sí ya narré más de, ha sido mi vida.&#13;
VD:	No, pos bastante, bastante. Y yo le quiero preguntar nada más por último señor Gregorio, después de varios años que han pasado de eso y pues ya un poco a la distancia, ¿cómo se siente usted así?, ¿qué recuerdos en general le quedan de aquellos años? O sea, ¿usted se siente bien de haber estado allá?&#13;
GC:	Claro que lo que le acabo de decir, sí me siento bien porque como le acabo de… Ya se lo dije, recordar es vivir y para mí recordar la vida que yo llevé en aquel entonces, pos me siento bien porque me recuerda. Yo volé en avión, bueno, sí.&#13;
VD:	¿En avión se fue a dónde? &#13;
GC:	Allá, me vine de Mexicali a Guadalajara.&#13;
VD:	Ah, mire.&#13;
GC:	En un año de que me vine de allá de los Estados Unidos.&#13;
VD:	Se regresó.&#13;
GC:	Me alcanzaba para pagar el avión, pos me vine en el avión.&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	¿Cómo la ve?, sí.&#13;
VD:	Oiga y allí, usted me decía que donde más trabajo les había costado había sido ahí en Mexicali, que a veces se estaba como un mes antes de contratarse.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Qué hacía en ese tiempo?&#13;
GC:	Pos nada, estar sentado nada más.&#13;
VD:	¿Estaba esperando?&#13;
GC:	No. Y, bueno, y también cuando estuve, cuando me contraté en Empalme, en Empalme, Sonora, ahí.&#13;
VD:	¿En Empalme?, sí&#13;
GC:	En Empalme, Sonora, no en Mexicali.&#13;
VD:	En Empalme.&#13;
GC:	En Empalme, Sonora, ¡Nombre!, fue una cosa espantosa porque como estuvimos ahí mucho tiempo, hubo epidemia del estómago y yo fui uno de ellos. Antes de, ¡ah!, pues precisamente ese año fue cuando me fue mal. No me contraté luego luego, ese año llovió, no traje, no hice dinero. Ese año jue cuando me echaron para México y yo vine a dar bien, no una, ahorita la tengo cortita, pero traía una melenota, en aquel entonces. Ahorita ya no me crece igual por la edad, ¿no? Pero en aquel entonces pos joven, una melenota, pero me la peinaba con vaselina sólida con eso y porque pos no alcanzaba. Hasta que ya llegué aquí, fue cuando me fui a pelar. (risas)&#13;
VD:	Y ahí en Empalme, ¿dónde dormían, dónde se quedaba usted?&#13;
GC:	Igual, que, igual como le acabo… No igual no, había cuartos, barracas, más bien dicho, ¿no? Por eso jue que jue la epidemia, porque como no dormía uno ni veinticinco, ni cincuenta sino que, dormía uno cien en una barraca; se enfermó el primero y órale, siguió lo demás.&#13;
VD:	Y, ¿cuánto tiempo estuvo usted allá?&#13;
GC:	Un mes.&#13;
VD:	¡Ay! Todo el mes que estuvo, ¿estuvo así?&#13;
GC:	Sí, ya no había ni pa frijoles, le decían pollo deshuesado. Y siquiera pos aquí hace uno los frijoles espesitos, allá era pura agua y dos tortillas que le daban a uno por $1 peso. Eso fue lo peor allí, bueno, al menos, ¿no?&#13;
VD:	¿Le tocó más de una vez ahí en Empalme que se quedara mucho tiempo?&#13;
GC:	No, ese fue el único año, ese fue el único año. De los demás, tres, cuatro días, máximo, ¿no? Yo que más recuerde, creo que como siete días, ocho, fue lo máximo. Pero lo más duro fue cuando estuvimos en Empalme.&#13;
VD:	Oiga y ya estando en el campo, señor Gregorio, ¿usted recuerda cuáles eran las quejas más frecuentes de los mismos trabajadores? &#13;
GC:	Pues a ver.&#13;
VD:	Me decía de la comida, que a veces era muy mala y yo le preguntaba si alguna vez se organizaron para protestar.&#13;
GC:	Bueno, fíjese que la inexperiencia de uno, pero hubo personas que fueron a ver al cónsul.&#13;
VD:	Y, ¿les ayudó en algo el cónsul?&#13;
GC:	Pos, la verdad no, hizo la visita al campo.&#13;
VD:	Pero no cambió nada.&#13;
GC:	No cambió nada porque el día que hicieron, hizo el cónsul mexicano la visita al campo, ese día nos dieron pollo a comer, (risas) ¿no? Claro que naturalmente que estaban avisados. Entonces, también en ese caso el cónsul no hizo caso, se sabía directamente que nada más fue un, porque él iba a ir. Va a decir: “No, pos la comida está buena, pos es pollo con su ensalada y su sopa y sus frijoles”, ¿no?, No frijoles no, pero sopa sí. Pero ya después de ahí pa delante, otra vez lo mismo. Y, ¿sabe cuál era la comida que casi nos daban diario? Cuando no era hígado, era gañote de toro y en caldo. ¿Se imagina?, no.&#13;
VD:	¡Qué barbaridad!&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y entonces y pues, ni la ayuda del cónsul ni nada les sirvió para cambiar ahí eso.&#13;
GC:	No, no sirvió para nada y no, únicamente fueron. Hay un señor que vive, no sé dónde viva, pero de veras. Bueno, es más, sería considerado no, no, sería, ya sería impropio de ir a verlo, se llama Martín. Dos señores muy, pues, al menos se veían humildes, pues apenas si podían leer ese Martín y uno que se llamaba o se llama, no sé si viva, ¿cómo se llamaba el otro? Pero ya dos señores, esos son los que jueron, jueron y con otras personas pero ya los, ya las personas grandes jueron a ver al cónsul. Y estábamos aquí casi cerca de la frontera y de la frontera hasta allá se fueron, a Fresno, California, allá estaba el cónsul. No fueron a Los Ángeles, fueron Fresno, porque allá pertenecía esa compañía donde estábamos.&#13;
VD:	Y, ¿regresaron?&#13;
GC:	Sí y a los ocho días llegó el cónsul.&#13;
VD:	Y, ¿de nada sirvió?&#13;
GC:	Y de nada sirvió. Después este, ora don Cirino ese, tuvo un accidente y de allí nos venimos. Bueno, después de que él se recuperó, como siguieron con la misma comida y él tuvo problemas también por la comida del, tuvo problemas, entonces nos venimos.&#13;
VD:	Decidieron todos.&#13;
GC:	Sí y que no nos dejaban venir, ¿eh?&#13;
VD:	¿Qué le decían?&#13;
GC:	El americano como sabía hablar un poco español, no un poco, hablaba mucho, dice: “No”, dice, “de aquí otro contrato pa Salinas”. Dije: “No”. Y ya fue como nos venimos. Así es señorita.&#13;
VD:	¿Esa última vez ya no terminaron su contrato? &#13;
GC:	No, ya se nos había terminado.&#13;
VD:	Y ya no quisieron.&#13;
GC:	Lo terminamos y nos venimos. Sí, nos venimos, claro que no únicamente nos venimos unos, nos venimos varios de aquí del Distrito [Federal] nada más sería don, ese Martín, se llamó Martín, se llama Martín, Perfecto, yo, a otro que se llama Refugio y don Cirino al Distrito Federal.&#13;
VD:	¿Ya se regresaron?&#13;
GC:	Y los demás pos se quedaban por allá por Michoacán, diferentes partes de los estados pero nos venimos como dice el dicho, un buen bonche de unos, de unos cincuenta.&#13;
VD:	Oiga y cuando se regresaba, ¿usted se traía cosas de allá, se hacía sus compras?&#13;
GC:	Claro, mire, bueno, aquí conservamos un radio de, pos de allá.&#13;
VD:	¿Se lo trajo desde allá?&#13;
GC:	Sí, pos uno se trae el radio, se trae uno la plancha o cosas más, más prendas para vestir. Siempre les trae uno una cosita a su papá, como por ejemplo yo les traía unas chamarras, unas camisas al hermano, unos vestidos, en fin, unas faldas para la hermana y unas cosas para mi mamá. El caso que el veliz venía bien. No, por ahí ha de estar uno, quién sabe dónde los tengan estas chamacas, pero todavía conservo el veliz.&#13;
VD:	¿De que se trajo desde entonces?&#13;
GC:	Sí, sí, sí pos de veras.&#13;
VD:	Desde aquellos años. Y, ¿nunca tuvo problemas con los de las aduanas de regreso?&#13;
GC:	No, no, eso no. Claro, como quitaban, pos si usted traía una televisión pos en aquel entonces sí no se la dejaban pasar. Ora es más si le… Con un arma, pos tampoco lo dejaban pasar y algunos que se traían molinos, otros que se traían unos motores de lancha, en fin, ¿no? A ellos sí no los dejaban pasar. Pero pal mexicano nunca ha habido, (risas) nomás llegaban los aduanales a la revisión. Porque de allá para acá hasta Benjamín Hill nos veníamos en ferrocarril porque ese traslado hasta ahí era gratuito, pagado por los americanos, hasta allí. Ya de Benjamín Hill para acá ése sí ya era, pues ya era cuenta de uno, cuenta de nosotros, sí. Entonces, una vez subiendo este, los aduanales, pos se bajaban del carro; una vez pasaban, pos se volvían a subir y vámonos, los venía toreando en cada garita.&#13;
VD:	Y ya no les... &#13;
GC:	Pos no.&#13;
VD:	No les quitaban... &#13;
GC:	Ya de por allá de aquel lado de Sonoita había otra garita también, hacía lo mismo, lo mismo. O si no, pues ya venían prevenidos con algún dinerito, y claro, yo definitivamente: “¿Sabes qué? que yo traigo esto”. Ya le daban su mochada, en aquel entonces con unos $50 ó $100 pesos que le dieran, pos era mucho dinero.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Para una aduana.&#13;
VD:	Y con eso pasaba.&#13;
GC:	Sí, con eso. No, muchos sí trajeron varias cosas de allá, pero uno no, únicamente nada más la pura ropa, con la ropa no le decía uno, no le decían a uno nada. Claro que si el bracero o el trabajador traía unas tres, cuatro docenas de medias, también ese sí no se las dejaban pasar tampoco. Pero todo lo que fuera de a poquito sí le dejaban a uno pasar, el radio naturalmente sí lo dejaban pasar a uno.&#13;
VD:	Y, pues ya para acabar ahora sí, señor Gregorio, ¿qué fue lo que le gustó a usted más de haber estado por allá?&#13;
GC:	Bueno, de haberme gustado más o menos, pos digamos el modo de vivir más todavía que otra cosa.&#13;
VD:	¿Sí? ¿Cómo qué le gustaba del modo de vivir de allá?&#13;
GC:	Pues que, pos la comodidad de que a veces vive uno. Aunque vivía uno en barracas, en barracas y todo eso, pero no, no estaba uno en el suelo. Cada quién tenía su cama individual. Ora también de lo que no me quejo tampoco en alguna… En algunos campos la comida fue muy buena. Ora también para salir también una cosa muy bonita, en los pueblos, el pueblo o más bien dicho los pueblos que era donde se notaba más la visita del bracero, el comportamiento, ¿no? Porque el mexicano como hasta la fecha depravado siempre ha sido, ¿no?, y la mujer allá es una cosa más liberal, ¿no? Allá no, en aquel entonces ya no era pues una admiración ver a una persona con biquini o con short corto nada más, ¿no? Entonces, pero habían individuos que en realidad, pos casi se las comían con la vista, ¿no? Y eso no, no sé, bueno, al menos no es porque sea uno cobarde ni nada de eso, pero ya desde entonces tener un poquito de, pues de delicadeza, ¿no?, para que no lo señalen a uno. Esa era esa era una de las ba… Entonces le digo, el modo de vivir, el modo de comportamiento y también a veces el trato, el trato. No con todos naturalmente, ¿no?, pero el trato es completamente distinto. Inclusive también tuve por allá por ahí, tuvimos un mayordomo, nos invitó a su casa, él muy buena gente, pero que llegamos allá, no, pos la señora era…&#13;
VD:	Ah, ¿sí?&#13;
GC: 	Un ogro.&#13;
VD:	¿Qué les dijo?&#13;
GC:	No…&#13;
VD:	¿Cómo los trataba?&#13;
GC:	No, pos nada más, no nos dijo nada, pero desgraciadamente con la indirefencia en en que nos sirvió la comida, casi nos las aventó. Sí, y él no estuvo ahí presente agarró nomás, sirvió los platos y se metió para su cuarto.&#13;
VD:	Y, ¿era de origen mexicano?&#13;
GC:	De origen mexicano, sí. Que eso era lo más, este, pues, ¿cómo le digamos?, lo más señalado, ¿no? El origen mexicano porque el norteamericano no, ése era más accesible, más tratable con el mexicano. Pior si él era el patrón, más todavía, muy amable, sí, claro que sí, porque con el interés de que todo fuera al gusto de él, ¿no? Que lo sirviera uno con, pues bien y con respeto y todo. Claro que pues le digo, uno era el que buscaba los problemas si alguna vez llegaba a intervenir el americano, pero porque algún mexicano de todas maneras había cometido un error, de esos errores que pues en realidad a veces pues son malos, ¿no?, robarse las cosas, sí.&#13;
VD:	Claro. Y lo que no le gustó, ¿lo que menos le gustó de estar por allá señor Gregorio?&#13;
GC:	Pos no, sabe que pos eso sí, pos casi se...&#13;
VD:	Lo que usted no haya, que no se haya sentido a gusto con alguna cosa o algo que no le haya gustado.&#13;
GC:	Pues no, no, pues la verdad eso... Pos sabe qué es lo que… Tal vez eso fue lo que no podría decir mentiras de que no me gustó, porque como nunca conviví en el pueblo, entonces, ni tampoco me gustó, aunque muchos mexicanos sí iban al pueblo y convivían con otras personas, inclusive conocieron a ciertos individuos de malas costumbres, marihuanos, en fin, ¿no? Sí, y yo no, por eso no tengo nada qué decir de eso de que no me haya gustado.&#13;
VD:	Entonces la vida en el campo a usted sí le gustaba.&#13;
GC:	Sí, la vida del campo siempre, porque sí, como le digo a usted, lo que trataba uno siempre de adquirir lo más que se pudiera y sobresalir más en los otros, en las otras individuos que estaban, ¿no? Claro que hay otros mejores, hubieron otros mejores y imposible como hasta ahora, no voy a compararme con otras personas. Lo que le digo a mis hijos: “Siempre hay que igualar a unas personas, por lo menos si tienes educación, voy a igualarme a ellas”. No a igualarse a otros que tienen un vicio o son lo que son.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	No, yo eso sí, no, pos por eso no tengo nada qué decir de decir: “Pues esto no me gustó de los Estados Unidos”.&#13;
VD:	Ándele. Señor Gregorio, pues muchísimas gracias, le agradezco yo mucho su tiempo y sus recuerdos compartidos. Pues muchas, muchas gracias y además por abrirme aquí las puertas de su casa. Se lo agradezco mucho y ya nada más quiero llenar esto, porque usted estuvo aquí varios años entonces este, estaba yo aquí haciendo unas anotaciones, pero le voy a pedir que me ayude a completar esto. ¿La primera vez se contrató en Guadalajara, en Mexicali?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	Bueno, en el centro, ¿verdad?&#13;
GC:	En el centro de Guada[lajara]… No, eh, bueno, sí, ahí en Guadalajara, no era centro, pero...&#13;
VD:	¡Ah, no!, pero digo este, después de Guadalajara fue a [El] Centro, California, ¿verdad? Y, ¿ahí fue donde este…?&#13;
GC:	Ahí es donde me die[ron], nos daban los contratos ya directamente con los rancheros.&#13;
VD:	¿Ahí fue donde le dieron su mica ésta?&#13;
GC:	Sí, ahí, pero ésta me la dieron hasta 1956.&#13;
VD:	Ah, ya fue de los últimos años.&#13;
GC:	Sí, fue, sí, aquí está anotado, ¿no?&#13;
VD:	Y, ¿además se la tomaron?, ¿ésta se la tomaron después de que le hicieron la revisión médica?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Que se las tomaban sin ropa, ¿verdad?&#13;
GC:	Sin ropa, sí, no, no, ahí perdón, pero ahí estaba uno como Dios lo echó a uno al mundo.&#13;
VD:	Sí, sí.&#13;
GC:	Todos parejitos, ¿no?&#13;
VD:	Sí he visto algunas fotografías con toda la revisión médica.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Toda la gente.&#13;
GC:	Sí, todos. Y sin embargo había que, había que se les pasaban malos del corazón. Porque muchos se quedaron allá, el ataque cardiaco, se dormían y ya no se levantaban.&#13;
VD:	¿Usted llegó a conocer gente?&#13;
GC:	A uno.&#13;
VD:	¿Que se quedo allá? &#13;
GC:	Sí, ey.&#13;
VD:	Y estas dos se la tomaron en el [19]56, sí, sin camisa, ¿verdad?&#13;
GC:	Sin nada, no, no, nada. Nada, (risas) nada tenía uno. Pasaba uno y ora, tonces me dieron ésta y ya con esto pal siguiente año, pos la presenté y menos problemas.&#13;
VD:	Ya con eso.&#13;
GC:	Con, ¡nombre! pa dentro y pa dentro y así.&#13;
VD:	Ándele. A ver entonces, después la siguiente vez se fue a Irapuato, y ¿también entró por El Centro?&#13;
GC:	También&#13;
VD:	Por California.&#13;
GC:	Todos los años entré por El Centro, ¡eh!&#13;
VD:	Ah, perfecto, eso sería en el [19]52, ¿verdad? &#13;
GC:	No, sería sería el [19]53.&#13;
VD:	O sea que el primero fue en el [19]52.&#13;
VD:	[Mil novecientos] cincuenta y dos, sí es cierto y luego [19]53, ¿ése en dónde?, en King City me decía, ¿verdad?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Ahí también qué le tocó limón?&#13;
GC:	No, ahí fue la pisca del, la cosecha de zanahoria.&#13;
VD:	Ah, zanahoria, sí.&#13;
GC:	Y cebolla.&#13;
VD:	Zanahoria y cebolla. ¿Seis meses estuvo también?&#13;
GC:	No, ahí estuve un año.&#13;
VD:	Un año.&#13;
GC:	Ese fue cuando estuve en, también, medio año estuve en King City y medio año estuve en el Valle Imperial.&#13;
VD:	Y, ¿le tocó las mismas cosechas en el Valle?&#13;
GC:	Sí, sí, ahí me toco. No, ahí nada más la pura zanahoria.&#13;
VD:	Y el siguiente año, también ¿ya se fue a Empalme?&#13;
GC:	Ajá. &#13;
VD:	¿Cuánto tiempo estuvo ese año?, ¿se acuerda, don Gregorio, la tercera vez?&#13;
GC:	No, pos ese fue el año de cuarenta y cinco días.&#13;
VD:	Cuarenta y cinco días le tocó en el tomate.&#13;
GC:	Jitomate, bueno, tomate.&#13;
VD:	Son jitomates sí, ¿En dónde fue lo del jitomate?&#13;
GC:	Ahí, en ése, no me, cree que me quiero acordar del nombre del, el nombre del pueblo, pero no.&#13;
VD:	Pero fue también en California, ¿no?&#13;
GC:	Sí, en California, cerca de Sacramento. O sea que dos años estuve cerca de Sacramento.&#13;
VD:	Y luego ya se regresó y al siguiente año otra vez, ¿volvió a entrar por Empalme?&#13;
GC:	No, no.&#13;
VD:	¿Por dónde entró?&#13;
GC:	Este, jui a, ah sí, sí también en Empalme.&#13;
VD:	¿En Empalme?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y, ¿dónde le tocó esa vez, se acuerda?&#13;
GC:	En Burland(??).&#13;
VD:	Y, ¿esa fue también de seis meses?&#13;
GC:	Sí, de seis meses&#13;
VD:	Seis meses, okay. ¿Ahí qué le tocó?&#13;
GC:	También tomate, tomate, o tomate o jitomate.&#13;
VD:	Y, ¿después en el [19]56 otra vez por Empalme o ahí ya le tocó en otro lado?&#13;
GC:	No, no, me tocó en, me tocó en Mexicali.&#13;
VD:	En Mexicali. Y, ¿dónde trabajó esa vez?&#13;
GC:	En, ¿dónde más?, Oroville.&#13;
VD:	¿Ahí qué le toco?&#13;
GC:	Durazno.&#13;
VD:	¿Seis meses también?&#13;
GC:	No, seis meses, sí, tuve durazno y almendra y unos días de nuez.&#13;
VD:	Nuez también. Y el siguiente año, ¿luego otra vez por Mexicali o por Empalme?&#13;
GC:	No, ahí, creo, no, me tocó otra vez, creo Guadalajara me tocó otra vez.&#13;
VD:	Guadalajara.&#13;
GC:	Sí&#13;
VD:	¿Había alguno donde era más fácil?, ¿dónde usted prefería?&#13;
GC:	No, no, este, esta lista a donde lo mandaran a uno.&#13;
VD:	A donde lo mandaba...&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	El señor de la asociación.&#13;
GC:	Ajá, más bien dicho a donde estaba el centro de contratación.&#13;
VD:	¿En alguno era como menos, menos feo, o todos eran iguales?&#13;
GC:	Pos la verdad, pos sí, todo era… Más, más, donde estuvo feo también fue en Mexicali. Sí, porque allá la cosa es muy cara, muy difícil para vivir. Porque yo allí vi personas que sin dinero comían hasta cáscaras de naranja de lo que estaba tirado en el, pos allá en los tiraderos.&#13;
VD:	En la calle.&#13;
GC:	En la calle.&#13;
VD:	Y, ¿esa vez qué le tocó, se acuerda?, En el, pues sería casi la penúltima, ¿verdad?&#13;
GC:	 La penúltima.&#13;
VD:	La del [19]57. &#13;
GC:	La naranja. ¡Ah!, ahí es donde me tocó también, ¿cómo se llama?, Este, el, unos días de, bueno, hubo una temporada de tomate y otra, la otra media temporada de uva.&#13;
VD:	Ah, uva.&#13;
GC:	Sí, uva, cuando estuve en Arvin, Arvin, no Marvin, (risas) porque sí es nombre de gente.&#13;
VD:	¿Arvin?&#13;
GC:	Ajá.&#13;
VD:	¿Allá en California?&#13;
GC:	California también.&#13;
VD:	Y, ¿su último contrato del [19]58?&#13;
GC:	¡Ay!, el [19]58, ¿dónde?, Ése sí, con que es el más cerca y es el que menos me acuerdo. (risas)&#13;
VD:	Ya la última vez que estuvo por allá, ¿entró también por Empalme la última vez?&#13;
GC:	No, no, no, pos si no, más bien no estoy seguro si fue Empalme o fue Hermosillo pero de todas maneras fue parte de Sonora.&#13;
VD:	Allá, ¿a dónde le tocó esta última vez?&#13;
GC:	Entonces ya pasó Burland(??), Oroville, ¡ah! Holtville, Holtville.&#13;
VD:	¿Estuvo seis meses ahí?&#13;
GC:	Sí, también estuve seis meses.&#13;
VD:	Y, ¿qué le tocó de cultivo?&#13;
GC:	Allá, que me cosecha, más bien dicho.&#13;
VD:	Cosecha, sí.&#13;
GC:	¡Ah!, la verdad eso sí no me acuerdo qué fue lo que...&#13;
VD:	¿Ya no se acuerda?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	No se preocupe. No, pos se acuerda muy bien, con mucho detalle de todos los demás, ya que fue ese su último año entonces, perfecto. Pues muchas gracias, señor Gregorio, le agradezco muchísimo.&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	De verdad, todo su tiempo.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53313">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53314">
              <text>2:00:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53315">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53316">
              <text>Corrales_Rojas_MEX003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53297">
                <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53298">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53299">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Gregorio Corrales was born in Mexico City, México; at the age of eight, he began cutting wood and sowing corn with his father; during his teenage years, he worked in construction and in factories; he joined the bracero program in 1951 to please his mother; as a bracero, he worked in California picking and harvesting grapes, lemons, oranges, peaches, carrots, lettuce and sugar beets.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Corrales recalls growing up in San Mateo, México, México, and how he worked from the age of eight cutting wood and sowing corn with his father; he remembers laboring in construction and factory work during his teenage years, and how his mother encouraged him to join the bracero program in 1951; additionally, he describes the hiring process at the contracting centers in Guadalajara, Jalisco, México and Empalme, Sonora, México, and the procedure he went through at the reception center in El Centro, California; he details how ranchers picked braceros for work, the different activities he did on the farms, and the treatment he received from foremen; furthermore, he relates what their housing was like, the food they ate, and what braceros did on weekends; he also explains the hardships he had as a bracero, and the complaints many of them voiced; moreover, he concludes by stating the benefits of having been a bracero, how he used the money he earned to educate his family, and why he considers his experience a positive one.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53300">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53301">
                <text>Corrales Rojas, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53302">
                <text>2002-07-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53303">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53304">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53305">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53306">
                <text>Gregorio Corrales Rojas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53307">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53308">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="675" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="263">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/de_la_cruz_az018_37e4705f0c.mp3</src>
        <authentication>e69ff6fa35ac4f48f332f1de164a6ccb</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8044">
              <text>Camacho, Hugo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8045">
              <text>De la Cruz, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8046">
              <text>Tucson, Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8049">
              <text>39:34</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8050">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8052">
              <text>De_la_Cruz_AZ018</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7348">
                <text>Gregorio de la Cruz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7350">
                <text>Camacho, Hugo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7351">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42031">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13629">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16621">
                <text>Camacho, Hugo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40928">
                <text>de la Cruz, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19533">
                <text>2008-01-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22292">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Gregorio de la Cruz was born on July 7, 1938, in Santa Ana, Sonora, México; his parents were seasonal field workers, and he had four brothers and two sisters; they grew up on the ejido where their parents worked, and as a child, he often helped his parents; he was formally educated through the second grade; in 1954, the family moved to a place just outside of Empalme, Sonora, México. &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. de la Cruz briefly discusses his family and childhood; in 1954, the family moved to a place just outside of Empalme, Sonora, México, where he learned about the bracero program; he could not find work in México at the time, and he decided to enlist in the program; to begin the process, he went to Empalme to pick cotton and get a card and his name on the list of available workers; from there, he had to wait to be called, which could happen anywhere from ten days to one month; he describes waiting in line to be fumigated and the other medical procedures he underwent; his first contract took him to Holtville, California, where he worked in the beet fields for forty-five days; he then went to Palo Verde, Arizona, for three months, to pick onions and potatoes and load trucks, which was especially difficult; later, he returned to the beet fields, but this time in Burbank, California; he explains how he used the short hoe, and he stayed there for three months; in addition, he went to Suisun [City] Arizona, for a short time, and picked tomatoes; his last contract took him to Salinas, California, for one month, to pick strawberries; while there, he worked between ten and twelve hours a day; he would send money home to his parents and wife as often as he could; when he first started working in California, he earned 80¢ per day, but he had to pay $3.00 per day for food; in Arizona, he earned $1.25 per hour, and the work was easier; he goes on to describe his life after the bracero program ended; he eventually emigrated to the United States with his wife.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23734">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29225">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34665">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35953">
                <text>Gregorio de la Cruz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="107" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="453">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/flores_perez_mor004_fd40c446c4.mp3</src>
        <authentication>aabe8fe3452401d0e4fd9f9a41dde9da</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1371">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Gregorio Flores nació el 12 de marzo de 1932 en Tepoztlán, Morelos, México; empezó a ayudar a su padre en las tareas del campo desde temprana edad. Recibió sólo un año de educación escolar formal; de joven trabajó en la industria de la construcción. Desde 1959 hasta 1961 trabajó de bracero en Arizona, California y Texas cosechando algodón, melones y otras frutas y vegetales.    &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Flores evoca su etapa de crecimiento en Tepoztlán, Morelos, México; cuenta que luego de recibir sólo un año de educación escolar formal, se puso a trabajar junto a su padre en las tareas del campo; recuerda también que de joven trabajó en la construcción; habla de su trabajo como bracero desde 1959 hasta 1961. Cuenta su época recolectando melones en Arizona, frutas y vegetales en California y algodón en Texas. Describe el periodo durante el cual trabajó como indocumentado en Virginia y Dallas entre 1980 y 1985; luego compara la vida que llevaba como bracero con la experiencia del trabajo como mano de obra indocumentada.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9417">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53052">
              <text>Domínguez, Violeta</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53053">
              <text>Flores Pérez, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53054">
              <text>San Andrés de la Cal, Tepoztlan, Morelos, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53055">
              <text>Nombre del entrevistado:	Gregorio Flores Pérez&#13;
Fecha de la entrevista:		6 de agosto de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Violeta Domínguez&#13;
&#13;
El día de hoy es 6 de agosto de 2003 y ésta es una entrevista con el, ¿señor?&#13;
&#13;
GF:	Gregorio Flores Pérez.&#13;
&#13;
VD:	Don Gregorio déjeme empezar por preguntarle, ¿qué edad tiene usted?&#13;
&#13;
GF:	Tengo setenta y un años.&#13;
&#13;
VD:	¿Cuándo nació, cuál es su fecha de nacimiento? &#13;
&#13;
GF:	El [19]32, el 12 de marzo.&#13;
&#13;
VD:	De…&#13;
&#13;
GF:	De 1932.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted nació aquí en San Andrés? &#13;
&#13;
GF:	Aquí en San Andrés, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿sus papás de dónde eran?&#13;
&#13;
GF:	También aquí de, son nativos de aquí.&#13;
&#13;
VD:	De aquí de San Andrés.&#13;
&#13;
GF:	San Andrés.&#13;
&#13;
VD:	¿A qué se dedicaban sus papás, don Gregorio?&#13;
&#13;
GF:	En el, en el campo, campesinos.&#13;
&#13;
VD:	¿Su papá tenía tierras o trabajaba tierras alquiladas?&#13;
&#13;
GF:	No, no, taba alquilada, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿su mamá?&#13;
&#13;
GF:	Ella aquí nomás.&#13;
&#13;
VD:	¿En la casa?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Oiga y, ¿usted fue a la escuela aquí, don Gregorio?&#13;
&#13;
GF:	No, nomás jui el, bueno yo jui el primer año de primaria.&#13;
&#13;
VD:	¿Dónde estaba la escuela aquí?&#13;
&#13;
GF:	Acá en este, en la escuela aquí de la Iglesia Tenoch, se llamaba Tenochtitlán.&#13;
&#13;
VD:	¿Aquí mismo en San Andrés?&#13;
&#13;
GF:	En San Andrés, sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y estuvo ahí un año.&#13;
&#13;
GF:	Un año, sí. Pues bueno, yo no va, yo jui a la escuela, iba yo nomás por, por meses, ¿no?&#13;
&#13;
VD:	¿Por meses nada más iba?&#13;
&#13;
GF:	Sí, entonces, en ese tiempo la escuela empezaba en enero. Yo nomás iba enero, febrero, marzo. Y ya abril yo, yo y mi apá nos, no, pues, pues como éramos pues pobres, mi apá luego luego le trabajábamos en el campo, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cuándo volvía a la escuela? &#13;
&#13;
GF:	De vuelta, de vuelta en enero.&#13;
&#13;
VD:	¿Hasta enero?&#13;
&#13;
GF:	Sí. Sí porque las vacaciones empezaban este, diciem[bre], este, noviembre y diciembre.&#13;
&#13;
VD:	Ah.&#13;
&#13;
GF:	En todo ese tiempo, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿dice que nada más estuvo un año por allá?&#13;
&#13;
GF:	No, ¿ónde?&#13;
&#13;
VD:	En la escuela.&#13;
&#13;
GF:	No, no, le digo año por año pues iba yo. Pero nomás por mes, tres meses nomás, sí. Sí y luego casi pos nunca crucé el primer año. Sí, sí, siempre, sí pues.&#13;
&#13;
VD:	¿Allá aprendió a leer y escribir? &#13;
&#13;
GF:	Casi poquito, casi no sé pues leer, casi no.&#13;
&#13;
VD:	Ahí lo poquito que le enseñaron ahí a leer.&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, don Gregorio y usted cuando era chiquito, ¿desde qué edad le ayudaba a su papá en el campo?&#13;
&#13;
GF:	Yo empecé a trabajar, yo empecé a trabajar, yo pues empecé a trabajar con ellos como de, de seis años. Sí, taba yo…&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se acuerda qué hacía cuando se iba chiquito así?&#13;
&#13;
GF:	Sí, iba yo a, tenía, tiene aquí un corral, un, un terrenito tenía mi apá. Y nos llevaba a juntar piedras.&#13;
&#13;
VD:	¿Para quién?&#13;
&#13;
GF:	Para quitar de la milpa, de la milpa, porque tenía mucha piedra. Y lo echábamos a la orilla, sí, con mis hermanos, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿en qué más lo ayudaba?, ¿se acuerda que más? ¿Qué sembraba su papá?&#13;
&#13;
GF:	Maíz, maíz, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Nada más maíz?&#13;
&#13;
GF:	Maíz, sí. Pues este, revuelto, fue el maíz, calabaza, y frijol, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿sembraba para vender o nada más para consumo?&#13;
&#13;
GF:	Pos le digo, pos ese tiempo tábamos pues, le digo taba…&#13;
&#13;
2do:	Nomás para comer.&#13;
&#13;
GF:	Pa, para comer pues, sí.&#13;
&#13;
2do:	No para vender.&#13;
&#13;
VD:	Para la familia.&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Cuando usted seguía trabajando ahí, después de ayudarle a su papá, ¿dónde siguió trabajando de ahí?&#13;
&#13;
GF:	No, pues en ese entonces, entonces mi apá cuando le digo que salíamos, yo salía de la escuela, pues como le digo mi apá era pobre. Entonces este, alquilaba, alquilaba unos toros, toro pues, animales brutos. Los amansábamos y ahí se los andaba yo guiando, ayudándole a mi apá guiándoles para, para trabajar la tierra, sí. Y ya después ahí seguimos. Ya después andábamos, ya pues que juimos creciendo. También agarramos, agarrábamos nuestra yunta, pues entonces a arar la, la tierra, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Esas mismas tierras de su papá?&#13;
&#13;
GF:	No, pos le digo que a nosotros, mi apá rentaba, sí, le digo, sí. Vivíamos prestadas de otras personas las tierras, sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿además del campo trabajó en alguna otra cosa? &#13;
&#13;
GF:	¿A dónde?&#13;
&#13;
VD:	Aquí. O sea que cuando iba creciendo, ¿se fue a trabajar a algún otro lugar o nomás en el campo?&#13;
&#13;
GF:	Nomás en el campo, sí, sí. Luego luego nos íbamos a, a trabajar pues, pues ya ve que entonces este, había unas obras con los, de piones. Con los alabañiles nos íbamos a Cuernavaca, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Como de qué edad se iba usted para allá?&#13;
&#13;
GF:	Yo como de veinte años, sí. Y ya después, cuando tuve la oportunidad de, me jui pues pal norte.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se acuerda, señor Gregorio, cómo se enteró usted de que estaban contratando a los braceros? ¿Cómo supo?&#13;
&#13;
GF:	Bueno este, ese tiempo nosotros este, nos íbamos por Gobernación. Sí, aquí en la Gobernación de Cuernavaca nos, nos pidían este, una constancia que pues éramos campesinos. Íbamos con el comisariado ejidal de Tepoztlán. Nos daba nuestra constancia pues que éramos pobres. Y ya entonces íbamos allá en, en Gobernación. Lo metía uno, íbamos y lo entregábamos a Gobernación. Y luego ya cuando empezaban a este, a sacar las listas para Estados Unidos, ya nos mandaban a llamar y ya íbamos a recogerlas allá en Gobernación a Cuernavaca.&#13;
&#13;
VD:	¿En Cuernavaca?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se fue mucha gente de por aquí?&#13;
&#13;
GF:	Sí, mucha gente íbamos, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted tenía algún pariente, señor Gregorio, que se hubiera ido a Estados Unidos antes?&#13;
&#13;
GF:	No, nadien se iba, no.&#13;
&#13;
VD:	O, ¿algún familiar que se hubiera ido de bracero? &#13;
&#13;
GF:	Bueno, de bracero pos nos fuimos muchos. Aquí, aquí mi hermano también se fue, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Se fue antes que usted?&#13;
&#13;
GF:	Sí, no, casi en ese tiempo nos juimos, sí. Mucha gente de aquí, sí, se iban, se iban, nos íbamos al norte, sí. Y luego de allá que cuando nos fuimos a Texas, nos venimos, nos juimos al Empalme, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Para contratarse allá?&#13;
&#13;
GF:	Sí, pues cuando, porque nos contratamos primero, primer año que me jui de a Texas, me contraté en Monterrey. Y luego de Monterrey me jui allá a Piedras Negras, La Paz. Y luego allá estuve en Anderson, Texas. Y luego allá jui, allá pisqué el algodón, sí. Y luego se, allá nomás jueron este, creo tres meses. Luego de allá nos venimos y ya nos venimos pa acá. &#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Gregorio, y la primera vez que usted se fue para allá, ¿se acuerda qué fue lo que lo animó a irse de bracero? &#13;
&#13;
GF:	Pos la necesidad, pues porque le digo, pos no, le digo yo, salía mucha gente. Y luego pos ya ve que se pone uno a platicar: “Vamos al norte”, y así. Y nos juimos.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué le contaban los que platicaban, qué le decían de cómo era por allá?&#13;
&#13;
GF:	No, pos casi, casi todos los que juimos, nos juimos nuevos, sí. Y un compadre ahora que es, que es compadre de, es suegro de mi hijo. Este, esa vez también, también no pasó. También esa vez juimos a, a comer al comedor ya para, ya pues nos contratamos, ya, ya juimos a comer al comedor. Y este señor, este muchacho se cayó y se le quebró la mano, o sea allá en Monterrey. Y él no se jue pa allá, se vino pa acá. Sí, lo curaron allá en, allá en Monterrey. Pusieron el yeso o no sé, le pusieron clavos. Y ya pues cuando juimos, cuando nos juimos a Texas, regresamos, ya pues ya nos pusimos a trabajar. Luego al otro año nos juimos a, nos juimos este, al Empalme, igual por Gobernación.&#13;
&#13;
VD:	¿También esa vez?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Entonces la primera vez que se fue, ¿se fue usted de aquí de Cuernavaca hacia dónde?&#13;
&#13;
GF:	De Cuernavaca a Monterrey.&#13;
&#13;
VD:	¿A Monterrey?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted ya había salido por allá por esos rumbos? &#13;
&#13;
GF:	No.&#13;
&#13;
VD:	O, ¿era la primera vez?&#13;
&#13;
GF:	Bueno, ya me, ya había yo ido pero como a pasear, ¿no?, por allá por Monterrey, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Tenía familia por allá?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí tenía yo un herma[no], tengo, tenía yo un hermano. Tengo un hermano que se fue de maestro y pues la ilusión, pues de conocernos y ya no, no. Nomás como él estaba en un rancho ese de allá de León.&#13;
&#13;
VD:	No estaba ahí en la ciudad.&#13;
&#13;
GF:	De Nuevo León, no, no taba en Monterrey. Y entonces jui y me regresé y ya. Ya luego, a los pocos ya vine y se supo que estaban recibiendo los certificados aquí en la Gobernación. Jui a Tepoztlán y saqué mi constancia pues de, con el comisariado ejidal, sí. El comisariado se llamaba don Régulo Bello. Sí, ése era el comisario, ese tiempo era comisariado.&#13;
&#13;
VD:	Y esa vez que se fue para allá para Monterrey, ¿a dónde le tocó?, ¿qué le tocó? &#13;
&#13;
GF:	No le digo que estuve en Anderson, Texas, en la…&#13;
&#13;
VD:	¿Ésa fue la vez que le tocó en Texas?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	¿La primera vez que se fue para allá?&#13;
&#13;
GF:	La primera vez, sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Ándele.&#13;
&#13;
GF:	Me tocó pues piscar algodón, andar jalando la saca, la bolsota grandota, sí.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Gregorio y cuando usted llegó ahí en Monterrey fue donde, ¿dónde le tocó que lo fumigaran a usted?&#13;
&#13;
GF:	Allá en, allá en El Paso, allá en, en Piedras Negras, en La Paz, ahí nos fumigaron con la bomba de, de no sé qué era. No, pues nos encueraban, pues nos encueraban así. Y ahí nos fumigaban todo. Sí salíamos de ahí de la, de porque pues bueno, como iba mucha gente, pues todos íbamos pasando, nos iban fumigando. Todo éramos bien blancos, (risa) sí. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted ya sabía que les hacían eso a los braceros?&#13;
&#13;
GF:	No.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo se sintió cuando salió de ahí que lo fumigaron?&#13;
&#13;
GF:	Bueno pos no, pos nomás lo único que le digo es como la cal, nos fumigaron. Echaron polvo, pos no se sintió nada, sí. Y ya cuando nos juimos a, de vuelta ya cuando le digo, regresamos y nos fuimos de vuelta a la Gobernación de Cuernavaca, ya cuando me jui fuera de este, del Empalme. Porque allá estaba la contratación, en Empalme, Sonora. Y ahí también nos contrataron, pues allá. Ya, ya nos juimos para este, pa Yuma, Arizona. Sí, allá me tocó piscar el melón, sí. Y ya después de ahí nos juimos también, tuvimos y lo mismo pues la misma fumigada.&#13;
&#13;
VD:	Le tocó también. ¿Estaba usted soltero cuando se fue para allá?&#13;
&#13;
GF:	No, ya tenía yo a mi familia.&#13;
&#13;
VD:	¿Ya se había casado?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Desde la primera vez que se fue?&#13;
&#13;
GF:	Sí, la primera vez que fui, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué le decía su esposa cuando se fue para allá? (risas)&#13;
&#13;
GF:	No pos ya lo dejaba, como vivía aquí. Pues yo viví, yo viví quince años con, hasta que falleció mi apá. Siempre viví como, ¿no tienes hijos?, este, viví como hijo de familia, pues como si juera, taba soltero, sí. Ellos, ellos pues viví siempre con ellos, mi esposa y mis hijos, ya siguieron viviendo. Ya hasta que se murieron pues. Y aquí la casita nos la dejaron ellos, sí, la casa era de mi apá y ella no, pues lo heredamos, pues sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y se acuerda entonces cuando se iba para allá, ¿qué decía la gente de cómo era el trabajo por allá?&#13;
&#13;
GF:	Pos no, pos como mucha gente se iba. Cuando juimos aquí en Monterrey, éramos poquitos, como unos diez, como unas diez mil almas, sí, pero…&#13;
&#13;
VD:	¿Poquitos?&#13;
&#13;
GF:	 Sí, (risa) como de sí. Pero aquí el Empalme cuando juimos, no, allá había, pos… Porque de aquí cuando nos íbamos a Monterrey, no nomás nos íbamos en una sola parte, había carros que se iban. Pues nos íbamos allá en La Paz, pero allá cada quien nos mandaban gentes, unos cien, cien hombres, doscientos hombres para, pa distintos, pal estado de Texas. Pues yo creo que pa todo el estado, ¿no? Mandaban, sí. Unos se jueron hasta Washington, creo, desde de ahí de Texas, pues ahí de La Paz, sí. Luego luego del Empalme, en Empalme pues había mucha gente, había como unos, pos yo en ese tiempo sí le calculaba que el Empalme tenía como, como unos veinte mil almas que se iban. Diario salían como unos, diario, diario de que llegaban todo de, de todo pues estado de Morelos, de estado de Michoacán, del estado de, bueno, de todos los estados iba, hasta de Oaxaca. De ahí iban gentes que iban a, pues a tra[bajar], nos íbamos pa aquí para California al Empalme. No, le digo, había, entonces había mucha gente. Y diario salían como unos, pos yo me imagino que diario de allá del Empalme para Mexicali, diario salían como unos, como unos treinta carros de esos, los Greyhound.&#13;
&#13;
VD:	Oiga don, y, ¿cuánto tiempo? Cuando usted se fue allá a Empalme, por ejemplo, ¿cuánto tiempo se tuvo que esperar para que lo contrataran?&#13;
&#13;
GF:	Como una semana.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿dónde se quedaba a dormir mientras estaba allí en Empalme? &#13;
&#13;
GF:	Pos ahí había, rentaba un este, había, pues como era aquí en el pueblo, había pues casas onde llegaban, onde dormíamos unos cincuenta, cien personas. Como era, aquí nomás nos daban unos petates. Y dormíamos pues casi con el suelo y todo, pues.&#13;
&#13;
VD:	¿Le cobraban?&#13;
&#13;
GF:	Sí, nos cobraban un este, creo $0.50 centavos, sí. Ese tiempo, $0.50 ó $1 peso, no me acuerdo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted llevaba dinero desde aquí?  &#13;
&#13;
GF:	Sí, llevábamos pues para nuestra, pa los gastos pues más o menos, sí. Pero nos íbamos pues tanteando para ir sobrellevando, sí. Y luego cuando nos contrataban allá en Empalme no, es que salíamos de la contratación, ya este, ya cuando nos subían a los Greyhound ya nos daban nuestro lonche en una bolsa.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué le daban de comer, se acuerda?   &#13;
&#13;
GF:	Pos sí, nos daban este, unos sándwich y unos jugos, o uno sí y unas frutas. Entonces ya, pero había, había prójimos que pues yo creo se iban nomás a la aventura. Pues había, había unos, pues paisanos que ya, ya unos seis meses, cinco meses. Unos ya tenían unos ocho meses ahí esperando a ver cuándo, cuándo pues podían pasar, ¿no? Pos nunca. Y ese entonces ellos, ya toda la gente que ya cuando los Greyhound estaban saliendo, ya toda la gente esos que allá los que no, no pasaban, iban y pedían. Entonces nosotros, como ya nos íbamos, ya nos contrataban, ya nos íbamos en los carros, se los aventábamos nuestro lonche por las ventanillas, sí. Todos modos allá llegando en Mexicali nos llevaban al comedor a comer, sí. Y luego, pasábamos a comer, luego ya, ya de eso, comíamos o cenábamos o almorzábamos o según a la hora que llegábamos, sí. Y entonces de ahí, ya entonces ya saliendo de antes de contratarnos, pues antes de ir al lonche, ya nos vacunaban. Bueno sí, nos vacunaban, pues. Luego, como dice usted, nos fumigaban, sí. Ya de entonces ya, ya entonces no. Luego pasábamos en un, luego pasábamos en una regadera, nos echábamos un baño o así. Luego ya nos… Pero ya y allá también ya nuestra ropa ya estaba allá también, nuestros, nuestras cosas, nuestro, nuestro bolsa de… sí, pero entonces no. No, pos ora ya dice uno ya, ya está facilidad, ya lleva usted su mochila, ¿no? Y entonces andábamos llevando nuestra bolsa este, ¿usted todavía conoció las bolsas de azúcar de manta, ya no? &#13;
&#13;
VD:	De manta no.&#13;
&#13;
GF:	Ah sí. Entonces eran nuestras bolsas, en ese entonces las bolsas de azúcar eran de manta. Y entonces ahí llevábamos nuestras cosas, nuestro gabán, nuestra ropa, sí. Y ahí viene y ahí lo guardábamos. Parecíamos galleros. (risas) Sí, ya después, le digo después, le digo cuando ya en el [19]60, ya cuando me jui pos allá hasta a Yuma, Arizona, a piscar melón. No, pos allá un calorón, no se aguanta.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo era el trabajo allá con todo ese calor?&#13;
&#13;
GF:	Pues trabajábamos de las seis de la mañana a las doce nomás. Pero un calonón, no se aguanta. Es cuando está uno joven, todo uno resiste, sí, no, no, todo, pues caminaban, ya ve que como andábamos piscándolo, nos escaldábamos pues de aquí de abajo.&#13;
&#13;
VD:	Déjeme.&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Ahí está.&#13;
&#13;
GF:	Sí, de abajo pues nos escaldábamos, ¿no? Luego nos bañábamos. Pues allá no, no usábamos ni, no había ni calentadores. Pos todo, todo el agua bien tibia. Llegaba allá, no, no es que le digo allá, allá no en los comedores, no, te negreaban las moscas, pues de tanto calor. Allá las güilotas, ya ve que allá hay hasta güilota por allá. No, se agarraban así como pollitos, ya no podían ni volar, pues así.&#13;
&#13;
VD:	¿Del calor?&#13;
&#13;
GF:	Del calor, sí. No, había gentes que se desmayaban con el calor, caiban pues. Y luego que yo, yo ahora conocí, pues nos íbamos con un muchacho, había un señor que ahora ya ta grande el señor, pues está enfermo, le pegó la embolia. Ese señor, híjole, era jalador, pues siempre le gustó ir harto al norte. No, y ése me dicía, dice: “Cuando te sientas como que te quiere, te quieres desmayar, mejor te sientas aunque no, aunque no te paguen la hora mejor. Porque si te caes, te puedes quedar como loco por la calor,” dice, “mejor así”. Sí, un día sí me quedé y ya me sentía yo como que medio mareado. Me jui en, en un lugar así medio fresco, como era debajo de este árbol, me senté y que me duermo pues con el calor. Ya ahí está, pero pues como tanta gente que ta trabajando, no, no se veía.&#13;
&#13;
VD:	¿No se dieron cuenta?&#13;
&#13;
GF:	No se dieron cuenta.&#13;
&#13;
VD:	¿Su mayordomo no le dijo nada?&#13;
&#13;
GF:	No, le digo que no se dio cuenta. Sí, ya cuando, ya cuando desperté, ya taba subiendo la gente, sí. Ya iba ahí corriendo con mi bolsa, con mi bolsa de lona pues para, para piscar el melón. Pues el melón se piscaba nomás lo que, lo que cabía a su mano, se lo echaba uno a la bolsa por detrás.&#13;
&#13;
VD:	¿Traía la bolsa cargando atrás en la espalda?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí. Y luego, y luego tenía unos ganchos aquí como así y unas argollas donde se atoraban los ganchos. Y ya cuando se llenó su bolsa, iban, subía uno a la troca y irla a vaciar, sí. Porque allá pues hay de todo. Pues no, pues el gringo es este, ¿cómo le quiero decir? Es basto pa la, pa la agricultura, ¿no? Había unos melonzotes, mire, como sandías y esos no, no los cortábamos.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿les dejaban comer a ustedes la fruta?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Le regalaban fruta de ahí mismo?&#13;
&#13;
GF:	No, pues no cortábamos no, no, el mayor, pues le cortábamos los grandototes, luego llegábamos allá donde, donde vivíamos pues a donde estábamos en la, en los, ¿cómo le dicen?, las galeras, donde dormíamos allá. Luego metíamos los melonzotes que nos gustaba así grandotes. Los metíamos al refrigerador y nos los comíamos pues frío, ey. Y luego, ese muchacho le digo, el que siempre también estaba allá conmigo. Había unas sandiezotas, mire, como de este pelo, así. No, no, pesaba como unos veinte libras, casi como diez kilos.&#13;
&#13;
VD:	¿Por sandía?&#13;
&#13;
GF:	Por sandías, sí. No, pues allá en Estados Unidos no, no, pos hay mucha abundancia, mucha abundancia de que se, que se produce mucho, mucho de comer, ¿no? Había pues allá, allá pos le digo unos melonzotes. Luego, sí, de los de ahí, pues ya cuando me vine, nos venimos, todavía me corté unos. Ya cuando nos dijeron, el patrón dijo, ya nos dijo y el mayordomo: “Ya váyese pa México”. Ya nos, los que querían, renovaban los contratos para todo el… Porque allá en este, allá en Sonora, este, pues acá este en, en Arizona, en el mes de agosto nadien trabaja en el campo, porque pues es mucho calor, sí. Entonces ya, ya los que querían, renovaba uno el, se venía uno y renovaba el contrato. Ya nomás, se va, se iba uno de aquí de, de aquí de México para Mexicali, ya llevaba su papel, ya nomás pasaba así, ya. Pero hasta el día, hasta el día primero de septiembre se iban, llegar allá. Y allá pues ya se iba uno a trabajar a la compañía donde pues se contrataba.&#13;
&#13;
VD:	Donde le tocara.&#13;
&#13;
GF:	Sí, no, pos en donde lo contrataban a uno, sí, era así. Nomás que yo ya no quise ir. No, digo, pos aquí sí siente la calor, me vaya a morir por aquí de calor.&#13;
&#13;
VD:	¿Alguna vez le pegó duro, que se desmayara aquí de calor?&#13;
&#13;
GF:	No, le digo, sí una vez, no ve que le digo que…&#13;
&#13;
VD:	Cuando se quedó ahí dormido.&#13;
&#13;
GF:	Me quedé, me jui, me jui a descansar, y sí. Nomás esa vez.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿ya otra vez ya no?&#13;
&#13;
GF:	Ya nunca, después ya no. Es que pues, es que uno pos por no, es que uno, el mexicano es ambicioso en trabajo, ¿no? Entonces por ir adelante, ¿no?, como pos pa que lo vean que uno es más chingón que el otro. Entonces, y entonces por eso, todo eso viene de que se encaloriza, pues se forza, se forza el cuerpo. Después, después no, ya nomás le íbamos llevando y ya nunca sentí lo mismo, sí. Luego pues me dicía él, ese muchacho, dice: “No”. Y como él, él como siempre había ido al norte. Pues el señor entró como unos quince, como unos quince años en el norte, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Así que él ya conocía bien por allá? &#13;
&#13;
GF:	Sí, sí. Y luego de ahí le digo, nos volvió, nos volvió a tocar, nos volvió a tocar, él a mí me conoció. Y nos volvimos, nos volvimos a ir juntos allá a California.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿ahí qué le tocó en California?&#13;
&#13;
GF:	A mí me tocó en, allá en Soledad. Me tocó este sí, me tocó piscar zanahoria, a tapiar así por bolsas también, sí. Y luego de ahí cuando se acabó la zanahoria, nos fuimos a cortar cebolla. Luego de la cebolla, nos fuimos a cortar este, los jitomates. Pues unos jitomates no, no, casi como una libra un jitomatote así. No, pos allá como le digo pues no, unas, unas cebollotas, no, ya le digo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cuánto tiempo estuvo en California, señor Gregorio?&#13;
&#13;
GF:	Yo estuve en California, cuando me jui en el [19]61, creo yo. Sí, en el [19]61 jui este, me jui, jui a estar este, cinco meses, sí. Acá en Yuma nomás estuve dos meses.&#13;
&#13;
VD:	Y cuando se acababa su contrato, ¿se regresaba para acá?&#13;
&#13;
GF:	Sí, nos mandaban pa México.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué hacía mientras, cuando estaba aquí en San Andrés?&#13;
&#13;
GF:	Pues trabajábamos, le digo ahí íbamos a vender leña, a Yautepec. &#13;
&#13;
VD:	Ah.&#13;
&#13;
GF:	Sí, nos íbamos a leñar un día con, porque mi papá tenía dos mulas, ¿no? Y entonces ya pos pa no perder tiempo, íbamos, trabajábamos, íbamos un día a leñarle, otro día íbamos a vender leña a Yautepec. Es que pues, como le digo, la, nuestra familia pues digo, nuestra familia fueron, mis padres fueron pobres y pos nuestra pobreza pues, ¿no? Ya realmente, pos realmente, pues gracias a Dios, pues dice uno, o sea que no llegué a ser algo pues, pues suponiendo no, por mi padre no jui a la escuela, pero de todos modos no. Ya ahora ya estoy viejo ya pues ya más o menos, ya no me arrepiento de lo que, de lo que jui o lo que juimos pues. Realmente nuestra probeza, sí. Sí, pues cuando estábamos, estábamos chicos pues nosotros, yo a mi apá, mi apá me mandaba a cuidar este, animales. Así cuidaba y andaba uno descalzo y pues así ta.&#13;
&#13;
VD:	¿Animales que eran de su familia o de quién? &#13;
&#13;
GF:	Bueyes, no, no.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted los pastoreaba?&#13;
&#13;
GF:	Nos los, nos los mandaban a cuidar, sí. Y después nos pagaba, pues nos pagaba, sí. De las yuntas eran, los bueyes eran de, de Tepoztlán, sí, de aquí. Pero entonces pues había harto campo para este, ¿cómo le digo?, para cuidar animales, sí, no está…&#13;
&#13;
VD:	Y luego, ¿en qué año fue la primera vez que se fue usted para allá?&#13;
&#13;
GF:	¿Ónde?&#13;
&#13;
VD:	Para Estados Unidos.&#13;
&#13;
GF:	En el [19]59, aquí ta.&#13;
&#13;
VD:	Ése de su mica es el primer año.&#13;
&#13;
GF:	Sí, el primer año, sí. Y las otra, la otra mica la perdí, de ése de California, sí.&#13;
&#13;
VD:	Ése del [19]59, ¿hasta qué año fue el último?&#13;
&#13;
GF:	Así, cincuenta, nomás, fui nomás tres años, hasta el [19]61.&#13;
&#13;
VD:	Ándele.&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Y de esos tres lugares, de esos lugares donde estuvo, ¿cuál fue el que le gustó más?&#13;
&#13;
GF:	No, pos California.&#13;
&#13;
VD:	¿Por qué, don Gregorio?&#13;
&#13;
GF:	Porque pos allá este, pos realmente digo, era más abierto nuestro trabajo, nuestro, para, taba más cerca las tiendas para irnos a comprar un, unos refrescos, ir a ver los bailes y ir al cine pues allá, pues sí nos íbamos.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué veía en el cine por allá?&#13;
&#13;
GF:	Pos todo lo que es de México.&#13;
&#13;
VD:	¿Veía películas mexicanas?&#13;
&#13;
GF:	Mexicanas, variedad de todo.&#13;
&#13;
VD:	¿Como cuál, se acuerda?&#13;
&#13;
GF:	Pos era de ese de Pedro Infante, de este de, del Piporro. (ruido) Sí, de este de… Hablan oyes, ¿no?, ¿no acá?, estaban tocando, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿allá, cuando iba a los bailes?&#13;
&#13;
GF:	Pos sí a ver, pues sí. Ir a tomar.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted no bailaba?&#13;
&#13;
GF:	Pos no, pos le digo yo que así el baile poco me gustó, sí. Ir a tomar así en los bares, así pos allá. Pos ya ve que hay todo, en un baile hay todo, y luego sí, uno va sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y cuando salían allá a la tiendas y a los restaurantes, ¿cómo los recibía la gente de allá, señor Gregorio? ¿Cómo los trataba la gente de allá? &#13;
&#13;
GF:	No, pues la gente, pos le digo, la gente lo que hacía pos digo, pos todo ese tiempo en todavía la gente, tovía los gringos todavía, todavía respetaban al mexicano, lo querían harto al mexicano, así, las gringas así lo apreciaban, les regalaban un refresco, les regalaban un sándwich, pues lo trataban a uno bien, pues, ¿no? Pero ya después pues empezó a ir más gente. Pues ve que la gente siempre, el mexicano ya siempre es muy encajoso. Habemos mucha gente ya, se agarraban, se agarraban las cosas y así.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿a usted le tocó alguna vez estando allá que no lo dejaran entrar a un restaurante o a algún lugar? &#13;
&#13;
GF:	No, siempre nos dejaban, onde quiera, sí. No, no nos dejaron entrar a, no me dejaron entrar una vez ir, ir a, a un bar a aquí hasta a San Luis Potosí, en San Luis, Sonora, ahí en la frontera. Sí, porque ese salón era de puros gringos. Ahí no nos dejaban entrar. No dejaban meter mexicanos. Luego, su hijo de, del patrón nos llevó y pos él también pagó para mí y ya, pero los gringos, pero ya los encargados de ese bar o así, me sacaron. Pues me dicen: “No, aquí no.”&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué, cómo le dijeron?, ¿se acuerda?&#13;
&#13;
GF:	Que sí, no me dijeron pues que no, que le dijo, le dijo, habló pues sí, porque el patrón, su hijo del patrón hablaba bien español. Y le dijeron que pues ya había pagado. Dice: “No”, dice, “le regresamos su dinero, aquí es para todos los americanos”, dice, “aquí mexicanos no”. Ya tonces me salí, ya me sacó. Le, le regresaron su dinero, al su hijo del patrón ahí. Ya nos salimos, empezamos a pasear allá en los, en las, allá en las, en el pueblo pues de ahí de la frontera de San Luis, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo se sintió esa vez? ¿Qué le pareció que lo hubieran sacado?&#13;
&#13;
GF:	Pues no, porque realmente pues sí de veras como, como era así pues de puro americano y yo pensaba, yo pienso que esos bares son de la, son de la gente que, que se roban a unas niñas de aquí de México. Son las que la, yo creo las, las que las van a vender, yo pensé eso. Sí, o vi eso, pues, ¿no? Porque todo había pura, en ese había pura, en el bar así que estuve sentado un ratito. Allá con el patrón ya empezamos a tomar cerveza. Y yo creo pos ya me, me reconocieron, pues que no era yo americano y ya. Pero se veía pura gente pues pura, pura niñeza. Había, había, sí había muchachas pues crecidas, pero como de trece, catorce años, sí. Pos la más grande pues como de dieciocho años, sí. Pero más así, más grandes así muchachas, no, no había nada casi. Digo, había pues, sí. Y yo digo, y yo pienso que esa, esa gente que son los que los mandan, las roban y las van a vender por allá, yo creo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿eran muchachas mexicanas las que usted veía ahí?&#13;
&#13;
GF:	Mexicanas, sí, puras mexicanas. Y pos sí, pos pura pues, bueno, pues como no, no tratamos pues tanto, que le digo casi luego me sacaron.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿a usted solo lo sacaron o iba con más gente?&#13;
&#13;
GF:	No, no, yo entré nomás solito con el hijo del patrón, sí. Porque él me llevó, sí siempre pues yo, pues gracias a Dios, pues yo siempre, como ora pos onde quiera que vaya siempre he, ¿cómo es?, relacionado con personas, luego pues convivo con ellas y sí. Ahí onde quiera, pues ahí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo fue que conoció al hijo del patrón, que hizo amistad con él? &#13;
&#13;
GF:	Pues es que iba yo con él. Y luego él me decía, dice, luego me llamaba con mi nombre, dice: “Vente va”. Luego me mandaba traer cervezas o refrescos. Iba yo a su casa, luego así, luego pues allá iba yo. Luego, a veces ta haciendo, pos como ya ve que los ricos están, los gringos están en sus jardines. Empezaba, empezaba yo a ayudar a podar su jardín o andar corta[ndo], pues que quitando la hierba así allá en su jardín. Y llegó él, digo, me regalaba un, pues no, a eso pos estaba uno de, de balde pues ahí. No, no hacía uno nada. Iba yo allá con él y ya después me daba un refresco o así, ¿vedá? A veces me daba una, un sándwich o así, ya le digo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿él hablaba español?&#13;
&#13;
GF:	Sí, hablaba español, sí. Pues no muy bien, pero sí más o menos se le entendía.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted se entendía con él?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Ah.&#13;
&#13;
GF:	Y yo pues realmente las veces que jui a Estados Unidos, nunca, pues como siempre andábamos puro mexicano, pues nunca aprendimos el inglés, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿alguna vez lo llegó a necesitar en las tiendas o en los restaurantes? ¿Cómo le hacía para pedir las cosas que querían?&#13;
&#13;
GF:	No, pos yo digo que, pos desde entonces ya había, ya había este dependientas mexicanas o en intérpretes, ¿no? Porque ya habían pues ya, ya te iba y te hablaba qué, qué cosa. Alguna cosa que andaba uno buscando iba, iba la, allá en las marquetas. Bueno, ahí le dicen marquetas, ¿no? Iba uno a las tiendas y así. Luego me dice que qué cosa quería yo y ya. Ya ella me llevaba a ver qué, qué quería yo. Pues nosotros nomás íbamos a comprar pa como dicen unos refrescos para… Porque entonces nosotros teníamos, en ese tiempo aquí por California tuvimos comedores. No, no gastábamos nosotros nuestra, nosotros nuestro cheque no, eran, era efectivo, pues todo, no, no. Lo cambiaba porque por ir a gastar en ir, ir a tomarme un refresco, por ahí así, ¿no? Pero, pero no, nosotros la comida todo lo que tomábamos así, agua fresca todo, porque ahí siempre nos lo daban todo.&#13;
&#13;
VD:	¿Se los daban allá?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y ahí donde vivían, este ahí donde, bueno, donde le daban la comida, ¿se acuerda cómo estaba la comida, cómo era?&#13;
&#13;
GF:	Sí, pos, pos nos daban de comer de como al estilo pues mexicano. Pasábamos así, como desfilando así. Y pasábamos ahí nuestra charola, ahí nos servían sopa, nos servían caldo, bueno, de lo que pues daban de comer, sí. Un día nos dieron de comer que es ahora las, ¿cómo le dicen?, este el, los, no, no me acuerdo cómo le dicen aquí ahora a los esos como, que están largos, ¿cómo le dicen?, este…&#13;
&#13;
VD:	¿Hot dogs o cuáles?&#13;
&#13;
GF:	¿Cómo le dicen?, ¿cómo se llama?, este los, las salchichas, ¿cómo le dicen allá a esas? &#13;
&#13;
2do:	¿Cuáles?&#13;
&#13;
GF:	Eh, las salchichas esas que les dicen.&#13;
&#13;
VD:	¿Los hot dogs?&#13;
&#13;
2do:	Hot dogs, hot dogs.&#13;
&#13;
GF:	Eso nos daban, nos dieron de comer todo vez. Una vez nos dieron en nuestro plato todo los… No, nadie comió, pues.&#13;
&#13;
VD:	¿No le gustaban?&#13;
&#13;
GF:	No, bueno, a nadie pues, como nunca lo habíamos comido. Ya ve ahora, ora se come. Pero entonces no, todo, todo el, el bidón donde llegábamos así. Y todo ahí lo, lo tirábamos, nomás nos comimos la sopa, eso sí. Estaban asaditos así como vainas o tortilla. Y ya pues nadie comió, ya nunca nos dieron. &#13;
&#13;
VD:	Y los otros lugares donde no tenía comedor, ¿cómo se preparaban la comida?  &#13;
&#13;
GF:	Ah bueno, pero allá nosotros, allá en California siempre tenían comedores, ya.&#13;
&#13;
VD:	¿En Arizona? 	 &#13;
&#13;
GF:	En Arizona también, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿en Texas?   &#13;
&#13;
GF:	También. Ah no, en Texas allá, allá nos hacíamos nuestro, nuestros lonche.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted ya sabía cocinar cuando se fue para allá, señor Gregorio?&#13;
&#13;
GF:	No, no.&#13;
&#13;
VD:	¿Dónde se enseñó?&#13;
&#13;
GF:	Pos allá, sí, entre los compañeros. Nos echábamos, hacíamos tortillas de harina. En nuestro, nos guisábamos nuestros, nuestros huevos, nuestro, hacíamos nuestro arroz de leche, nuestro este, sí, nuestro caldo de pollo.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted aprendió a hacer tortillas allá?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí. Sí pues le dan a uno entonces, se nos comprábamos nuestro palote. Y luego pues allá hay una, una harina que nomás le, le echan uno, no me acuerdo cómo se llama el polvo que se le echa para que se haga corrioso la harina. Luego las echamos en el comal. Éramos dos, pues iba con uno aquí, uno de Santa Catarina, un muchacho. Y es el que, ése es el que echaba las tortillas. Yo, yo los volteaba mientras, estoy mirando la comida pues, sí. Los frijoles, todo pues así, ¿vedá? Nos comprábamos, ¿no? Pues allá había trastes allá en el comedor, pues allá había trastes pues, refrigeradores para…&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo compraban su provisión, señor Gregorio?&#13;
&#13;
GF:	Este, íbamos no, no, íbamos pues a, cuando nos daban, cuando nos rayaban nuestro cheque, allá lo cambiábamos. Comprábamos pues, comprábamos huevos, comprábamos leche, comprábamos arroz, comprábamos carne y todo pues que pa la semana, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se acuerda si había entre los trabajadores alguna queja frecuente? &#13;
&#13;
GF:	Sí, a los que pues así pues, bueno a, los patrones pues. Sí, porque habíamos pues, como le digo, que nosotros de mexicanos y luego a veces había gentes que se iban a, a emborrachar, pues. No, no llegaban. Y luego allí los patrones pues iban, pues iban. A veces yo creo este, ofendían en las cantinas, los agarraban, luego los echaban a la cárcel, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo los sacaban luego?&#13;
&#13;
GF:	Iba el patrón, sí. El patrón iba a sacarlos.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted alguna vez tuvo un problema?&#13;
&#13;
GF:	No, nunca.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se acuerda cuando iba a las cantinas, había música mexicana?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Cómo la escuchaban?&#13;
&#13;
GF:	No, pos en rocolas.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo se sentía cuando iba a las cantinas y escuchaba esa música, don Gregorio?&#13;
&#13;
GF:	Pos bien, como pos, pos como mexicano, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y cuando estaba por allá, ¿qué era lo que más extrañaba, don Gregorio? &#13;
&#13;
GF:	Pues cuando, pos como trabajábamos, pues no pensaba uno nada. Nomás que pos a veces mandaba uno a escribir pues a la que, a la familia. Luego nos los contestaban.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted le escribía a su esposa? &#13;
&#13;
GF:	Sí, pero…&#13;
&#13;
VD:	O, ¿mandaba escribir la carta? &#13;
&#13;
GF:	No, pos ahí luego me, luego me hallé unos amigos, ya nomás iba, ellos nos escribían nomás. Nomás les iba yo diciendo a ver qué escribía, sí. Y cuando, pos yo como le digo yo, así leyendo aunque deletreando pos no, mis cartas pos no, nunca se los enseño a nadie, ¿no? &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿ésas las leía usted?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Sí las podía leer?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí. Luego en el, el [19]62 cuando me jui, cuando ya nomás el último año cuando jui, me jui, este, allá en Salinas, California.&#13;
&#13;
VD:	¿En el [19]62 también fue? &#13;
&#13;
GF:	Sí, también, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿allá qué le tocó, la lechuga?&#13;
&#13;
GF:	Allá me tocó lechuga, piscar. Este, me tocó piscar lechuga, me tocó piscar jitomates. Me tocó, me tocó piscar cebolla, me tocó piscar ajo, sí. Y ahí en ese entonces tuvimos ahí, ¿vedá? Luego nos volvió a tocar este, piscar zanahoria, nomás que allá en Salinas es, es fresco. Es como, es pues, brisa mucho, ey. No, allá hay harto venado por allá.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se iban a cazar?&#13;
&#13;
GF:	No, no dejan, no dejan, no, sí.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Gregorio, y, ¿alguna vez tuvo que ir al médico por allá?&#13;
&#13;
GF:	No.&#13;
&#13;
VD:	¿No?&#13;
&#13;
GF:	No.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿alguna vez vio usted a los cónsules por allá? &#13;
&#13;
GF:	Sí, pos era con el cónsul siempre, el cónsul mexicano pos siempre preguntaba que cómo nos portaba. Que iban, iba a las, de allá a los campos, pues allá en la, bueno, en los allá en los, les decían las barracas, donde dormíamos pues. Iba la gente pos a preguntar, le preguntaba cómo nos portaban, si se portaba bien el mayordomo y así. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué le decían ustedes?&#13;
&#13;
GF:	Bueno, pues como le digo, no, unos se dicían que no, que no, no nos daban horas y todo, ya todo y ya pues así.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿él les arreglaba algo?  &#13;
&#13;
GF:	Pos nomás iba a preguntar. Pues yo creo iba, él iba al cónsul americano iba a ver qué cosa, ya sí. Unos reportaban de la mal comida, la comida que no nos gustaba y así.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿sí les hacían caso?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí, pos le digo que antes era, era más, ¿cómo le quiero decir? Era, era el, el americano, le digo que el mexicano lo quería más, lo quería más, ¿no? Ya ve ahora pos ya, ya hay harto mojado. Ya pos orita ya Estados Unidos ya es como México, ya hay todo. Ya, ya ahora orita el que se va a Estados Unidos ya como si juera, se va a México, ta en México porque ya hay todo y entonces…&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cuando usted estaba allá?&#13;
&#13;
GF:	No, no había como ahora. Suponiendo ora allá, suponiendo si quiere estar usted, usted quiere ir a alguna, alguna parte así, ya venden carnitas, ya venden, ya venden pozole. Bueno, ya venden lo que hay todo México, ¿no? Ya va. Yo cuando jui en el, en el [19]80 cuando jui este, a Virginia, de vuelta con el ora que fui en el [19]80 a Virginia, entonces no había tortillas. Ahora ya hay tortillas empaquetadas en las marquetas. Ya, ya no se sufre. Allá pues, en allá en Virginia había, entonces nos hacíamos nuestra comida también, sí. Íbamos al tabaco.&#13;
&#13;
VD:	Ah, o sea que, ¿de bracero se fue hasta el [19]62, dice? &#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Ése fue su último año.&#13;
&#13;
GF:	Sí, y luego volví a ir de bracero. Pues sí, como bracero porque me jui contratado a Virginia, a Norte Carolina.&#13;
&#13;
VD:	¿En qué año se fue a Virginia por primera vez?&#13;
&#13;
GF:	El año, el [19]80.&#13;
&#13;
VD:	¿Una sola vez fue para allá? &#13;
&#13;
GF:	No, cinco años.&#13;
&#13;
VD:	¿Hasta el [19]85?&#13;
&#13;
GF:	Este, no, [19]84. Sí, pos en el [19]80 a la…&#13;
&#13;
VD:	Al [19]84.&#13;
&#13;
GF:	Son cinco años.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se acuerda, por ejemplo, si después de bracero, después de que fue las primeras veces no quiso usted hacer por arreglar sus papeles allá?&#13;
&#13;
GF:	Pos no, nunca pensó uno pues, sí. Luego de, en el [19]85 me jui de mojado a Dallas, Texas, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿En qué trabajó por allá?&#13;
&#13;
GF:	Allá en las yardas, en los jardines, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y si comparaba cómo era de irse de bracero contratado y de irse de mojado, ¿cómo le parecía que era mejor? &#13;
&#13;
GF:	No, pos contratado.&#13;
&#13;
VD:	¿Por qué, señor?&#13;
&#13;
GF:	Porque este, allí pos suponiendo, el contratado pos todo tiene.&#13;
&#13;
VD:	¿Como qué, más o menos?&#13;
&#13;
GF:	Pos fíjese, ta todo, tiene la facilidades. Tiene uno casa, tiene uno su refrigerador, tiene su estufa, tiene dónde dormir. Y de mojado no, pos allá tiene uno, tiene que uno, si usted se hace su lonche, si usted se lo hace así, usted compra comida, pos compra usted comida.&#13;
&#13;
VD:	¿Se sentía usted mejor cuando iba contratado?&#13;
&#13;
GF:	Ah, pos sí. Y de mojado pos no, porque ahí tenían que uno que pagar todo la, pa dormir, sí. No, ese tiempo no, no, jui a estar creo dos meses no, no, pos pagaba yo este, $80 dólares.&#13;
&#13;
VD:	¿Al mes?&#13;
&#13;
GF:	No, la semana.&#13;
&#13;
VD:	Ah, la semana.&#13;
&#13;
GF:	Ah, sí, este comía, pagaba yo este, $50 pesos de comida a la semana y $30 pesos por dormir al suelo, eh. Así pos nomás nos daban una colcha, una colchoneta pa acostarse y una cobijita pues. Una, ya ve que hay unas como, como colchas unas, unas allá, pos bien delgaditas, nos daban. Y no me gustó, me vine, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Estuvo los dos meses en la construcción?&#13;
&#13;
GF:	No, le digo, en las yardas.&#13;
&#13;
VD:	En las yardas, perdón.&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo fue que se fue esa vez, cómo se animó a irse sin papeles?&#13;
&#13;
GF:	Es que, no, pues uno, es que por eso digo que a veces va y luego ve uno, ¿no?&#13;
&#13;
2do:	¿No va al baño?, ¿no?&#13;
&#13;
GF:	Sí, sí, le digo, ese tiempo me vine, pues le digo, me animó un muchacho, dice: “Mira, nos vamos a Estados Unidos, ¿vedá? Allá con mis parientes y vamos, no nos van a cobrar nada y nada”. No, no. Esa vez que digo, juimos el [19]85, nos pasamos aquí por, aquí por este, ¿cómo se llama?, ¿cómo se llama aquí la frontera aquí de Texas? ¿Cómo se llama aquí por Tamaulipas? &#13;
&#13;
VD:	¿Laredo?&#13;
&#13;
GF:	Ah, Laredo. Sí, por Laredo, sí. Por ahí nos pasaron en el río, en el río, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Lo pasó un coyote?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿le pagaron a ese coyote?&#13;
&#13;
GF:	Sí, le pagamos.&#13;
&#13;
VD:	¿Se acuerda cuánto le pagarían a ese coyote?&#13;
&#13;
GF:	Seiscientos dólares, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿los pasó por el río?&#13;
&#13;
GF:	Por el río, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Nadando?&#13;
&#13;
GF:	No, no, con una lancha de plástico. Sí, como un globo. Ya nos pasó, nos llevó. Íbamos ochenta mexicanos, muchachas y…&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿todos iban en esa lancha?&#13;
&#13;
GF:	No, pos estuvieron, taba…&#13;
&#13;
VD:	Pase y pase.&#13;
&#13;
GF:	Pases, sí.&#13;
&#13;
VD:	Ah.&#13;
&#13;
GF:	Y luego nos dejaron allá. Pos allá me acuerdo que ese tiempo ya me quería yo regresar. Porque cuarenta y ocho horas, nomás pura agüita tábamos tomando. No nos llevaron… Llegó, llegó un canijo coyote, dice: “A ver que los que quieran comer su torta, mándenme”. Va, yo le di $5 dólares pa traerme una torta y un refresco. Bye, nunca llegó.&#13;
&#13;
VD:	¿Se fue con su dinero?&#13;
&#13;
GF:	Se fue, sí. Pos todos se fue con el dinero de, de todos los mojados que tábamos.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿dónde los fue a dejar? &#13;
&#13;
GF:	Allá en Laredo, Texas.&#13;
&#13;
VD:	¿Ahí nomás pasando la frontera?&#13;
&#13;
GF:	No, no, digo allá estábamos, pues.&#13;
&#13;
VD:	¿En la ciudad? &#13;
&#13;
GF:	En la, no, en el río. Tábamos en la orilla como en un, un rincón ahí. Ahí ya tábamos así.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo fue que de ahí llegó a la ciudad o cómo le hizo para llegar desde ahí?&#13;
&#13;
GF:	No, pos luego el coyote, pues los coyotes ya, va, un día que nos llevan, nos llevaron en la noche a una casa. Ahí nos metimos y ahí pasó un tráiler. Como usted oyó en el noticiero de ése que, que se murieron, ¿no?&#13;
&#13;
VD:	Sí.&#13;
&#13;
GF:	Intoxicados.&#13;
&#13;
VD:	Sí.&#13;
&#13;
GF:	O sea, pos así nos juimos nosotros.&#13;
&#13;
VD:	Ah, ¿en la caja del tráiler?&#13;
&#13;
GF:	Sí. No sé qué llevaba pero cuando llegamos allá, cuando llegamos este, a Dallas, Texas como, como mecánicos, puro lleno de aceite así, fíjese. Se jue hasta, ése llevó, todo el día iba repartiendo gente y unos se quedaba en San Antonio. Luego unos, luego unos y luego por ahí otras partes, otros, otros pueblitos, le digo, iba dejando la gente el tráiler. Y luego nos, luego nos pasaban a dejar allá un lado de Dallas, de Dallas.&#13;
&#13;
VD:	¿Hasta Dallas fue usted?&#13;
&#13;
GF:	Sí, entonces allá sí y ya.&#13;
&#13;
VD:	¿Allí estaban los parientes de su compañero?  &#13;
&#13;
GF:	No, ya estaban, sí sus par[ientes], sí. No y luego de allá, pos no, pero nosotros luego ya habíamos mandado nuestra ropa antes con ellos, uno de ellos. Fuimos a, fuimos aquí a Michoacán. Fuimos a dejar nuestra ropa, sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Él estaba ahí?&#13;
&#13;
GF:	No, el señor ese que a donde llegamos ya, él vino a su tierra Michoacán. &#13;
&#13;
VD:	Ah, y ya se iba de regreso.&#13;
&#13;
GF:	Ya tenía papeles. Entonces ahí dimos, llevamos la, ahí mandamos nuestra ropa, todo. Sí, él se los llevó. Y ya cuando llegamos nosotros ya, ya llevábamos, ya pues ya íbamos seguros. Pero él, pero él me engañó porque me dice que no íbamos a pagar nada de nada y allá pagó su, su prima $1,200 dólares, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿después ustedes les tuvieron que pagar?&#13;
&#13;
GF:	Le tuvimos que pagar a la señora sí. Yo nomás pagué, acabé de pagar los, los $600 y junté un poquito pa venirme. Y ya lo pasé, me vine.&#13;
&#13;
VD:	¿Ya no le gustó estar allá?&#13;
&#13;
GF:	No, pos no, no. Es que, anda uno escondido casi pues. Bueno, hasta eso pues no nos íbamos a la ciudad. Como hay mucho, mucho, ya mucho en legalizado y mucho ilegal pues no, ni se decía. Y ya pues, y realmente pos queriendo, pues dices, dice usted queriendo, La Migración pues fácil nos agarraban, con identificación nos veía. Pero como no, no nadien nunca nos preguntaron los dos meses que anduve, anduve pa allá. Y luego ahí, nos íbamos a emborrachar así, nunca no, eh. Pos no, no muy borracho, pues, pero sí íbamos a, a los, a los bares.&#13;
&#13;
VD:	¿A la cantina? &#13;
&#13;
GF:	A los bares, a la ésta, la…&#13;
&#13;
VD:	¿Los bares?&#13;
&#13;
GF:	A la, no, a los, ¿cómo le dicen donde llegan pues los artistas a cantar? Sí, los…&#13;
&#13;
VD:	¿Como qué eran, teatros?&#13;
&#13;
GF:	No, ande, como los teatros sí, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿ésa fue la última vez que fue a Estados Unidos?&#13;
&#13;
GF:	Sí, última vez, sí. La más última en el [19]85.&#13;
&#13;
VD:	¿Ya no le gustó?&#13;
&#13;
GF:	No, es que ya no me dejó mi hijo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿a usted le hubiera gustado irse otra vez?&#13;
&#13;
GF:	Pos ya, pos sí. Pero como dice, dice él: “No, papá”, dice, “te vas, vas aquí, aquí tienes tus [animalitos]”. Pos como tengo unos animalitos. Y luego se perdían. Luego dice: “Pos y si te vas pa acá, aquí se pierden sus animales”, dice, “¿pos pa qué vas?”. Mejor ya no, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿a usted por qué le gustaba irse para allá, don Gregorio? &#13;
&#13;
GF:	Pos sí pos por realmente pos digo, pos no es por nada, ¿no? Pero uno más o menos se ayudaba uno, ey.&#13;
&#13;
VD	¿Usted pudo juntar dinero o hacer algo con lo que ganaba por allá?&#13;
&#13;
GF:	Poquito pues, digo pues ya ve que siempre poquito pues siempre mandábamos. Pues ya ve que nos, ve nuestros hijos y todo ya trabajábamos aquí, ya mandábamos, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y aquella vez, ¿a Virginia entonces se iba contratado también?&#13;
&#13;
GF:	También iba yo contratado con un, con un coyote de aquí de este de, de Temixco, ahí del puente, del puente del pollo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿también ahí le tenían que pagar?  &#13;
&#13;
GF:	Sí le pagábamos. En el, el [19]80 pal, le pagábamos, no ve que el dinero taba este, ¿cómo dicen? Valdría no ve que de $1,000 pesos ahora son $10 pesos, ¿no?&#13;
&#13;
VD:	Le quitaron los ceros, sí.&#13;
&#13;
GF:	Les quitaron, sí. Entonces, pagábamos $10 pesos, le pagábamos al señor $1,000 pesos, le pagábamos para mandarnos a Virginia, sí. &#13;
&#13;
VD:	Y el trabajo ahí en Virginia, ¿le gustó?&#13;
&#13;
GF:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Sí?&#13;
&#13;
GF:	Sí, bueno, pues este, piscar pues el tabaco.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Gregorio, y si usted comparara cómo era la vida allá y cómo es la vida aquí, ¿cuál le gustaba más?&#13;
&#13;
GF:	Mire, pos la vida de Estados Unidos es bueno. Pero, pero realmente, allá la vida de Estados Unidos es de pura carrera, sí. Y en México no se podía ni siquiera trabajar, trabaja. Si quiere, si quiere ir a pasearse, va a pasear y en Estados Unidos no. Y ahí eso es, es de ley el trabajar. Porque paga renta, paga va, come usted de su semana. Nomás que pues lo bueno, cuando tiene un, un buen trabajo, con dos días, con dos días o un día ya, con un día le alcanza comer toda la semana, ey. Y aquí pues realmente, pues también, pues con aquí pos si no trabaja uno, de todos modos come, tiene uno, hay frijolitos, como ahora nosotros pues tenemos todo. Tenemos maicito, tenemos frijolitos, tenemos ahí, ya come uno si trabaja uno, sí, si no, no, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿alguna vez pensó usted en quedarse por allá o en llevarse a su familia para allá?&#13;
&#13;
GF:	No, nunca.&#13;
&#13;
VD:	¿No le hubiera gustado que sus hijos crecieran allá?&#13;
&#13;
GF:	No, pos es que entonces realmente, entonces no, no pensaba uno de, de migrar, ¿no? Yo aquí en Salinas, había una muchacha como usted, se llamaba Esperanza. Y luego me dice: “Sí”, dice, “si quiere le arreglamos con su papá”, dice, “si quiere le arreglamos sus papeles, don Goyo”, dice, “usted ya quédese pa acá”. Pero como le digo, ya tenía yo mi familia, yo tenía, ey. Pos al quedarme pa allá pos yo creo, yo creo había una desventaja, ¿no? Porque ya estando pa allá ya, ya como emigrado pues, ya pues puede uno andar onde quiera, ya es mejor. Se, se vuelve, si me hubiera yo casado por allá. Entonces dejaba a mi familia por acá, mis hijos, sí. Y de todos modos ahorita pos, pos gracias a Dios tamos bien, tamos juntos todos, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y cuando usted piensa ahora en sus años de bracero, señor Gregorio y en los años que estuvo por allá, ¿cómo se siente? ¿Qué recuerdos le queda? &#13;
&#13;
GF:	Pos me quedan recuerdos pos de que conocí más o menos, ya no me cuentan, ¿sí? &#13;
&#13;
VD:	¿Le gustó por allá?&#13;
&#13;
GF:	Pos sí, como le digo. Ándale pues.&#13;
&#13;
2do:	Mañana lo voy a traer, eh.&#13;
&#13;
GF:	¿Eh? &#13;
&#13;
2do:	Mañana.&#13;
&#13;
GF:	Órale.&#13;
&#13;
VD:	Entonces, ¿sí le gustó más o menos por allá? &#13;
&#13;
GF:	Sí, más o menos. Para como digo, pa trabajar para así. Pero pa vivir ya no me gustó. No, no, es que realmente la vida, como le digo, allá vive las, vive uno a las carreras, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿esa parte no le gustaba?&#13;
&#13;
GF:	No, pos no. Es que uno, es que uno, uno realmente ta uno impuesto a ser libre, ¿no?&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿allá no sentía que era libre?&#13;
&#13;
GF:	No.&#13;
&#13;
VD:	¿Cómo se sentía allá?&#13;
&#13;
GF:	Pues no, pos viví, es que realmente allá es ir a, pues es de puro trabajar, sí. Nomás el día domingo se iba uno al cine, se iba uno a los teatros, digo. Sí, como le digo, ¿no?, ey.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿aquí se sentía más libre?&#13;
&#13;
GF:	Pos aquí se siente uno libre a la hora que quiere uno, va uno. Pos así dice uno nomás.&#13;
&#13;
VD:	Pues yo le agradezco mucho, señor Gregorio.&#13;
&#13;
GF:	Ah, sí.&#13;
&#13;
VD:	Sus recuerdos.&#13;
&#13;
GF:	Sí, está bueno.&#13;
&#13;
VD:	Que me compartió.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista       &#13;
  &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53056">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53057">
              <text>56:42</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53058">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53059">
              <text>Flores_Perez_MOR004</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53040">
                <text>Gregorio Flores Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53041">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53042">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee: Gregorio Flores was born March 12, 1932, in Tepoztlan, Morelos, México; at an early age, he helped his father with field work; he had one year of formal education; as a young man, he worked in the construction industry; from 1959 to 1961, he worked as a bracero in Arizona, California and Texas picking cotton, melons, and other fruits and vegetables.   &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Flores recalls growing up in Tepoztlan, Morelos, México; he states that, after one year of formal schooling, he worked with his father doing farming chores; additionally, he remembers working in construction as a young man; he discusses being a bracero from 1959 to 1961; furthermore, he talks about his time picking melons in Arizona, fruits and vegetables in California and cotton in Texas; he details his time as an undocumented worker in Virginia and Dallas from 1980 to 1985; moreover, he compares what life was like for him as a bracero with what he experienced as an undocumented worker.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53043">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53044">
                <text>Flores Pérez, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53045">
                <text>2003-08-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53046">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53047">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53048">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53049">
                <text>Gregorio Flores Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53050">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53051">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="446" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="440">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/nuñez_heb032_e1cbef742a.mp3</src>
        <authentication>739910bbe20c2b83708cf019cb33ef20</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5768">
              <text>Garza, Rochelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5769">
              <text>Nuñez, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5770">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5772">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5773">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5774">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5776">
              <text>Nuñez_HEB032</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5777">
                <text>Gregorio Nuñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5780">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41811">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13410">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16407">
                <text>Garza, Rochelle</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40787">
                <text>Nuñez, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19317">
                <text>2006-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23514">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29005">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34446">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35733">
                <text>Gregorio Nuñez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="309" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="365">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/reyes_martinez_coa046_8158c60fe7.mp3</src>
        <authentication>4aff21ba230f9baebe7e74c6a0d9ba94</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61213">
              <text>Murillo, Grisel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61214">
              <text>Reyes Martínez, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61215">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61216">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61217">
              <text>43 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61218">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61219">
              <text>Reyes_Martinez_COA046</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61202">
                <text>Gregorio Reyes Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61203">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61204">
                <text>Murillo, Grisel</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="61205">
                <text>Reyes Martínez, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61206">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61207">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61208">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61209">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61210">
                <text>Gregorio Reyes Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61211">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61212">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="54" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="309">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/trejo_elp051_b19a6b95aa.mp3</src>
        <authentication>8f7ea0fbb5e23479524a333b84ad30b5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="682">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Gregorio Trejo nació el 9 de mayo de 1925 en Sánchez Román, Zacatecas, México; comenzó a trabajar con su padre en el campo a muy temprana edad y por consiguiente nunca recibió educación escolar formal; más tarde, en 1947, se hizo bracero y trabajó en los cultivos de maíz, papa y algodón en Illinois, Nebraska y Nuevo México. &#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista:  El Sr. Trejo recuerda brevemente su niñez, cuando tenía nueve años se mudó con su familia a Plateros, Zacatecas, México; de allí se mudó a Ciudad Juárez, Chihuahua, antes de regresar a Zacatecas. Como uno de los centros de reclutamiento y contratación estaba en Zacatecas, Zacatecas, se enteró de la existencia del Programa Bracero. Recuerda que el gobernador de Zacatecas no deseaba que los trabajadores de las ciudades de Fresnillo o Plateros fueran contratados como braceros porque había abundante empleo para ellos en las minas si se quedaban, a pesar de ello, se las arregló para que su nombre figurara en la lista de trabajadores del condado de Zacatecas. A él y a otros braceros los llevaron desde Zacatecas a Irapuato, Guanajuato, para someterlos a exámenes médicos y administrarles vacunas. Mientras lo transportaban a Illinois por tren, tuvieron que detenerse porque los trabajadores ferroviarios estaban en huelga; también menciona que él y otros braceros tenían un muy buen plan de seguros; continúa describiendo cómo uno de sus compañeros de trabajo se murió mientras trabajaba en un maizal en Illinois y cómo se comportaron los hacendados, tanto durante, como después del trágico accidente. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9288">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60537">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60538">
              <text>Trejo, Gregorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60539">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60540">
              <text>Nombre del entrevistado:	Gregorio Trejo&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de marzo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
El día de hoy es 25 de marzo de 2003 en El Paso, Texas, entrevistando al señor Gregorio Trejo para la Universidad de Texas en El Paso, el Departamento de Historia Oral, Myrna Parra Mantilla.&#13;
&#13;
MP:	Buenas tardes, señor Trejo.&#13;
&#13;
GT:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
MP:	Para empezar la entrevista quisiera que me platicara, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
     &#13;
GT:	En Sánchez Román, Zacatecas.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué año?&#13;
&#13;
GT:	El 9 de mayo de 1925.&#13;
&#13;
MP:	Bien, quisiera que me platicara acerca de su familia, de su niñez, sus papás, ¿a qué se dedicaban sus papás?&#13;
&#13;
GT:	Pues mi papá todo el tiempo trabajó en la labor, mi mamá en la casa, ella nunca salió a trabajar para nada.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos hermanos tuvo?&#13;
&#13;
GT:	Fuimos cuatro, ya se me olvidó la cuenta, no éra[mos], fuimos cinco no, bueno vivos, que vivimos, somos cinco. Hubo otro más, pero se murió chico. Vivimos, somos… Es más ya vivimos ya nomás cuatro porque hace poco se murió una hermana. Eran dos hermanas y tres hermanos y ya, ya ahorita ya nomás quedamos dos hombres y una mujer, quedamos tres.&#13;
&#13;
MP:	Y su niñez, ¿fue a la escuela o a qué edad empezó a trabajar?&#13;
&#13;
GT:	No, fíjese que escuela yo casi no tuve. No, yo empecé a trabajar, pos desde que tenía como unos, pos unos trece años.&#13;
&#13;
MP:	¿En la labor?&#13;
&#13;
GT:	Sí, sí, por muchos años trabajé con mi papá.&#13;
&#13;
MP:	Y las tierras que ustedes tenían, ¿eran propias o las rentaban?&#13;
&#13;
GT:	Pos, ¿sabe qué?, más bien eran rentadas, el Gobierno las rentaba.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo se dio cuenta usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
GT:	No, pos sabe que ahí en mero Zacatecas en la capital del estado, jue uno de los centros que estuvieron contratando gente en ese tiempo y pos ya allí de donde vivía yo… Ah, mire quería decirle otra cosa, yo mi nacimiento fue en Sánchez Román, pero allí viví nomás hasta como a la edad de más o menos nueve años. Yo me vine a, pos me trajeron a Plateros, que es también de Zacatecas, ya allí viví hasta 1900, no.&#13;
&#13;
MP:	¿Me permite tantito? &#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
MP:	Sí, discúlpeme estaba platicando de que desde chiquito se lo llevaron a Plateros, Zacatecas.&#13;
&#13;
GT:	Sí, sí, a mí me llevaron de nueve años y allí viví hasta 1954. En ese tiempo me vine a Ciudad Juárez y ya ahí viví como siete años, más o menos y ya de ahí me vine para acá.&#13;
MP:	¿Pero entonces usted supo del programa allá en Zacatecas?&#13;
&#13;
GT:	Sí, con los braceros.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo se dio cuenta?&#13;
&#13;
GT:	No pos sabe que la, es que un amigo mío fue a arreglar un negocio a Zacatecas y allá se dio cuenta. Entonces volvió a Plateros y, pos sí pos, éramos amigos muy conocidos de confianza y entonces ya me dice: “Oye, fíjate que en Zacatecas están contratando gente pa Estados Unidos, ¿vamos a ver si nos contratamos?”. “Y, ¿tú cómo supistes, o dónde está o qué?”. Ya me dijo dónde era él, pos ya era el lugar que, como yo, pos sí, allí Zacatecas también lo conocía de muchos años, ya me dijo dónde, era un teatro que se llamaba el Teatro Calderón. Allí era donde estaban contratando la gente. Entonces ya: “No, sí”, dice, “hay muncha gente allá”. Bueno, pos fuimos. Y sabe que por cierto, dilatamos algo pa contratarnos porque estaban pidiendo así unas listas de los municipios y sabe que de allí de Plateros y Fresnillo no quería mandar gente el Gobierno, porque como allí había mucho trabajo de mina por muchos años, entonces decían que la gente no tenía necesidad de salir, que el que quisiera trabajar, podía trabajar allí en la compañía minera, que no había necesidad de salir uno pa afuera y…&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
GT:	Entonces ya, pos no, vimos que estaba un poco difícil. Entonces ya, sabe que ya yo me di cuenta y recordé pos mas bien, que ahí en mero Zacatecas estaba un señor que él, pos trabajó así, tuvo algunos puestos en el Gobierno. Que yo me acuerde, jue como jefe, algo así de tránsito de Fresnillo y en Zacatecas. Se llamaba Ricardo Maldonado y era pos muy amigo de mi papá. Entonces le dije al amigo: “Mira”, sí con el muchacho que andaba, “¿sabes qué?, vamos a ver a un señor a ver si con, muy amigo de mi padre, a ver si nos puede ayudar él en algo. Aquí tenemos que buscar quien nos ayude si no, no pasamos”. Pues juimos y lo miramos, lo entrevistamos, ya le hicimos saber el negocio y todo. Y entonces dice, pos él tenía muy buenas amistades allí, dijo: “Bueno”, dijo, “miren”, cuando juimos allí eran así como las diez, once de la mañana. Dijo: “Vénganse así como a la una o dos de la tarde y entonces ya los puedo atender. Chanza que ahora mismo váyanos o yo ya les digo a qué horas vamos mañana, porque necesitamos de ir allá pa hablar yo con él”. Un señor que se llamaba Navarro, que era mexicoamericano que era el que estaba contratando la gente. Y pa adentro ya había más puros americanos y entonces ya, porque era mucha la gente que había. No, pos ya fíjese que sí, sí nos ayudó él, ese mismo día nos llevó y ya estuvo, ya habló con el señor Navarro y entonces nos, pos sí, nos tocó suerte y arreglamos, en ese día bueno, arreglamos una parte y el siguiente día ya acabamos de arreglar lo que, pos sí, lo que se necesitaba. Y entonces de allí ya nos mandaban como si arregláramos. Hay veces que arreglaba uno sus documentos ahí, los que le tocaban ahí y luego ese mismo día nos mandaban a Irapuato, a pasar un examen allá. Allá pos nos estaban más bien el resto de la noche, al siguiente día ya nos mandaban para acá. En el tren nos transportaban como ya de Irapuato a Ciudad Juárez, en el de Juárez y entonces de allí, y bueno más bien hasta el puente, ahí nos bajábanos de aquél y nos subíamos en éste y éste nomás nos movía poco. Y luego ya nos ponían unos camiones y nos llevaban a un lugar que está para acá, pos era también un centro de contratación que se llama, se llamaba Dell City. Entonces ahí, a pasar los rayos X y pos así más preguntas que nos hacían, usted sabe. Y de allí ya cuando ya también arreglábanos lo que teníamos que hacer ahí, entonces allí era onde ya repartían la gente porque iban los patrones a pedir la gente ahí. Y de ahí pos sí ya entonces era cuando, ya se iba uno pos según a donde lo llevaban, iba uno a trabajar. Y sí estaba, bueno pos que el tiempo que había trabajo con el patrón ese y ya cuando él ya no tenía, entonces nos avisaban pa que nos arrimáranos al pueblo que estuviera más cerca para movernos a otro lado. Nos movían a veces en avión, en tren, en camiones, pero nosotros no teníanos que pagar nada de esos pasajes, nosotros nomás cumplíanos con arrimarnos ahí a la hora que nos decían y pos ya de ahí nos subíamos. “Ahora sí, ¿pa dónde vamos?”. “Quién sabe”, hasta que llegábamos sabíanos a qué lugar íbamos. Y la primera vez que vine duré como ahora, vine en mayo y regresé para México en diciembre, el primer año que vine.&#13;
&#13;
MP:	¿En qué año fue?&#13;
&#13;
GT:	¡Ay!, pues fíjese que eso sí está difícil, ahora verá…&#13;
&#13;
MP:	¿En el [19]54 sería, antes?&#13;
&#13;
GT:	No, el [19]54 fue cuando me vine de allá para Ciudad Juárez, pero eso jue mucho antes.&#13;
&#13;
MP:	¿En el [19]49?&#13;
&#13;
GT:	¡Ah! Ahora sí ya me acordé. No, sabe fue en 1946.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
&#13;
GT:	No, pero fíjese que nomás de esa fecha me acuerdo, como fue el primero. De los otros pos no, no ya no.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿a dónde fue esta primera vez?&#13;
&#13;
GT:	La primera vez fui hasta, bueno el estado se llamaba Illinois, Indiana ahí estuve un tiempo, en el estado de Illinois. Después en Indiana y luego que es, ese pertenece a Illinois, entonces después en un lugar que se llamaba Omaha, Nebraska es otro estado. Ahí fue cuando estuve, ahí jue lo de la primer vez.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué estuvo haciendo ahí en Indiana primero?&#13;
&#13;
GT:	Pos mire, ¿sabe qué?, allá en Illinois piscábamos elote, quitarlo así de las cañas, cargar unos carros que nos arrimaban y de ahí los levantaban a una fábrica, la compañía pa, pa embotarlos, pa arreglarlos ya ellos, pero nosotros nomás lo… Pos sí, piscarlo así. Ahí estuvimos como, pos sería como unos tres meses por ahí, más o menos, pos sí en ese trabajo. Y allá en Nebraska piscando papa así también ya los últimos meses del año.&#13;
&#13;
MP:	Ahorita me platicaba usted que cuando iban a ser contratados ahí en Zacatecas, que era por medio de las listas que les mandaban los ejidatarios, ¿cómo eran esas listas o quién levantaba esas listas? &#13;
&#13;
GT:	¡Ah! Sabe que eso era, bueno cómo le diré, pos sí, uno así de los pueblos chicos, era más bien como por ejemplo, como ahí sale así los auto, como allá, pues allá en Zacatecas se usa como así en los pueblos chicos que hay como la autoridad, que hay la única autoridad que hay, son tres señores como, pues, ¿cómo le dijera?, como que a ellos le decían el Comisario, el primero, el segundo y el tercero, entonces ellos son, sabe que la, ¡ah! Me pregunta a ver cómo hacíanos pa agarrar esa tierra o para…&#13;
&#13;
MP:	No, para las listas en donde ponían a la gente que se quería ir de bracero.&#13;
	Me comentaba que había unas listas de los municipios con los nombres de las gentes que se querían ir de braceros.&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo les hacían?, ¿quién llenaba la lista?, o por medio del Gobierno mexicano o, ¿quién?&#13;
&#13;
GT:	Mire, esas listas las hacían así algunos de así de pueblos chicos de ellos, pos como ahí pasa a lugares que casi que es pura gente conocida. Entonces la llevaban al municipio como ahí el municipio más cercas era Fresnillo, Zacatecas, venía ahí y ahí se las firmaba el Presidente Municipal, era el que le daba la validez. Entonces ya esa firma la llevaban a Zacatecas donde estaba la contratación, así pues sí así entraba la más de la gente cada quien a sus municipios a donde correspondían. Nomás, sabe que muchos que andábamos así libres, que no estábanos en ninguna lista, pos uno hacía su lucha de pasar como Dios lo ayudaba.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces usted también me platicó de que habló con un señor Navarro.&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Este señor, ¿qué puesto tenía?, ¿era representante del Gobierno Americano?&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Era el que manejaba, el administrador de todo ese centro, o, ¿quién era?&#13;
&#13;
GT:	Sabe que él era, sí él era, bueno tengo entendido que sí era porque él hablaba inglés también. Creo yo que era pos de aquí, también. Estaba, ¿sabe qué? Mire, era un corralón grande donde estaban así contratando y había una puerta grande con una madera así atravesada y ahí tenían soldados así de los federales.&#13;
&#13;
MP:	¿Mexicanos?&#13;
&#13;
GT:	Para detener a la gente, porque querían meterse a la brava, pos a cual más, todos querían arreglar pronto. Entonces ya cuando ya, entonces ahí llegaban los representantes que llevan su lista y ya les decían cuando las arrimaba, ya se arrimaban y empezaban a hablarle, entraba su gente, al rato otros y otros así, hasta que se acababa el día. Entonces, todos tenían que pasar por ese señor Navarro, porque ya cuando metían su gente entonces ya ahí estaban ahí con él, entonces ya le: “A ver préstame tu lista de las personas que acabates a pasar”, ya se las presentaban ellos. Y más adentro así ya donde había oficinas que arreglaba uno más cosas, como ya dónde vivía, la dirección, todo eso, a quién le iba, pos sí a escribir, hijos, las esposas, sus padres así cuando ya pasara uno. Entonces ya había más americanos que estaban ahí, ahí que tenían un, pos uno así un, como un intérprete que nos, pa hacernos entender con ellos. Ya nos hacían ellos preguntas también ellos estaban escribiendo ahí. Por ejemplo que qué era el, que cuál era nuestra intención de pasar para acá, o que quién nos había… Quién nos decía que había acá trabajo o algo, así cosas de esas ahí, más o menos y pos así se daba uno cuenta, usted sabe por, pos a veces por el periódico o cosas así que publican y todo. Mira como, fue así como nos dimos cuenta. Y luego pos sí, que como ahí era lugar que pos ahí nomás, sí había mucho trabajo en la mina, pero pos no todos querían trabajar en eso. Ya había mucha gente pues necesitada de trabajo, que trabajaban en la labor pero ese trabajo es nomás de tres meses en el año y en el otro tiempo ya no hay nada qué hacer, se amontona mucha gente, había gente, cantidad ahí. Sufría uno ahí pa entrar pero, pero entraba como quiera que fuera, porque hasta eso luego hay una cosa que los, pues sí los americanos sí atienden bien a uno, le voy a decir una cosa, tienen atención. Yo desde entonces me di cuenta lo que sí, pos son muy concientes como, bueno al menos yo los que me tocó tratar eran buenas personas, ya le digo.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces, ¿usted nunca tuvo problemas con los americanos que estaban ahí tomándole los datos?, o sea, ¿ellos sí se portaban bien con ustedes, sí tenían buena organización?&#13;
&#13;
GT:	Sí, no pos sabe que no, pues porque la… Pos bueno, yo le voy a decir una cosa que al menos conmigo no, porque es solamente que le saquen así como un reporte a uno así malo. No pos yo le voy a decir una cosa que… Mire, yo tan, bueno pos tan buena suerte he tenido ahorita, simplemente en una cárcel, fíjese. Ya tengo, ya voy a cumplir ochenta años y todavía no se llega el día que caiga yo a una prisión, ni aquí ni en México. Y allá viví muchos años y aquí también ya bastantes viviendo. Yo digo que ese es, pos simplemente cuando no, como dice uno: “No tiene qué le saquen”. No le sacan nada, yo nunca tuve problema por eso. Aquí anduvieron preguntándose lo que, bueno lo que te… Como le digo, así lo que se trataba de ese negocio mismo, si contestaba uno, que ya te escribían y esto que lo otro, y, ¡zas, zas! Ahora sí: “Mira véte ahí, ahí pasas a aquella mesa”. Le hacían a otro las preguntas y así va uno hasta que salía. Ya ahí cuando entraba uno, cuando pa allá pa, ya con el señor Navarro para adentro y ese día le daban comida por parte de los, pos sí, de los americanos, les dan comida y luego nos echaban un lonche en la noche que nos íbanos pa Irapuato. Allá a otro día, nos daban el almuerzo, la comida y ya de ahí nos mandaban pa acá, pero ya todo era por ellos, nosotros no teníanos que gastar nada.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuánto tiempo se estuvo ahí en Zacatecas para que le tocara su turno y que pues como quien dice lo contrataran como bracero?, ¿cuánto tuvo que pasar?&#13;
&#13;
GT:	Pues fíjese que siempre la… Pos más o menos como una semana.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo le hizo en esa semana?, ¿dónde durmió?, ¿qué comió?&#13;
&#13;
GT:	Pues yo traía dinero.&#13;
&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
&#13;
GT:	Sí, yo pasé, bueno es pronto, ¿ve? Yo pasé pronto, ¿ve?, yo y otro amigo. Porque le digo que tuvimos la ayuda de ese señor y él nos hizo llegar hasta adentro. Ya llegando allá con el señor Navarro, era como decir ya arreglamos. Otros pobres batallaban bastante porque no tenían quién les ayudara y luego la… Pos sí usted sabe, pos no les gustaba así arrimarse muncho porque ahí sufría uno pisadas, sufrían y toda esa cosa. Porque tenía uno que arrimarse lo más que se pudiera a la puerta, ahí había unos carros de tren así que estaban solos ahí, se subían arriba nomás como que estaban viendo a la gente. ¿Cuándo iban a arreglar así? Se les acababa el poquito que traen y se iban pa su casa a contarle a la señora: “No pude arreglar”. ¿Pos qué iban a arreglar así? No, yo no, yo cuantas veces iba luego luego informaba a ver con qué personas podía arreglar. Y luego luego me pegaba, me pegaba y siempre Dios me dio licencia, nunca me quedé en México que dijera: “No pude arreglar”. Todas las veces que fui, pasé pa acá.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántas veces pasó para acá?&#13;
&#13;
GT:	Pues fíjese que no, bueno, no tengo pos así seguro, pero más o menos yo creo pasé como unas diez veces. El último año, bueno sí pues es el, ¿cómo le dijera?, el último contrato que duré fue como tres años, porque entonces ya fue como al, el [19]62 que ya nos echaron a todos los que estábanos así contratados pa México ya por orden de los dos gobiernos. Y entonces ya nos, como a fines, sí, ya aquí en el, en el diciembre ya nos echaron a todos para México en 1962. Ya me estuve allá hasta que arreglé la residencia.&#13;
&#13;
MP:	Qué bien. Y cuénteme acerca de Irapuato, ¿cómo era ahí el centro de contratación?, ¿llegaban primero ustedes, bueno ustedes ya cuando los habían contratado en Zacatecas? &#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Les daban algún papel o algo?&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ese lo tenía que presentar en Irapuato?&#13;
&#13;
GT:	En Irapuato.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ahí cómo era desde que llegaban hasta que salían? Platíqueme de eso.&#13;
&#13;
GT:	No pos sabe que nos tenían un lugar como, así como, ¿cómo le dijera?, preparado para nosotros. Ahí teníanos, ¿cómo le dijera?, era una forma como un hotel algo así, ahí teníanos lugar para dormir, una o dos noches que duráranos y había restaurán también para… Ahí esa comida sí la teníanos que pagar nosotros ahí ya, pos si una o dos según, o tres, las que estuviéranos ahí. Entonces ya que sabe que le urge que poco durábanos porque pos es que estaban necesitando la gente rápido acá, sí nos estaban mandando pronto. Allá nomás pos sí nos chequeaban así usted sabe el, pos sí un examen así no muy, ¿cómo le dijera?, pos pasajero, que estaba fácil así, nomás que nos sentáranos así rápido, así a ver si nos podíamos mover bien las piernas, que no las tuviéranos falla, los brazos, así esa cosa.&#13;
&#13;
MP:	¿Eso era en Zacatecas?&#13;
&#13;
GT:	En Zacatecas y allá en Irapuato, pues también casi nos hicieron lo mismo, y no pues sabe que ya, bueno, aquí era donde era más, porque era, sí ya los rayos X. Ese pueblo se llamaba Dell City, un pueblito chico que ese lo hicieron ahí nomás provisionalmente por el tiempo que hubo contratación. Ya ahorita ya no existe y pero no, pos todo era, pos, ¿cómo le dijera?, no era difícil, todo estaba fácil así de modo que no sufriera mucho la gente.&#13;
&#13;
MP:	Y les pusieron algunas vacunas allá en México, ¿no los vacunaron?	&#13;
&#13;
GT:	En Irapuato.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?, ¿qué vacuna era?&#13;
&#13;
GT:	Pues fíjese que eso sí no me acuerdo, pero lo que sí me acuerdo que era una vacuna muy dolorosa, fíjese. Yo me he vacunado munchas veces en mi vida y nunca he sentido un dolor tan fuerte con… Y todos mire, tráibanos el brazo todos así, porque nos vacunaban así. Pero haga de cuenta que es parte de la tarde y de la noche, bueno hasta en la mañana. Yo hasta noté, ya ve, porque ya me recordé que estaba dormido, que me empecé a estirar. “¡Ay!, ¡Ah caramba!, ya puedo mover mis brazos”. Porque haga de cuenta que se lo lastimaba uno. Sería la sustancia, pensaba, porque el piquete era como un natural, yo creo esa era la esa ahí. Sí, a todos nos vacunaron en ese cuando llegábanos allá. Nos formaban, era lo primero que nos hacían, la vacuna.&#13;
&#13;
MP:	Y, entonces, ¿los transportaron de Irapuato a Juárez en tren?&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y en ese tren, bueno, ¿a ustedes les permitían llevar cobijas, cambios de ropa, navajas o algo para trabajar?&#13;
&#13;
GT:	Sí, lo que quería uno traer, claro que sí. Eso nomás así, sí lo más necesario, porque comida no, todos saben que allá en, ya en Irapuato ya cuando pasaba uno todo, ya lo subían al tren. Entonces ya el Gobierno este venía costeando todo, la comida, todos los gastos ya de uno. Ya desde Irapuato pa acá ya no gastábanos nosotros nada. Sí, ya todo nos daba el Gobierno&#13;
&#13;
MP:	Y en ese tren en el que viajaron ustedes, ¿sí estaba bien?, ¿tenían asientos o eran así de esos cargueros?&#13;
&#13;
GT:	No, no, era tren así de pasajeros. Pos sí, pos yo no sé cuántos trenes habrá en México, pero pos yo me acuerdo haber conocido se me hace que nomás uno. Casi lo más de los años que ahora creo que ya hasta lo vendieron. Pero sí estaba más o menos bien.&#13;
&#13;
MP:	Y aquí cuando llegaron ya a Juárez, ya para cruzar el puente, ¿ahí en el puente también les hicieron alguna otra revisión o les hicieron otro examen médico o tuvieron que llenar otros papeles?&#13;
GT:	No, ahí no, ahí, ahí no. Donde tuvimos que hacer otros papeles ya fue acá en Dell City, este pueblito que estaba acá ahí. Y ahí ya, sí pero aquí pos la dirección de allá y los nombres así al… Fuera casado, la esposa o los padres, a ver alguien, porque también teníamos muy buena aseguranza en caso de algún accidente. A quién le… Pos sí, como pos no sabe uno, ve. Como un compañero de nosotros se mató en el trabajo allá, toda la familia recibieron muncho dinero le mandaron.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo pasó eso, cómo murió?&#13;
&#13;
GT:	Sabe que este señor era, a veces, le voy a decir que a veces uno no tiene la culpa, como esa vez él tuvo, él fue el culpable. Sabe que era cuando andábamos piscando elote, sabe que la compañía nos llevaban en unos camiones a las labores a onde piscábanos el elote. Entonces de allí, había otro, en la tarde mandaban a otro pa que nos trajeran al lugar a donde vivíamos. Pero muy… Pero a veces pues se dilataban, usted sabe, una media hora o una hora más de lo que nosotros esperábanos pa llegar. Y entonces cuando ya acabábanos de piscar el, pos sí, la cantidad que teníanos que piscar diariamente, movían esos carros pa la yarda al lugar en onde nosotros estábanos viviendo; porque era muy grande ahí, ahí teníanos lugar para vivir todos, éranos como unos tres mil y luego estaba así pa acá la fundición en onde estaban trabajando todo ahí. Y sabe que ese señor se le hizo fácil subirse en un carro que traiba, que estaba lleno de elotes por no esperarse a que llegara el camión. Y esos carros cargados de elote, pos sí también los puchaban así con tractor, es lo más efectivo y pos seguro. Cuando en algún bordo del camino saltó algo el carro y éste se cayó pa abajo y pos ahí se mató. Y esa jue la, el caso del accidente de él. Bueno, por eso pos sí yo, todos pensamos, bueno, no dijimos nada, pero que él había hecho la culpa, porque el no debería de haberse subido ahí. A él se le figuraba que iba a llegar pronto y llegó hasta más tarde, porque donde iba a caminar más recio el tractor que, que un camión. Y el camión se, pos es como todo, se dilató porque estaba retirado, pero llegaba y luego luego, ¡vámonos!, y pos era muy seguro. Pero él comió ansias, como decir uno así ese día fue su, pues como dice uno, su ruina, que ahí perdió la vida.&#13;
MP:	Y el ranchero, ¿cómo actuó?&#13;
&#13;
GT:	No pos sabe el que la, es que ahí había… No, pos sabe que la, ¿cómo le dijera?, pos sí porque era una compañía de rancheros, ellos se, pos sí lo, ¿cómo le dijera?, lo recogieron, lo llevaron a un hospital y ahí estuvo hasta que lo sepultaron. Avisaron a su familia y ahí descubrieron, pos sí, porque traía, pos traen todos papeles de uno. Descubrieron la dirección de él y de los familiares, entonces ya le, pos sí más o menos. Pues yo no sé si figurarían el tiempo que trabajaba uno o algo así, porque eso sí, pos no se daba uno cuenta exactamente cuanto dinero le dieron, ¿verdad? Pero pos así porque algunas veces, pos dimos más o menos cuenta que sí le había, sí le había ido más o menos bien, o sea a la familia. Y ya le digo así, pos sí, porque ahí porque le digo la… Eran, ¿cómo le dijera?, como muchos patrones ahí, era una compañía ahí de puros hombres. Y ellos tenían sus lugares así aparte en donde tenían todos sus negocios grandes, todo. No, pero pocos salíanos del trabajo, nos recogían ahí al lugar a donde vivíamos, a dormir y todas esas cosas, a otro día al trabajo y así, como el quiera.&#13;
&#13;
MP:	Y a consecuencia de eso, ¿a ustedes les pusieron reglas de que no se tenían que subir a los tractores?&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	O los rancheros, ¿fueron más estrictos con ustedes en cuanto al trabajo?&#13;
&#13;
GT:	Sí, sí y luego nos daban también así papeles pa que leyéramos. Nosotros ya sabíamos todo lo que teníanos que hacer, que no nos subiéranos. Pos le voy a decir una cosa, el tiempo que estábanos contratados acá no teníanos que subirnos a ningún camión que no fuera así de la misma compañía, en un avión y todo eso. No podíamos andar en otra clase de muebles, porque si nos pasaba algo, la compañía no se hacía cargo en esas partes. Pa hacerse cargo ellos, porque ellos, es que ellos ya nos tenían así todo adecuado para movernos, como así cuando queríanos ir a los pueblos así a hacer compras o algo, avisábanos ya nos decían, pos sí, nomás júntense siquiera unos diez o más si por bien es. Ya nos ponía en un bus y, sí estaba cercas el tren, también en el tren nos mandaban en su momento.&#13;
&#13;
MP:	Okay, entonces ahora cuénteme de la primera vez que estuvo ahí en Dell City y que lo contrataron y que se lo llevaron a Illinois.&#13;
&#13;
GT:	A piscar elote.&#13;
&#13;
MP:	Al elote, ¿fue en avión?, o, ¿cómo se transportaron hasta allá?&#13;
&#13;
GT:	Nos llevaron, esa vez nos llevaron en el tren. De aquí de El Paso hasta allá nos llevaron en el tren.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto tiempo hizo?, más o menos.&#13;
&#13;
GT:	Pos no, fíjese hicimos como unas, más o menos como unas treinta y cinco horas. Y sabe que hicimos más, bueno eso hacíanos en el puro, así sin parar. Pero es que tuvimos que parar también, porque cuando llegamos a un pueblo, nomás que no recuerdo el nombre, se paró el tren porque se estalló una huelga de los trenes y ahí nos tuvieron en un campo militar como tres días. Sí, y ya en cuanto se arregló, nos movieron y ya nos llevaron hasta allá hasta a donde íbanos a trabajar.&#13;
MP:	¿Qué edad tenía en ese entonces de la primera vez que se fue?&#13;
&#13;
GT:	Ora verá, fue en 1946, yo nací el [19]25. Usted puede sacar la cuenta más pronto, ¿no?&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
GT:	Tiene más cabeza.&#13;
&#13;
MP:	Tenía, ¿qué? Unos…&#13;
&#13;
GT:	Dieciocho. &#13;
&#13;
MP:	Sí, veinte años, diecinueve.&#13;
&#13;
GT:	Sí, sí exactamente veinte años y, sí tenía veinte años, ahora sí ya me acordé, porque sabe que querían veinte años cumplidos, o veintiuno. A más chico no les dan a uno.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿estaba soltero?&#13;
&#13;
GT:	Sí, estaba soltero. Y yo no tenía todavía entonces los veinte años, tenía apenas como dieciocho, dieciocho o diecinueve. Entonces, no pos a mí y a varios, entrábanos y nos echaban pa atrás por la edad. Y entonces ya preguntó un señor: “¿Quihubo?, ¿ya arreglates?”. Que era del mismo lugar en donde yo era. “Yo, ya sí, no”. “Nombre no, fíjate que no”. “¿Por qué?”. “Nos están echando pa fuera a todos los menores de edad porque no tenemos veinte años cumplidos, entonces de veinte a veintiuno”. Me dijo: “Mira, ¿sabes qué? Y, ¿tú cuántos tienes?”, pos ya le dije. Dice: “Mira, ve allá a la tienda de las Montaño ahí en mero Zacatecas”, había una tienda de una zapatería, que eran de unas señoras que eran de Plateros, de donde yo era, vivía ahí. Dijo: “Ve ahí con las Montaño y diles que te borren la, bueno los años que traiga ahí y me pusieran”. Pues creo porque era necesario nomás uno o dos, pos no sé si los dos números. Nomás el caso tenía que ser con la misma color de tinta que estaba hecha la acta de nacimiento y todo y que no se note mucho, que no raspe mucho. Bueno, pos en allá en México se valen muchas cosas, entonces, al menos allá sí, en esos años sí, ya fui bien y entonces: “¿Quihubo, qué problemas traes?”. “Yo, a ver señora”, no ya fue y se metió a una oficina ahí. Ya como unos quince minutos dice: “Mira, aquí está completito”, dice, sí que no se notaba nada. No, entonces ya me vine, al siguiente día nomás hablé, vámonos pa adentro, ya no me paraba nadie y así me aventé un año yo ahí, de un día pa otro. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Mírelo. &#13;
&#13;
GT:	Oiga, a veces es necesario las mentiras.&#13;
&#13;
MP:	Claro.&#13;
&#13;
GT:	Bueno, como en ese caso sí, ¿ve? Y pos es que, si no, no había pasado, me había faltado como unos dos años todavía y yo quería pasar ya. Y no, fíjese que sí le conviene, sí le costeaba a uno. Yo me jue vete, muy bien cuando, bueno todas las veces, digamos la primer vez, no que la yo, fíjese que allá cuenta la gente muchas cosas, decían que nos iban a llevar a la guerra, entonces ya había la, una, la Guerra Mundial que estaba grande ahí. No es cierto, ¿pa qué nos llevaban?, si nosotros no hablábamos inglés. Una gente que no sepa inglés no lo llevan a la guerra aquí. Si sabe, pos en vez de ayudar les hace males como hablarle a una criatura, ¿pos qué les contesta uno?, y luego que en eso quiere las cosas rápido. Fíjese que ahí en, al pasar por la estación se llama, bueno la Estación Fresnillo la llaman, ahí en onde pasaba el tren que estaba más cercas de donde yo vivía, iban pos si le decían a uno que le avisara a uno a sus familiares pa que si querían irse a despedir de uno ahí, de Fresnillo y de Plateros. No, pos fue mi papá nomás y muchos, pos yo no estaba casado todavía, mi mamá no quiso ir. Entonces, muchos sí iba la esposa o algo. Bueno, fíjese que unos señores ya se andaban matando porque la señora: “No te vayas viejito”. Y se le abraza y que esto y que lo otro y que fue y que vino, y luego venía un hermano, él taba más grande: “Sí, sí cómo que no”. “Y que nos vamos a ir a trabajar, aquí no tenemos trabajo”, nomás decía. Pues entonces éste se puso tan nervioso entonces, ya empezó a caminar el tren, estaba al pasito, se le hizo fácil brincar por una ventana, por loca la señora: “No, que fíjate que los llevan a la guerra y que allá los van a matar. Ya no lo vas a ver y ya no vas a volver, ya no vas ver a tus hijos”. Y que esto y que lo otro, ¿qué hacían? Ahí era donde ya se andaba matando Álvaro, pero el tren ya no se paró, dónde le iban a hacer caso a él y ahí se quedó ahí. ¡Nombre!, nos venimos pa acá y nombre que traga, nada de lo que platicaba la gente allá. La guerra la oye uno platicar como, pues como ahorita aquí usted sabe, pos sabrá Dios dónde está, así nomás. Pero, ¡nombre!, no hubo quién nos molestara para nada.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted venía con miedo para acá por eso de la guerra o cómo iba a ser el lugar en donde iba a trabajar?&#13;
&#13;
GT:	No, fíjese que yo no. Yo no porque ya, pos no, a pesar que todavía no sabía nada porque era la primer vez, pero yo no sentía temor. Ahí esta bueno, pos al último pos bueno, pues como dice el dicho: “Pos si ya me toca pos ni modo, pos qué tiene”. Pos nunca supe ni dónde era eso, ni nada. Y entonces nomás que fue la primer vez. No, después seguí viniendo y viniendo y, ¿sabe qué?, después pasó el tiempo, pasaron muchos años pa cuando arreglé la residencia, entonces ya. Pues sabe que me detuve porque entonces pos ya me quise casar. Dije: “Pos ahora sí tengo que tener un trabajo aquí estable, ¿pos cómo voy a andar vuelta y vuelta?, mejor aquí”. Me metí a trabajar a una compañía minera que estaba ahí, ahí trabajé diez años.&#13;
&#13;
MP:	¿En dónde?&#13;
&#13;
GT:	En Plateros, Zacatecas. Y ahí ya a los diez años, ya me retiré de ahí. Después me vine pa Ciudad Juárez y de ahí pa acá, y así, ya me quedé aquí pa siempre.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cada cuándo iba a México cuando estaba de bracero?&#13;
&#13;
GT:	No pos sabe que las… Hasta que se acababa el contrato. Como la primer vez fueron nueve meses lo que duré, luego casi ya ya nomás eran de seis meses, eran más chicos, seis meses era lo que estaba uno allá hasta que se le cumplía el contrato se volvía uno a venir. Porque si se venía uno antes, entonces pues era la ley aquí en Estados Unidos, que como aquí el que violaba uno la ley. Bueno, viniéndose sin motivo usted sabe, nomás porque decir: “Yo no quiero trabajar, ya me voy pa México”. Entonces ya no podía volver a pasar, porque entonces ya quedaba un reporte ahí en la frontera. Pos aquí en cualquier frontera de La Inmigración, ya no podía pasar uno ahí, no. Y si cumplía su contrato podía pasar cuantas veces pudiera y no, yo fui todas las veces, cumplí mis contratos.&#13;
&#13;
MP:	¿Nunca le dio por arrepentirse? De que en algún lugar lo trataron mal o que el trabajo estaba muy pesado, no le pagaban bien.&#13;
&#13;
GT:	Pues fíjese que, que mire le voy a decir que no. Porque mire, el trabajo pues sí taba pesado porque como le digo, era puro trabajo así de labor, agarraba mucho sol todas esas cosas y, ¿sabe qué?, mire, sí nos pagaban. Bueno, digamos como comparando como los de aquí, sí nos pagaban poco menos pero lo bueno es que uno no hacía mucho caso porque uno en México pagaban… como aquí siempre por mal que nos pagaran, nos pagaban tres veces más que lo que podía uno ganar en México. Para nosotros estaba bueno y luego teníanos buenas aseguranzas también y así. Y, ¡no!, fíjese que no, yo [es]tuve a gusto en todos lados, luego así la, pos no tanto así como con los patrones que trabaja uno. Nomás portándose uno bien, no hay quién lo moleste porque no les daba uno motivo. Por ejemplo, me ordena: “Mira, vas a hacer esto en un día o pa dos o pa toda la semana”. Ahí me estaba hasta que terminaba. Ya ahí terminaba y ya iba y avisaba: “¿Ya terminaste?”. “Pues sí”. “Bueno, ahora vas a hacer”, y así. Y nunca, nunca, pos nunca tuve problemas nada, mire.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto le pagaban, más o menos?&#13;
&#13;
GT:	Pues mire, en el estado de Nebraska y allá en Illinois nos hacían un… más o menos. Bueno, ya le digo, nos pagaban así, nos pagaban como pos póngale como unos $60 dólares a la, como $30 dólares a la semana. Como $60 dólares cada quince días nos daban. Y después ya, los últimos tres años que estuve aquí en Nuevo México, ahí nos pagaban $0.55 centavos la hora, ahí duré tres años en las, ahí en un lugar donde, cerquita de Las Cruces, Nuevo México.&#13;
&#13;
MP:	¿En el algodón?&#13;
&#13;
GT:	Sí, sí, ahí era puro algodón.&#13;
&#13;
MP:	¿En qué partes estuvo?&#13;
&#13;
GT:	¿Aquí?&#13;
&#13;
MP:	Sí, en todo Estados Unidos, ¿en dónde estuvo, en qué estados estuvo?&#13;
&#13;
GT:	Bueno, así nada más se…&#13;
&#13;
MP:	Estuvo en Illinois, en Nebraska, Nuevo México, ¿qué más?&#13;
&#13;
GT:	Pues nomás en esos lugares.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿siempre lo trataron bien en todas las partes donde usted estuvo?&#13;
&#13;
GT:	Fíjese que sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Nunca tuvo problemas? De que estaban muy este, si hacía mucho frío o que tenía mucha, que había mucho calor que no tenían así acondicionada las cosas.&#13;
&#13;
GT:	Ah, cosas sí. No, fíjese que a nosotros nos adecuaban las casas así. Mire, nosotros ya cuando llegábamos ya nos tenían y principalmente loza nueva para cocinar. Y el primer, como a los… Bueno, la primer quincena que digamos que trabajábanos, como luego sabían que no llevábanos dinero, el patrón nos daba, nos llevaba a la tienda y agarrábanos ahí que agarrábamos la comida que más o menos figurábanos pa dos semanas. Y no, pos fíjese que… Porque yo trabajé hasta con unos griegos, fíjese también. Pos conoce uno a mucha gente, la tiene muy suave. Fíjese que eran unos señores también retebuenas gentes. No, le digo, así pos problemas yo grandes no, porque por eso nunca se me acababan las ganas de venir nomás cuando se me acababa el contrato, nomás me venía, me estaba unos días en mi casa y luego ya. Porque estuve viniendo también después que estaba casado. De eso me dice mi esposa: “Oye, ¿por qué no quieres durar aquí nada?”. “¿Pues cómo voy a durar?, pos aquí no hay trabajo”. Todavía estaba en Zacatecas y luego después ya me vine a Juárez. En Juárez también estaba muy duro antes en esos tiempos, no había casi trabajo, pero estaban las contrataciones pa acá y pos me pasaba, me contrataban y me venía otra vez. Hasta el [19]62 fue cuando ya se acabó todo.&#13;
&#13;
MP:	Y cada vez que se contrataba, ¿tenía que hacer todo el proceso desde un principio? O ya nada más traía una carta de que estuvo aquí y era más fácil. O, ¿cómo era para volverse a contratar como bracero?&#13;
&#13;
GT:	No pos sabe que la… Para volver uno, pos no casi, pos como allá en México casi era lo mismo. Nomás pos le hacían así unas pocas preguntas de… Y entonces yo ya después ya iba a Chihuahua, porque entonces hubo contratación ahí y luego ya me vine a vivir a Juárez. Ahí en Chihuahua iba ahí me contrataba, ahí estaba muy fácil. Y pos sí, le hacían a uno unas cuantas preguntas nomás, que cuántas… Sí ya había venido pa acá, dónde había estado y cómo los habían tratado, así todo porque sí. Pos sí, que si no se siente uno más a gusto estar acá en su país y todo. Que no podía ser posible que lo trataran mejor en otro país que en México. Pos yo le voy a decir una cosa, que yo prefiero trabajar con cualquier, hasta con un negro y no con un mexicano, aunque sea de mi propia raza.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué no?&#13;
&#13;
GT:	Porque, ¡ande! Los mexicanos mire, allá el tiempo que trabajé en la mina, allí había… Bueno, los meros, bueno los que mandaban todo, los patrones de la compañía eran americanos, pero atrás de ellos había muchos mexicanos ya como, pues sí, que es el, mayordomos ahí todo eso, que mandaban a la gente. Mire esas eran, son tan así, ¡no!, ¡qué bárbaro!, ¡tremendo! Mire, como simplemente los lunes y pues iban muchos cruditos malos ahí. Y abajo está muy caliente, sufre uno mucho y le duele la cabeza y todo iba depone y depone. Y ya encontraba uno al mayordomo y dijo: “No, no la friegues hombre”. “Nimo que no”. Todo el tiempo se hacía esa, de vez en cuando. “Dame la chanza de irme pa afuera, me siento malo”. “Sí, de la cruda, ¿verdad? Y nomás de no, que, que… Acuérdate cómo andabas el sábado y el domingo en la cantina que parecías león”. Y que esto y que lo otro. Bueno, hasta a patadas lo corrían pa atrás, pa que se fuera a su trabajo. Mire y sin embargo iba uno con los americanos, porque allá los americanos que había hablaban español también. Así cuando, pos sí que quería salir por alguna cosa que se sentía mal o algo, nomás le decía uno: “Okay”, luego luego hacía un papel ansina, “Okay, vete”. Presentaba uno el papel y lo echaban pa afuera, así y, ¡no! Y luego luego el mexicano, ya le digo: “Nombre, ¿que traes?”. Y mire y ellos, los americanos, los veían a uno así, en las horas de trabajo así sentado o algo, entonces dicen: “Mucho cansado okay, okay, cinco, diez minutos más”, que se estuviera ahí, pero que le llegara a un mexicano mandón, pos que aquí tiene su trabajo. Bueno, nomás faltaba que lo agarraran a golpes. Bueno, fue la única parte que trabajé yo con mexicanos allá en, deste, allá pues, y por eso no.&#13;
&#13;
MP:	No le gustó.&#13;
&#13;
GT:	No, fíjese que no. Le dije, son… Le voy a decir una cosa, que son muy baratos. Mire, porque nomás les dan un puestecito, ¡uy!, y luego luego se creen. Había uno que ese a veces hasta golpeaba a algunos trabajadores, y una vez yo tuve una discusión con él. Y luego pos no, le discutimos algo ahí y hasta me quería echar pa juera así que él, nomás porque le dije: “Yo no voy a ir, me voy, agárrame de la mano y vamos pa afuera los dos, pero yo solo no me voy”. “¡Qué no!”, y, “que yo aquí mando”. Y que esto y que lo otro. “No hay, pero no hay motivo para que me eches pa afuera”, le digo, “porque yo no he hecho algo, no he hecho nada malo. Nomás porque se te antojó a ti”. Y no, fíjese que entonces ya. Había otros dos más que andaban ahí que eran superiores que él, entonces ya, me dijo: “No, ¿sabes qué?, ya, ya deja ahí. Vámonos pa otro lado, ya no estés haciendo nervio”. Ya se lo llevaron, así se arregló la cosa. Pero ya le digo de los americanos, al menos yo con los que me tocó trabajar, fíjese aquí pos también.&#13;
&#13;
MP:	Y ahí en los campos con los braceros, ¿no tenía problemas así de ustedes entre los braceros?&#13;
&#13;
GT:	¿Con ellos, con los patrones?&#13;
&#13;
MP:	No, ustedes entre braceros, ¿no llegaban a tener problemas de que a ustedes les pagaban más o que se robaban la comida o algo?&#13;
&#13;
GT:	No, pos fíjese que poco nos veíamos. Más bien veía uno así con los que le tocaba de compañero. Como yo un tiempo tuve… Éranos como unos veinte los que tábanos en el mismo lugar y no, fíjese que no, no tuvimos problema. Y ahí hasta nosotros hacíanos la comida, nos compartíanos y llegábanos del trabajo, unos se ponían a hacer una cosa, otro otra. En la mañana igualmente, arreglar el lonche para irnos al trabajo y no de conformidad todos así. Y no, pues fíjese que la… Sí veíamos alguno que, porque eran algunos ahí que la tenía, que así que a veces que había crear alguna dificultad, porque eran muy flojos que no querían hacer comida, que luego luego decían que no, que yo en México, que allá mi mamá, que mi esposa, que esto y que lo otro. “Pero aquí no tienes mamá ni tienes esposa, aquí si quieres comer haces y si no, no”. Pos si nosotros pos ya lo agarramos como que era de hacer. “No que ahí nomás se mojan las manos como quiera, que ni que se las lavan bien y que… “Bueno, bueno, pos no comas de lo que estamos haciendo nosotros pos”, pero pasaron un día, dos, ya al otro día ya están en bola ahí. “No sean malos que no nos van a… “Bueno pos, y, ¿qué ustedes no tienen manos pa que hagan?”. “Pos sí”. Mire, había unos pobres tan ignorantes que no sabían hacer ni un café, ni un cocido, ni unos frijoles, ni nada. Porque todos armados allá a que la esposa les haga todo, le digo: “No, no aquí tiene que acostumbrarse uno a todo”, le digo, “ah, porque entonces que pa acá cuando vinites… ¿Qué?, sabías que no ibas a traer a tu mamá ni a tu esposa pa que te hiciera comida además que de ahí”. No pos ya se controlaban y ya. Ahí nos la pasábanos así, pero no discutíanos mucho, nomás así poquito por hacerlos renegar también ahí. Pero era porque eran flojos, no querían hacer… Pero no, fíjese que pos es como todo, es que le voy a decir una cosa, que tiene uno que pensar en la situación como anda y todo, pos buscar la forma de hacerse la vida a lo, pos sí, lo más liviano que se pueda. Porque del otro modo pos uno sufre más y no pos así. Y luego pasé las primeras veces y ya después, pos el mismo tiempo le va diciendo a uno lo que tiene que ir haciendo, entonces ahí. Y nombre, así se le va pasando los años y pos no ya, pos no, ya le digo, yo siempre sí me sentía a gusto aquí y así con mis compañeros de trabajo nunca tuve grandes dificultades con ninguno. Fíjese que después a más de uno me los encontré allá. Y todavía eran de otros lugares, nomás que iban como pos ora así como de las, revolveremos, con la religión católica. Sabe que ahí onde yo soy, bueno de que me crié más en Plateros, hay un santo que se llama Santo Niño. Muy mentado y mucha gente lo va a ver. “Oyes, ¿a poco aquí vives tú con el, onde está el chaparro?”. Porque es él, porque está chaparrito así. “De aquí mero”, le digo. Pos sí, pos yo casi me, yo digo que soy de ahí porque ahí me crié de, ahí también pasé muchos años. No y venían ellos así y luego no, pos ya platicábanos buen rato y ya en las tardes ya se iban pa… Unos que eran de Guadalajara, de León, así de muchos lugares. Y no, pos fíjese que no, muy a gusto.&#13;
&#13;
MP:	Y en cuanto al pago, ahorita me estaba comentando algo del pago, ¿no? Antes de que empezáramos la entrevista que muchas veces no les pagaban, sino que les prestaban dinero o algo así.&#13;
&#13;
GT:	¡Ah, sí! Sí, ya le digo eso, sí.&#13;
MP:	Cuénteme eso.&#13;
&#13;
GT:	No teníanos, ¿cómo le dijera?, un sueldo fijo. Ya le digo, nos hacían préstamos así y nos decían que cuando levantaran la cosecha ellos, nos daban el resto. “Pero mire, al cabo si están aquí, nosotros tenemos la dirección de cualquier lugar en donde los tengan. Si están en México, también y si ya se fueron pa México nosotros les mandamos ese dinero pa allá”. Y pos no, eso sí nunca lo vimos, ni lo veremos yo creo ya. Sí, ya le digo, esa fue la única falla que, pues sí que tuvimos ahí. Porque hasta el último ya como pos como unos tres meses ya de la primer vez que vine, fue cuando, pos sí, ahí también todos estuvimos trabajando por hora, ahí sabíanos lo que ganábamos, porque ya, pos sí, sí sabíanos qué tanto ganamos la hora. Pero fue nomás como unos tres meses, pero los demás, no nomás así un tanto que nos iban dando, nos iban dando. Pero sí, pos más o menos sí, pos sí vivía uno y tenía chanza pa mandarle uno pa su casa y todo.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo le hacía para mandar el dinero a la casa? &#13;
&#13;
GT:	Por medio de un money order.&#13;
&#13;
MP:	¿Nunca tuvo problemas de que se extraviara el dinero o de que no le llegara a su familia o algo?, o, ¿que le llegara menos de lo que usted había mandado?&#13;
&#13;
GT:	Pues fíjese que yo me acuerde, yo al menos no. Porque yo siempre, sabe que a veces también unos echaban así, compraban el cheque, lo echaban adentro de la carta. Y yo sí, no, pos siempre se me hacía mejor un money order. Compraba el money order y lo metía a la carta y ya. Y no, pos siempre llegaba porque le hacía carta, antes pos era a mi mamá, luego después a mi esposa y le decía: “En cuanto recibas la carta, contéstame a ver si… Porque ahí te mandé un dinero, a ver si lo recibiste o algo”. Sí me contestaba, entonces pronto tenía contestación pa atrás, ya me daba cuenta que el dinero ya lo habían recibido. Nunca me, pos sí, ya le digo nunca hubo ahí problema.&#13;
MP:	Ahorita me comentaba de la guerra de que muchos no querían venir porque la guerra.&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	En ese tiempo que usted vino, ¿nunca tuvieron problemas en cuanto a que hubo escasez de comida, de zapatos o algo, por la guerra?&#13;
&#13;
GT:	No, ¿por cuestión de que no nos vendieran comida?&#13;
&#13;
MP:	Sí, de que no les vendieran porque no había.&#13;
&#13;
GT:	No, fíjese que sí, nosotros no. Sabe que en ese tiempo, lo que estaba más, muy racionado, bueno, lo que nos tocó a nosotros, era cuestión de la tomada y el cigarro. El cigarro, le vendían a uno nomás, pos no recuerdo si una cajetilla o dos por semana, eso sí. Más bien los cigarros, y ese sí duró, pos buen tiempo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ustedes nunca tuvieron la oportunidad de irse a pelear a la guerra?, y de que, o sea una oportunidad de que les dijeran: “Si se van a la guerra ya les damos la ciudadanía”. ¿Nunca les dieron oportunidad?&#13;
&#13;
GT:	No, fíjese que entonces no sé, entonces no se oía mencionar de la ciudadanía nada. Nunca, yo nunca me acuerdo haber oído mencionar eso. No, entonces sí pos antes de la guerra decían que esta, es como decir, como ahorita que está también nomás. Nosotros nomás sabíanos que estaba, pero nosotros no, nunca, no, ya nunca nos mencionaron nada de eso. Y también de la ciudadanía, no pos no. No, si no pos yo desde en ese tiempo desde la primera me hubiera quedado aquí, sí digo pos cómo no.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿con la condición de ir a la guerra?&#13;
&#13;
GT:	¿Qué?&#13;
&#13;
MP:	Con la condición de ir a la guerra.&#13;
&#13;
GT:	Pues fíjese que pos cuando está uno así joven, como pues le faltará experiencia o algo, pero no piensa uno tanto. Decía uno: “Pos si me llevan, pos ni modo”. Pero no, fíjese que no. Pos al menos yo sí conocí bastantes hombres así que andaban contratándose, yo nunca supe de nada de ellos que los conocí que les mencionara de eso nada. Allá en México era onde la gente, era onde hacía el borlote ese, que nos iban a llevar a la guerra y que todo. Pero no, oiga ya le digo, nunca nosotros pa acá, de la gente de acá, nadie nos mencionó de eso nada. Nosotros nos podíanos meter a los billares, a las cantinas así y todo eso, íbamos al cine también, pues así como a los otros, nuestras horas libres, pues. Íbamos a donde queríanos y no había quién nos molestara para nada.&#13;
&#13;
MP:	Y tampoco, ¿no tuvieron problemas con La Migración?, de que, con La Migra, pues. Que les pidieran sus papeles o de que andando ustedes, pues en su tiempo libre, que los molestara por los papeles o de que fueran al rancho a checar que todo estuviera bien, ¿nunca tuvieron algo así?&#13;
&#13;
GT:	Fíjese que le voy a decir una cosa, que La Inmigración casi eso es nomás aquí en las fronteras. Fíjese que pa allá no se oye decir de eso nada. Bien, así ya la, yo nunca oí mencionarse algo, nada de eso, todos esos negocios son aquí nomás en la pura frontera. Y fíjese que, que más bien como hay más, ¿cómo le dijera?, pues más problemas aquí en Ciudad Juárez y en Tijuana en cuestión eso de La Inmigración. Mire yo me, le voy a platicar otra cosa ahí que me pasó. Así por cuestión de ley. Donde quiera lo atendían a uno bien. Una vez tuve que ir a, ¿cómo se llamaba ese pueblo?, ya no me acuerdo. Era un pueblo en el estado de California y sabe que yo quería… Entonces todavía tenía mi familia en México porque yo arreglé solo antes, quería entonces arreglarle a mi hijo el mayor pa traérmelo pa ponerlo en la escuela de este me pidieron que le, tenía que ir a hacer una carta al Consulado que estuviera más cercas allá. Y luego le mandé la carta pa que mi esposa la firmara onde constaba que ella dejaba ir a mijo pa allá, pa donde yo estaba. Y fui, precisamente y ahí fui con la, fui a La Migración, fíjese y era un edificio como de cinco pisos, como en el cuarto estaba la… Pero allá bien lejos pa allá, porque estaba muy largo el edificio, había como tres de La Migración, pero allá estaban ellos adentro, allá tomando café que eso y lo otro. Y entonces yo llegué ahí, estaba así como una barra, un mostrador así, pues no vi a nadie, le digo, pos a quién hablarle. Me acerco y no, entonces ya me fijé que había un timbre ahí le… Entonces ya me dijo que si que llevaba algún problema, ya le dije: “Sí, sabe que esto”. Ya le expliqué a lo que iba. “Y, ¿dónde está tú hijo?”. Le dije: “Está en Ciudad Juárez”. “Y, ¿por qué te lo quieres traer?”. “Pos quiero ponerlo en la escuela aquí, pa que aprenda inglés algo así, se va formando ahí”. “Y, ¿tú esposa vive?”. “Sí”. “¿Tu hijo vive con ella?”. “Sí”. “Y, ¿ella quiere que se venga él?”. “Sí, sí quiere”. Entonces no, ya agarró la máquina, ¡pas, pas!, está bien, ya la firmó él, y… “Fírmale ahí, aquí está tu carta”. Pero mire con una facilidad así y ahí era La Migración. Y luego, así yo me fijaba en donde trabajaba, así. Fíjese que muy pocas veces he mirado La Migración allá por lo lejos. Otro así pa adentro y allá en la frontera sí, como ahí en Tijuana, Mexicali es como aquí en Juárez, hay mucha… Pero ya nomás pasa uno pa adentro, ya no hay quien lo moleste ahí para nada.&#13;
&#13;
MP:	Y acá cuando usted andaba de bracero, la primera vez que vino, ¿sí era lo que usted esperaba o usted se había imaginado que iba a ser diferente?, o, ¿que el trabajo iba a ser diferente, o el lugar, o sí era lo que usted esperaba o se desilusionó?&#13;
&#13;
GT:	Fíjese que sí. Pues sí porque, bueno sabe que yo no conocía todavía de aquí nada entonces, sabe. Pero yo me acordaba que en un año atrás había oído platicar yo a unos dos señores que vinieron pa acá que eran, pasaron, más bien hermanos de mi papá. Y platicábamos que en los lugares que anduve trabajando aquí y ellos hacían muy buenas expresiones, que les había ido muy bien y habían ganado algo de dinero y pos sí, que les habían quedado ganas. Volvieron como dos, tres veces pa atrás, años muy atrás como el [19]20, por allá en aquellos años y desde entonces se me… Pos, yo estaba chico entonces, se me metió a la cabeza eso y dije: “Un día que yo tenga chanza yo voy a los Estados Unidos. A ver si tengo una oportunidad yo voy pa conocer”. Y pos ahí taba, ahí taba, pos hasta que se presentó el caso.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
&#13;
GT:	Y pos no, vine y pos no, fíjese que sí me fue bien, ya le digo. Las veces que inicié, yo nunca me llevé una mala impresión, que dijera: “Aquí me faltó dinero”. Así que, pos sí que sé que había, no así. Era lo que teníamos que ga[nar], lo que ganábamos era lo que nos pagaban.&#13;
&#13;
MP:	Entonces el programa para usted sí le funcionó, sí fue un buen programa.&#13;
&#13;
GT:	Sí, fíjese que fue muy bueno.&#13;
&#13;
MP:	Y, usted notó algunas diferencias, porque por lo que veo usted empezó de bracero casi desde que empezó el programa y estuvo todo el tiempo hasta que casi se acabó. Entonces, ¿usted vio alguna diferencia en cuanto al trato o el tiempo de los contratos de un principio cuando apenas comenzaba el programa a ya cuando se terminó? O sea, ¿hubo alguna diferencia?&#13;
&#13;
GT:	¿Aquí?&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
GT:	¿Cómo? Con los patrones o…&#13;
&#13;
MP:	Sí, o el tiempo de los contratos.&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánto duraban los contratos?, ¿el pago?, ¿les empezaron a pagar bien, les pagaban mal?&#13;
&#13;
GT:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	O, ¿fue aumentando?, o, ¿cómo fue?&#13;
&#13;
GT:	Sí, sí nos aumentaban también. Así, por ejemplo había veces que trabajaba uno como seis meses en un lugar, tres meses tenía uno pues un sueldo. Ya como a los… ya entraba uno como a la quincena de los cuatro meses, la primer quincena ya le salía el cheque un poquito mejor y ya cuando se completaba ya pues como quiera ganaba uno más. Sí, ya le digo, y no, fíjese que no, todo, pos sí más o menos al modo de… Pos también hay una cosa, que toda la cosa era que le gustara a uno trabajar. Pos sí, porque el trabajo estaba pesado, sabe que estaba pesado como le digo porque hay veces que era, el puro field, el puro sol. Así como los meses, así como, desde mayo como hasta agosto, septiembre, estaba el calor tremendo. Tenía uno que aguantar, era lo más, lo que sufría uno, el clima. Pero todo después pues se va acostumbrando, sabe que necesita el trabajo, nadie le va a dar el dinero si no lo gana, ¿verdad? Y yo pues no, pues fíjese que pos sí, pos yo ya, como ya cuando ya tenía más veces pos la ilusión, ni modo. Si estuviera allá no me estaba ganando ese dinero, no traería esta ropa, no traería estos zapatos y luego fíjese aquí, muy barato a comparación de México. Mire, yo me acuerdo en aquellos años, compraba uno unos zapatos de $5 dólares, de paseo mire, ¡pero eran zapatos! Bueno no le voy a decir que los más buenos, pero sí estaban muy buenos, y pos había mucha forma que le rendía a uno más el dinero.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted sí logró hacer algún ahorrito con lo que le daban, con lo que le pagaban?&#13;
&#13;
GT:	¿Ahorro?&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
GT:	No eso sí no. Todavía no terminamos.&#13;
&#13;
2do:	¡Válgame Dios!&#13;
&#13;
MP:	Okay, entonces para usted, ¿qué significa bracero, qué significó ser bracero para usted?&#13;
&#13;
GT:	¿Bracero?&#13;
&#13;
MP:	Sí.&#13;
&#13;
GT:	Pues fíjese que una, pos sí le voy a decir, que una cosa, pos una cosa buena, una cosa que me trajo a mí un beneficio bueno porque mire, pos como venía a trabajar, pues vine de allá pa acá, pos decirle mire, me compraba muncha ropa pa mí, le mandaba dinero a mi familia principalmente. Cuando me iba, yo llevaba mi dinero también pa un tiempo, mi ropa hasta pa repartirle a la familia así todo, cosa que allá nunca lo podía hacer, ¿cuándo? Por eso ya le digo desde la primer vez que vine, pues yo le tomé buen… Pues fue una experiencia, me gustó el modo como lo tratan a uno aquí también y casi todos. Y no, digo por eso en cuanto había chanza me venía y volvía a venir y volvía a venir. Se me acababa mi contrato, salía pa México, pero como siempre había contratación también, alguna vez también fui a contratarme a Monterrey y me volvía de vuelta a venir pa acá. Y así me la pasé algunos años.&#13;
&#13;
MP:	¿Nunca le incomodó que le dijeran bracero?&#13;
&#13;
GT:	No me…&#13;
MP:	¿No se sentía mal cuando le decían que era bracero?&#13;
&#13;
GT:	Pos fíjese que, pos no porque pos en ese tiempo pues era la única forma que podía uno pasar pa acá uno que necesitaba trabajar. Así les empezaron a llamar desde el principio y siguió y siguió, hasta que se acabó todo.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted no se dio cuenta que algunos mojados estuvieran trabajando también junto con ustedes?, que ahí que se perdieran entre la bola los mojados, ¿no?, ¿nunca se dio cuenta de eso?&#13;
&#13;
GT:	¿Que se perdieran?&#13;
&#13;
MP:	Sí o sea que, que se hicieran pasar por braceros, los mojados.&#13;
&#13;
GT:	Ah, que nos hicieran, no. Casi la… Fíjese que de mojados, nomás esas palabras también se oyen aquí cercas de la frontera, pa allá casi no se oye eso de los mojados. Bueno, entonces no, quién sabe ahora. Porque ahora hay muncho más gente que antes, pero antes no pues, porque sabía uno que todos los que andaban eran puros contratados, así puros braceros. Porque pues sí, pos según esto aquí está muy duro pa pasar así la frontera si no tiene uno papeles. Y así como nosotros no, nosotros pasábanos en cuanto arreglábanos nos traiban de allá y pasábanos luego luego el puente y ya nos llevaban ahí al lugar éste ahí de Dell City. Y ahí ya nos mandaban así con, según ónde le tocaba a uno, según con el patrón a onde era, onde iba uno a trabajar. Y ya luego en la casa y ya le digo, así trastes y luego nos daban camas también, arregladas con todo, muy buen alumbrado. Si era frío, teníamos calentón o aires para si era así tiempo de verano, de calor. No, sí nos tenían… Bueno, donde yo anduve sí me tocó todo eso, sí ya le digo, sí.&#13;
&#13;
MP:	Ya para terminar la entrevista, ¿algún comentario que usted tenga? No sé, acerca de todo lo que usted vivió. Algo que quiera añadir.&#13;
GT:	¿A eso?&#13;
&#13;
MP:	A eso.&#13;
&#13;
GT:	Pos no, fíjese que no. No, ya más o menos le platiqué así casi todo por lo que pasé, lo que vi, lo que hice, así todo y, pues sí ya. Eso fue todo lo que pasó en esos años.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60541">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60542">
              <text>1:14;50</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60543">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60544">
              <text>Trejo_ELP051</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60523">
                <text>Gregorio Trejo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60524">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60525">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Gregorio Trejo was born on May 9, 1925, in Sánchez Román, Zacatecas, México; he began working with his father in the fields at a very young age and consequently never received any formal schooling; later in 1947, he became a bracero and worked in the corn, potato, and cotton fields of Illinois, Nebraska, and New Mexico. &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Trejo very briefly recalls his childhood; when he was nine years old, he and his family moved to Plateros, Zacatecas, México; from there they moved to Ciudad Juárez, Chihuahua, before returning to Zacatecas; because one of the recruiting and contracting centers was in Zacatecas, Zacatecas, he was aware of the bracero program; he recalls that the governor of Zacatecas did not want workers from the cities of Fresnillo or Plateros to be hired as braceros because there was plenty of work for them to stay and do in the mines; in spite of this, he managed to have his name put on the county’s list of workers in Zacatecas; he and other braceros were transported from Zacatecas to Irapuato, Guanajuato, for medical exams and vaccinations; while being transported to Illinois by train, they had to stop because the railroad workers were on strike; he also mentions that he and other braceros had a very good insurance plan; in addition, he goes on to describe how one of his coworkers passed away while working in the cornfields of Illinois, and how the ranchers behaved both during and after the tragic accident.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60526">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="60527">
                <text>Trejo, Gregorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60528">
                <text>2003-03-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60529">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60530">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60531">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60532">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60533">
                <text>Gregorio Trejo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60534">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60535">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60536">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="796" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="184">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/jul28_01_7c696c0de6.jpg</src>
        <authentication>eec3399fb34e314a219d6f37e8b8cd34</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47845">
                    <text>2661</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48515">
                    <text>2000</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49185">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49855">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51864">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9342">
              <text>Ismael Nicolas Osorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9343">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9345">
              <text>Nicolas Osorio, Ismael</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9346">
              <text>2661 x 2000</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9347">
              <text>400</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13746">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16738">
                <text>Ismael Nicolas Osorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19648">
                <text>2005-07-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22307">
                <text>This image is of a group of braceros in front of the Harden Camp in 1946. Ismael Nicolas Osorio is the fifth man (left to right) in the third row.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23852">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24542">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29342">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31767">
                <text>Salinas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34783">
                <text>group</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36071">
                <text>Group of braceros</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42148">
                <text>Ismael Nicolas Osorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="62">
        <name>group</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="797" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="185">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/jul28_02_39a945853f.jpg</src>
        <authentication>993fc57796259e735506ae60c9994fb2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47846">
                    <text>2757</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48516">
                    <text>2037</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49186">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49856">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51865">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9353">
              <text>Ismael Nicholas Osorio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9354">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9356">
              <text>Nicholas Osorio, Ismael</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9357">
              <text>400</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9358">
              <text>2757 x 2037</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13747">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16739">
                <text>Ismael Nicolas Osorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19649">
                <text>2005-07-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22308">
                <text>This image is of a group of braceros in front of the Harden Camp in 1946. Ismael Nicolas Osorio is the third man (left to right) in the front row.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23853">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24543">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29343">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31768">
                <text>Salinas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34784">
                <text>group</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36072">
                <text>Group of braceros</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42149">
                <text>Ismael Nicolas Osorio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="62">
        <name>group</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="13" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="632">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/balderrama_chih002_4339098036.mp3</src>
        <authentication>60c3d2b0e1ff830a8d94091a842b2547</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="138">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Guadalupe Balderrama nació en Santa Isabel, Chihuahua, México, en 1920; ayudaba a su padre a trabajar en el campo; también fue a la escuela algunos años; trabajó como bracero en Texas, Montana, Nebraska, Nuevo México y Colorado.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Balderrama recuerda brevemente su niñez y las dificultades que pasaron él y su familia; solo pudo ir a la escuela durante tres años. Finalmente se marchó a Chihuahua, Chihuahua, México, a fin de comenzar el proceso de contratación para el Programa Bracero; en 1953 lo enviaron a El Paso, Texas. Su primer contrato lo condujo a Canutillo, Texas; trabajó como bracero en campos de algodón, pepinos y betabeles; cuenta que muchos braceros hacían sus compras en las tiendas que adueñaba el mismo agricultor. En su tiempo libre les gustaba jugar al billar. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7401">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56201">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56202">
              <text>Balderrama, Guadalupe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56203">
              <text>Santa Isabel, Chihuahua, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56204">
              <text>Nombre del entrevistado:    Guadalupe Balderrama&#13;
Fecha de la entrevista:         11 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:   Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
El día de hoy es 11 de mayo de 2003 en Santa Isabel, Chihuahua, entrevistando al señor Guadalupe Balderrama para el Departamento de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Myrna Parra Mantilla.&#13;
&#13;
MP:	Buenas tardes señor Balderrama.&#13;
GB:	Buenas tardes.&#13;
MP:	Gracias por aceptar la entrevista. Para empezar la entrevista quisiera que me dijera, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
GB:	Yo nací el 26 de febrero de 1926.&#13;
MP:	¿En dónde?&#13;
GB:	En Santa Ana, Santa Isabel, Chihuahua.&#13;
MP:	Perdón hábleme acerca un poco de su familia, su papá, sus hermanos, el lugar donde creció.&#13;
GB:	En Santa Ana ahí nací, ahí me crié, ahí crecí, y ahí todo. Ahí con mis padres, hasta que se murieron.&#13;
MP:	¿A qué se dedicaba su papá?	&#13;
GB:	Agricultores, agricultura.&#13;
MP:	Y, ¿usted fue a la escuela o desde chiquito le ayudó a su papá?&#13;
GB:	Pos desde chiquito le ayudé, yo a la escuela no estuve nomás de tres años. En aquellos tiempos eran tiempos muy raquíticos, muy pobres y no tuvieron la manera de darnos estudios. Y así nos quedamos, nomás hasta tercer año, la primaria.&#13;
MP:	Y, ¿a qué edad empezó usted a trabajar con su papá?&#13;
GB:	No, pues desde la edad de doce años. Ayudarle a sembrar ahí en la agricultura.&#13;
MP:	Y las tierras, ¿eran de su papá?, o, ¿eran tierras de alguien más que ustedes trabajaban?&#13;
GB:	Pues una parte y otra rentadas ahí. Rentaba unas tierritas y otras de ellos, de él ahí que esa está, es ahorita la mía, hasta ahorita. Ya murieron y yo quedé ahí con ellas. Yo estuve con ellos hasta el último, hasta que se murieron. Estuve viviendo por ellos, ahí. Como ahí vivían cerquita de mí, pues ahí estuve. Ellos se murieron y yo me quedé. Y ya murió toda la familia ya, de toda la familia, ya nomás yo quedo.&#13;
MP:	¿Cuántos hermanos tuvo?&#13;
GB:	Pos éramos como unos, ¿cuántos serán? Doce.&#13;
MP:	¿Doce hermanos tuvo?&#13;
GB:	Doce. Hombres diez y dos mujeres.&#13;
MP:	Pobres sus hermanas, tenían mucho trabajo, ¿no?&#13;
GB:	Mucho trabajo. Y la madre también mucho trabajo, la mamá de nosotros trabajaba mucho en esos tiempos.&#13;
MP:	Bastante, y cuénteme, ¿cómo se dio cuenta del Programa Bracero? La primera vez en aquel tiempo, ¿cómo se dio cuenta?&#13;
GB:	¿Del problema del bracero? No si ése no hace mucho, ¿verdad que hace poco que salió?&#13;
2do:	No, fue del [19]57.&#13;
GB:	¿Desde entonces?, ¡no!, cuando fuimos de braceros.&#13;
MP:	Cuando se fue usted, sí señor…&#13;
GB:	¡Ah, sí!, el [19]57, por ahí.&#13;
MP:	¿Cómo se dio cuenta de que la gente se estaba yendo ya?&#13;
GB:	Aquí estaban contratando en Chihuahua. Taban contratando gente para allá y nos íbamos, primeramente fuimos ahí a El Paso, ahí nos contrataban en El Paso en, ¿cómo se llamaba ahí? El Coliseo.&#13;
2do:	Coliseo.&#13;
MP:	Platíqueme aquí del El Trocadero, ¿qué papeles llevó?, ¿qué exámenes le hicieron?, ¿le hicieron algunas preguntas? Platíqueme, ¿cómo fue ahí?&#13;
GB:	No, pos aquí en El Trocadero, íbamos luego así con cartas de aquí de la presidencia y ahí nos contrataban con cartas de aquí.&#13;
MP:	¿Qué más?&#13;
GB:	Y luego ya de ahí nos despachaban allá pa El Paso y allá era donde nos contratábamos. Ya de ahí salíamos contratados, ya ahí nos daban un contrato y salíamos a la parte donde íbamos a ir.&#13;
MP:	Me decía que en El Coliseo, ¿verdad?&#13;
GB:	Sí, en El Coliseo.&#13;
MP:	¿A usted no le tocó el Río Vista?&#13;
GB:	En Río Vista también, sí llegábamos a Río Vista.&#13;
MP:	Porque había muchos que no podían estar…&#13;
GB:	No, la primera vez era en Co[liseo], fuimos a El Coliseo, después al Río Vista. Ya de ahí ya salíamos contratados, nos examinaban ahí en, de todo y todo, nos ponían rayos X y todo eso.&#13;
MP:	¿También en El Coliseo les hacían los exámenes médicos?&#13;
GB:	¡No, no! Allá en Río Vista, era donde nos hacían eso ya después.&#13;
MP:	O sea que aquí en El Coliseo, ¿no les hacían exámenes médicos?&#13;
GB:	No, todavía no. Fue al principio, ya después allá en…&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
GB:	En Río Vista, sí.&#13;
MP:	Entonces en El Coliseo nada más era como que puros trámites…&#13;
GB:	Ándele.&#13;
MP:	Puro papeleo.&#13;
GB:	Ey, puro papeleo.&#13;
MP:	Y luego ya cuando estuvo ahí en El Coliseo, ¿cuánto tiempo pasó para que usted se fuera a algún rancho a trabajar?&#13;
GB:	No, no pasábamos de durar dos, tres días nomás ahí y luego ya salíamos. Cuando de ahí de Río Vista nos echaban hasta allá hasta Fort Lupton, allá del centro de recontratación. Ahí llegábamos todos los, de todas partes y luego de ahí, ya nos desparramaban también ahí pa los estados. Yo también [es]tuve en Montana.&#13;
MP:	También estuvo en Montana, ah, platíqueme en los estados donde estuvo.&#13;
GB:	Allá estuve yo en Montana, Nebraska, bueno…Y ahí, Denver, en los alrededores, ahí en los pueblitos.&#13;
MP:	En Montana y en Nebraska, ¿estuvo en el betabel?&#13;
GB:	En el betabel.&#13;
MP:	¿Nada más?, ¿no estuvo haciendo otra cosa?&#13;
GB:	No, nomás betabel.&#13;
MP:	¿Cuánto tiempo estuvo ahí?&#13;
GB:	Pos sería de algunos dos meses.&#13;
MP:	¿En cada uno?&#13;
GB:	Sí, cada vez que iba, pues, porque yo iba dos veces por año en novi[embre], en septiembre. En septiembre ya pa los estados de adentro, ve al betabel, ya todo esos trabajos, pepino y todo eso. Y luego después ya en mayo acá en el algodón, aquí por Texas, Nuevo México, todo eso.&#13;
MP:	Cuénteme la primera vez que lo contrataron como bracero. Bueno, más bien cuando el ranchero fue ahí al Coliseo, ¿qué sensación le dio?, ¿qué?, ¿se arrepintió mejor o siempre sí usted con la ilusión de irse para trabajar?&#13;
GB:	Sí, no.&#13;
MP:	¿Cómo fue?&#13;
GB:	Íbamos con la ilusión, ahí fue un ranchero por, de ahí de El Coliseo sacó como unos diez, un ranchero, y nos llevó ahí a, ¿cómo se llama? Canutillo, Texas, ahí nomás cerquitas de Juárez. Ahí trabajamos en el algodón con él.&#13;
MP:	¿Ahí trabajaban primero?, ¿fue el primer trabajo?&#13;
GB:	Sí, fue la primera vez, la primer vez que fuimos.&#13;
MP:	¿En qué año fue?&#13;
GB:	¿En qué año sería? Como el [19]53, por ahí.&#13;
MP:	Y en total, ¿cuánto tiempo estuvo trabajando como bracero?&#13;
GB:	¿Como bracero?&#13;
MP:	Sí señor, ¿como cuántos años?&#13;
GB:	¿Pos cuántos serían? Ya ni me acuerdo, pero sí estuve yendo algunos años. Como unos, pos hasta que, hasta que se acabaron los braceros. ¿Cuándo se terminaron? Cuando mataron a Kennedy.&#13;
MP:	Pues el programa se acabó eso del [19]64, [19]63, más o menos.&#13;
GB:	Por ahí, hasta que se terminó, que ya no hubo braceros.&#13;
MP:	Y en todo ese tiempo, ¿usted estuvo renovando contratos?&#13;
GB:	No renovaba, cumplía el contrato, me venía y después volvía otra vez a entrar.&#13;
MP:	O sea que, ¿nunca se quedó con un ranchero, por decir, dos, tres contratos renovados?&#13;
GB:	No, no, todo el tiempo cumplía mi contrato yo me salía. Recogía mi mita, mi mica ahí en Río Vista y…Y después se llegaba el tiempo otra vez le volvía a entrar y ya entraba otra vez.&#13;
MP:	Y ahí, ¿nunca algún ranchero le dijo que si se quería quedar con él, que renovar, renovando contratos o usted nada más…?&#13;
GB:	No, nunca me dijeron a mí así. Nomás que se cumplía el contrato y vámonos pa fuera.&#13;
MP:	Y, cuénteme, ¿cómo era el trabajo, cómo era ahí Canutillo, cómo era el rancho?, ¿cómo era el trabajo que hacía?&#13;
GB:	De algodón. El algodón trabajábamos ahí, en un ranchillo.&#13;
MP:	Y, ¿ahí dónde vivían?&#13;
GB:	Ahí nos daba el patrón un, teníamos una barraca que le decían así, grande. Ahí estábamos algunos.&#13;
MP:	¿Cómo cuántos había más o menos en la barraca?&#13;
GB:	Habíamos como unos doce.&#13;
MP:	Ah, pues no eran muchos.&#13;
GB:	No, no había muchos.&#13;
MP:	No eran muchos. Y luego, ¿ahí les tenían cocinas para que ustedes cocinaran o estufas?&#13;
GB:	Sí.&#13;
MP:	¿Era servicio de comedor el que tenían ustedes?&#13;
GB:	No, no, ahí tenían estufas, ahí nos ponían ellos. Nosotros hacíamos la comida.&#13;
MP:	Y ellos los llevaban para que compraran la comida, o, ¿ellos les daban las provisiones?&#13;
GB:	Ahí en ese ranchito donde estuvimos en Canutillo la primer vez, el patrón tenía una tiendita y de allí nos surtíamos nosotros para hacer la comida ahí nosotros, de ahí mismo sacábamos y al final de semana le pagábamos la provisión.&#13;
MP:	Muy bien. Y luego ahí en Canutillo, ¿qué hacían ustedes cuando tenían un tiempo libre? Por ejemplo, me imagino que los domingos era el día libre, ¿no?, ¿qué hacían?&#13;
GB:	No, pos ahí nos la pasábamos. Había veces que nos íbamos ahí a un pueblito cerquitas, pues a pasar el rato ahí, a jugar billar por ahí pa pasar el domingo.&#13;
MP:	Y, ¿ahí tenían también servicio médico?&#13;
GB:	Sí. &#13;
MP:	Se les…&#13;
GB:	Sí había sí, pues teníamos seguro. Teníamos seguro y cuando nos enfermábamos y nos llevaban ahí con el médico.&#13;
MP:	¿A usted nunca le tocó algún caso de alguien que hubiera tenido un accidente o que se hubiera enfermado de gravedad?&#13;
GB:	No, oiga.&#13;
MP:	Que hubiera tenido que dar al hospital.&#13;
GB:	Fíjese que no, nunca. Nunca me tocó a mí.&#13;
MP:	Y cuénteme, cuando fue a Montana, ¿en qué lo llevaron?&#13;
GB:	En camiones, en unos camiones que había en esos tiempos casi como esos urbanos que hay en Chihuahua. (risas)&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
GB:	Llevamos muy buena, muy buena friega, no crea, para llegar allá.&#13;
MP:	Cuénteme.&#13;
GB:	Llegamos todos aburridos, todos cansados, pos está muy lejos. Son como tres días y tres noches.&#13;
MP:	¡Ah caray!&#13;
GB:	¡Muy lejos!&#13;
MP:	Y en el trayecto, ¿sí hacían alguna parada para comer o algo?&#13;
GB:	Sí, sí se paraban el camión de vez en cuando, para el que, ofrecía así luego el baño, así, tenía sus paradas el camión.&#13;
MP:	Y ya una vez que llegaron allí en Montana, ¿qué le pareció allá?, ¿cómo estaba allá en Montana?&#13;
GB:	No, pos bien, taba bien, pos ahí trabajamos en el betabel.&#13;
MP:	En el betabel.&#13;
GB:	Fueron, también fueron como unos cuarenta y cinco días, me parece, de contrato ahí. Ya terminamos el trabajo, el desahije y nos echaron otra vez en los mismos camiones para acá, hasta Fort Lupton nos traía. Y ahí durábamos un día o dos en Fort Lupton y de ahí nos echaban pa acá, otra vez. Pero había aviones para allá, también no crea, sí, muchos sí, muchos fueron en avión hasta por allá por lo lejos, ¿ve? Pero pos no casi no, puro camión. Y no crea, una caminata muy, muy retirado, muy lejos, muy aburrido.&#13;
MP:	Me decía que ya, en el betabel iba más bien ahí…&#13;
2do:	 ¿Ahí se queda?&#13;
GB:	No, ¿ya vino, oyes?&#13;
2do:	Ya.&#13;
GB:	Espérame ya pa irnos. Ándele pues, porque ya me voy, oiga.&#13;
MP:	¿Se tiene que ir?&#13;
GB:	Sí, me voy a ir pa el rancho ya con este muchacho.&#13;
MP:	Nada más dígame así en general, ¿cómo usted vio el programa?&#13;
GB:	No, bien, yo lo vi bien. Todo el tiempo estuvo bueno, nada más que pos ganábamos poco en esos tiempos, pero de todas maneras, nos alivianábamos mucho.&#13;
MP:	Y de todos esos estados donde estuvo, ¿dónde le fue mejor?&#13;
GB:	Ahí de Nuevo México.&#13;
MP:	¿En Nuevo México?&#13;
GB:	En el algodón, sí.&#13;
MP:	En el algodón.&#13;
GB:	Sí, porque no me van a esperar estas gentes, para no irme a pie oiga.&#13;
MP:	Bueno, pues muchísimas gracias por la entrevista y por el tiempo.&#13;
GB:	Ándele, ándele.&#13;
MP:	Gracias señor.&#13;
GB:	No, no hay por qué.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56205">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56206">
              <text>15:51</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56207">
              <text>24K&#13;
96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56208">
              <text>Balderrama_CHIH002</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56189">
                <text>Guadalupe Balderrama</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56190">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56191">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Guadalupe Balderrama was born in Santa Isabel, Chihuahua, México, in 1920; he helped his father work in the fields; he also went to school for a few years; he worked as a bracero in Texas, Montana, Nebraska, New Mexico, and Colorado.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Balderrama briefly recounts his childhood, and how times were very hard for him and his family; he was only able to go to school for three years; he went to Chihuahua, Chihuahua, México, to begin the hiring process for the Bracero Program; in 1953, he was sent to El Paso, Texas; his first work contract took him to Canutillo, Texas; as a bracero, he worked in cotton, cucumber, and beet fields; he recalls that many braceros bought their groceries from the rancher’s stores; whenever the braceros had free time, they liked to play billiards.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56192">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="56193">
                <text>Balderrama, Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56194">
                <text>2003-05-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56195">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56196">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56197">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56198">
                <text>Guadalupe Balderrama</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56199">
                <text>Balderrama, Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56200">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="119" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="256">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/cano_quiroz_mex002_d53f12cec7.mp3</src>
        <authentication>f79e8eff5bf2814be43f555bf3130cea</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1527">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Guadalupe Cano nació en Cerro Colorado, Guanajuato, México, creció en el Valle de Santiago, Guanajuato, México y trabajó en agricultura junto a su familia hasta la edad de diecinueve años. Se enlistó en el Programa Bracero en 1955; trabajó en California, Nevada y Texas cosechando espárragos, melones, algodón, uvas, limones, aceitunas, duraznos, fresas, tomates y sandías. &#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Cano recuerda sus primeros años en el Valle de Santiago, Guanajuato, México. Recuerda trabajar junto a su familia en agricultura hasta que cumplió diecinueve años, explica además, cómo la pobreza de la familia lo condujo a enlistarse en el Programa Bracero en 1955; ofrece detalles acerca de las distintos requisitos que tuvo que cumplir para obtener un contrato de bracero, cómo fue su experiencia en el centro de procesamiento de El Centro, California y cómo se llevaba a cabo el proceso de desinfección. Cuenta también que trabajó en California, Nevada y Texas cosechando espárragos, melones, algodón, limones, uvas, aceitunas, fresas, tomates y sandías. Describe asimismo cómo era la vida en los campamentos laborales de braceros, cómo se hacía el trabajo en las haciendas, qué tipo de viviendas tenían y qué comían. Habla sobre los distintos salarios que ganaban y cómo se gastaban el dinero; más allá de estos temas, cuenta lo que hacían los braceros durante los fines de semana y los aspectos positivos de la vida en Estados Unidos. También menciona las quejas que tenían los braceros acerca de la comida, de los servicios médicos y de las deducciones impositivas; continúa rememorando su vida después de que dejó de ser bracero, los aspectos positivos y negativos del programa y los motivos por los cuales decidió quedarse en México luego de 1960.  &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9538">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53329">
              <text>Domínguez, Violeta</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53330">
              <text>Cano Quiroz, Guadalupe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53331">
              <text>Mexico City, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53332">
              <text>Nombre del entrevistado:	Guadalupe Cano Quiroz&#13;
Fecha de la entrevista:		12 de mayo de 2002&#13;
Nombre del entrevistador:	Violeta Domínguez&#13;
&#13;
El día de hoy es 12 de mayo de 2002 y estamos en casa del señor Guadalupe Cano Quiroz, para realizar esta entrevista.&#13;
&#13;
VD:	Ahora sí, señor Guadalupe, dígame otra vez, ¿qué edad tiene usted?&#13;
GC:	Tengo sesenta y, ando en los sesenta y siete años.&#13;
VD:	Sesenta y siete años. Me decía que usted nació en este rancho…&#13;
GC:	Cerro Colorado.&#13;
VD:	Cerro Colorado, en Valle de Santiago, Guanajuato. Le preguntaba yo, ¿a qué se dedicaban sus papás, señor Guadalupe?&#13;
GC:	Este, a la agricultura, eran campesinos.&#13;
VD:	Eran campesinos.&#13;
GC:	Este, pos le digo, este, pos la tierra a veces se daba la cosecha, había veces que no daba nada y ya se dedicaba uno a, pos a trabajar por fuera. Este, ya, después ya más o menos que tuvimos la edad, primero se fue un hermano mayor que yo a Estados Unidos. Duró, él duró como unos tres años allá, pero no de bracero, sino de ilegal.&#13;
VD:	Se fue de mojado.&#13;
GC:	Ándele. Entonces, este, yo, pos me quedé trabajando en la tierra con los otros hermanos y ya que di el servicio y todo, ya me fui a Estados Unidos.&#13;
VD:	¿Después de hacer su servicio militar?&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	Que fue a los…&#13;
GC:	A los dieciocho.&#13;
VD:	Dieciocho hizo el servicio.&#13;
GC:	Sí. Y a los diecinueve me fui.&#13;
VD:	Después se fue. Señor Guadalupe, antes de irse usted, cuando trabajaba ahí la tierra con su familia, me contaba usted que sí fue a la escuela unos años.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Era ahí mismo en el rancho?&#13;
GC:	Ahí en el rancho estaba la escuelita. Una escuelita ahí que, éramos aproximadamente, seríamos unos sesenta o setenta personas. Pues de todo el rancho.&#13;
VD:	Los niños de por ahí.&#13;
GC:	Sí, este, y le digo, pos no, no, pues aprendimos, pero no, nomás llegué a tercero.&#13;
VD:	¿Que era lo que había?&#13;
GC:	Era lo que había, no había más avance pues, no podía uno. Nosotros con la, teníamos ganas de estudiar, porque mi papá en el [19]45 que se jue para Estados Unidos, de bracero también, este, se hizo de sus buenos centavos allá, enton[ces], nos vinimos aquí a México a querer entrarle al Politécnico a estudiar.&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	Un primo hermano de él, que aquí vivía, ahí vivía por Coyoacán, lo animó que nos trajera. Nos trajeron para acá, a la dicha escuela pues, ¿verdá? Pero no, pos el señor es una lángara pa el dinero, le robó el dinero y bueno, ya ni pa regresarnos teníamos y ahí comoquiera mi papá, pos yo no sé si mandó pedir a, allá pa el rancho el dinero, no sé ya, al fin ya nos fuimos y, pero teníamos muchas ganas de estudiar.&#13;
VD:	Esa era su intención. Y, ¿eso como cuándo sería? Después de que él regresó de bracero, dice.&#13;
GC:	Sí, él se fue en el [19]45. &#13;
VD:	¿O sea que él fue de los primeros? &#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Su papá fue de los primeros que estuvo por allá.&#13;
GC:	Ándele.&#13;
VD:	¿Como cuánto estuvo?, ¿no se acuerda más o menos?&#13;
GC:	Pos eran contratos de seis meses, de ocho, cuando mucho.&#13;
VD:	¿Estuvo un contrato nada más?&#13;
GC:	Un contrato, sí, nada más un contrato fue él. Este, y le digo, se hizo sus buenos centavos, pero aquí un primo más lanza que él, se lo robó.&#13;
VD:	Ay, qué caray.&#13;
GC:	Y ni a la escuela.&#13;
VD:	No pudieron hacer. Estuvieron un tiempecito aquí nada más, en la ciudad de México y se…&#13;
GC:	Ahí en Coyoacán, ahí vivíanos, me parece que la calle se llama Miguel Ángel.&#13;
VD:	En Miguel Ángel de Quevedo.&#13;
GC:	En Miguel Ángel de Quevedo.&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	Por ahí, por ahí.&#13;
VD:	En la avenida.&#13;
GC:	Me acuerdo yo todavía, pero digo, yo creo la casa, ya no sé ni dónde está. Hace muchos años.&#13;
VD:	Y, ¿esa vez se vino con toda su familia?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	Sus papás.&#13;
GC:	Nomás nos trajimos, nos trajo a tres, a tres que íbamos a entrar al Politécnico, que según el primo de él ya había arreglado y era mentira.&#13;
VD:	No, era para robarles nada más.&#13;
GC:	Sí, nomás pa quitarle el dinero.&#13;
VD: 	Y, ¿los otros hermanos se quedaron con su mamá allá en Guanajuato.&#13;
GC:	Sí, los demás se quedaron allá con mi mamá.&#13;
VD:	¿Su mami se dedicaba también al hogar?&#13;
GC:	Al hogar, sí.&#13;
VD:	Allá estuvo en…&#13;
GC:	Este, ella al hogar a atender la familia.&#13;
VD:	Entonces me decía usted que cuando hizo el servicio militar, después fue que decidió contratarse allá, estando allá en Guanajuato.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Decidió irse de bracero.&#13;
GC:	De bracero.&#13;
VD:	¿Se acuerda usted a qué? Bueno, ¿a qué se dedicaba en ese tiempo, al campo?, ¿estaba usted de peón?&#13;
GC:	Bueno, antes, ¿aquí en México?&#13;
VD:	Cuando, ¿antes que se contratara de bracero?&#13;
GC:	Sí, de peón, sí. Pero le pagaban muy poquito a uno, $1.50, $2 pesos cuando mucho, este, pero pos bueno, de algo a nada.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Este, nos poníanos a sembrar garbanzo o trigo y le digo, pos eso le pagaban a uno en ese entonces. Este, y luego a cortar el garbanzo, a todo, a todo lo del campo nos dedicamos.&#13;
VD:	Y, ¿cómo fue que se animó usted a irse para allá? ¿Cómo se enteró de que estaban contratando?, ¿por su papá?&#13;
GC:	Bueno, se oía decir, se oía decir todo eso de que de las contrataciones y todo eso. Y este, me animé, precisamente porque fuimos muy pobres, muy pobres y realmente deseando uno pos todo, deseando todo, porque pos no teníamos dinero. Y este, me animé, le dije a mi papá, le digo: “¿Sabe qué? Pos yo, ahora me toca a mí, yo me voy”. Me fui.&#13;
VD:	¿Qué le dijo él cuando usted le comentó?&#13;
GC:	No, pos él taba animado, fíjese que él me llevaba a Irapuato, como está cerquitas, me llevaba y ahí andaba con nosotros, pero él ya no iba a ir.&#13;
VD:	¿Él ya no quiso ir después?&#13;
GC:	Pues, yo creo que, no pues, como ya andaba un hermano allá, ese que le digo mayor que yo, ya él había tenido un año y meses y ya le mandaba, mi hermano le mandaba dinero pa que se aliviara acá, se alivianara. Ya digo: “Pues yo, ahora voy yo.” Él no andaba conmigo en Irapuato y ya nomás pasé yo pa dentro, que ya me gritaron mi nombre y me pasé con todos mis papeles y sí me contraté.&#13;
VD:	Eso fue en el año de mil novecientos…&#13;
GC:	[Mil novecientos] Cincuenta y cinco.&#13;
VD:	[Mil novecientos] Cincuenta y cinco. Entonces de ahí del rancho, usted se fue con su papá hacia Irapuato que…&#13;
GC:	Irapuato.&#13;
VD:	Era donde estaba el centro de contratación.&#13;
GC:	Ahí mero.&#13;
VD:	Y cuando llegó, ¿se acuerda cómo fue, señor Guadalupe? Usted llegó ahí a Irapuato y, ¿qué hizo? O sea, fue al centro, ¿se anotó en una lista?, o, ¿cómo fue? &#13;
GC:	Mire, este, un tío mío tenía, hermano de mi papá, tenía mucha conocencia con el Presidente Municipal del Valle de Santiago. Y ese presidente mandaba, mandaba gente.&#13;
VD:	A la gente.&#13;
GC:	Se enlistaban y las mandaba. Y entonces ese tío pos habló por mí y sí me anotaron y fue del modo que yo me vine.&#13;
VD:	Y en esa lista que usted estaba, ya nomás llegando a Irapuato lo llamaban.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y entonces entraba usted al centro. ¿Se acuerda cómo era el centro de contratación ahí?&#13;
GC:	Pues puras oficinas. Entraba toda la gente, puras oficinas, en unas firmaba uno, en otras lo jalaban pa otro lado y (risas) todo eso.&#13;
VD:	¿Ahí le hicieron el examen médico también?&#13;
GC:	Ahí lo hicieron.&#13;
VD:	La revisión.&#13;
GC:	Aparte del que hacían en el centro ya en Estados Unidos, porque allá lo volvían a pasar.&#13;
VD:	Ah, les hacían dos.&#13;
GC:	Dos.&#13;
VD:	Entonces, ¿aquí le hicieron el primero?&#13;
GC:	El primero.&#13;
VD:	¿Eran médicos mexicanos?&#13;
GC:	No, americanos. Este, lo pasaban los rayos X, los rayos X, lo examinaban que pulmones y todo, que no. Pues querían pura gente pues que fuera bien.&#13;
VD:	Sanos. Y, ¿a usted no le tocó que lo fumigaran ahí?&#13;
GC:	Sí, pero esa allá.&#13;
VD:	Ah, de aquel lado.&#13;
GC:	De aquel lado, señorita.&#13;
VD:	Entonces, ¿ahí fue donde firmó su contrato?&#13;
GC:	Allá en aquel lado fue donde se firma.&#13;
VD:	¿No lo firmó en Irapuato?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	¿En ese centro de contratación?&#13;
GC:	No, porque el contrato lo hacían allá.&#13;
VD:	¿De ahí nada más salieron en el tren?&#13;
GC:	Ándele, en el tren hasta Mexicali y luego ya este, llegaba uno ahí y lo pasaban los mismo americanos, ya lo pasaban pa allá, pal otro lado. Llegaba uno al Centro, California, ahí es donde lo fumigaban a uno.&#13;
VD:	Y ahí fue donde firmó.&#13;
GC:	Ahí. &#13;
VD:	Le dieron su contrato.&#13;
GC:	Ándele ahí. Ahí le daban la mica esa también. Ahí se la daban y… Iba uno bien, lo que pasa es de que pues lo trataban a uno, (risas) bueno.&#13;
VD:	Los mismos funcionarios ahí.&#13;
GC:	Sí, los mismos este, maltrataban a uno. Había uno, le decíanos El Cepillo, porque ¡Hijo! era bravo con la gente, era bravo. Sería mexicano, sería pocho, sería gringo, ¿quién sabe que era?, pero andaba, le decíamos El Cepillo porque siempre usaba el pelo este aquí. Y gritón: “Cálmate acá hijo de esto y lo otro”.&#13;
VD:	¿Ahí en El Centro?&#13;
GC:	Ahí en El Centro. Y le digo, sí pos sí, lo jaloneaban a uno, taba medio.&#13;
VD:	¿Ellos mismos?&#13;
GC:	Sí, porque a uno lo trataban peor nomás que el interés pues.&#13;
VD:	Por la necesidad, claro.&#13;
GC:	Me acuerdo yo de todo lo que hacían por allá con uno.&#13;
VD:	¿Dónde? Se acuerda ahí, ¿desde que usted llegó entonces recibieron malos tratos &#13;
ahí en El Centro?&#13;
GC:	Pos sí, pos si de estar en los campos allá en la comida muy mal. Yo estuve, me quise enfermar allá y más que me fui al Seguro [Instituto Mexicano del Seguro Social], pero me pusieron una inyección nada más y este, y ya mejor pagué yo.&#13;
VD:	¿Usted se…?&#13;
GC:	Pagué mis medicinas porque me empecé a sentir no pos que, la comida, bien trabajado y la comida bien mal.&#13;
VD:	Mala y no era suficiente.&#13;
GC:	Pues fíjese que sí le daban a uno suficiente, pero lo que pasa es que las comidas muy mal hechas, o otras le daban unas diarreas a uno a veces de repente (risas) pues es que…&#13;
VD:	Estaba descompuesta a lo mejor.&#13;
GC:	Sí, yo creo que sí. Y tener que ir a trabajar y no, pos taba mal. Y le digo, pos allá a uno, nombre, le tocaban unos trabajos tan pesados, tan, ¿cómo le dijera?, cansado, cansado. Yo me acuerdo en Stockton, estuve ahí y este, desde que se sembró el jitomate, bueno, las máquinas lo siembran, pero ya después el desahije nosotros. Todo el día empinado, empinado. Y los mayordomos como son, pues yo creo los ponían porque sabían pues algo de español.&#13;
VD:	Algo de español.&#13;
GC:	Este, ¡nombre!, nomás se enderezaba uno y agáchate y agáchate y nomás. No sabía uno que, pa enderezarse en la tarde ya cuando salíanos, caminaba un pedazo como de aquí a media calle pa medio ya irse enderezando. Llegaba uno a cenar en la noche, cenaba uno y a dormir, pero era un tiradero adentro.&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	Sí, como tábanos en las barracas que le decían ahí. Las camas así y así. Nada más el pasillo por en medio. Y este y no, se quejaba aquella persona, acá otra. Yo creo yo también, pos nomás que se dormía uno.&#13;
VD:	Claro, del cansancio también.&#13;
GC:	Del cansancio, porque sí taba duro el trabajo.&#13;
VD:	Y usted estaba bien joven, estaba bien jovencito.&#13;
GC:	Sí, tenía diecinueve años.&#13;
VD:	Diecinueve años. ¿Cómo se imaginaba usted que iba a ser así? ¿Había escuchado ya de cómo era el trabajo de los braceros por allá?&#13;
GC:	Pues mire, aquí también nosotros, pues en el campo, acostumbrarse al campo pues se nos hizo fácil, pero no, claro, allá era muy pesado. No era igual que aquí, porque aquí pos es lo propio. Usted sabe, que pos va y trabaja uno y todo el que se cansa se sienta un rato. Allá no era de, allá tenía que ir con la cuadrilla, ir parejos, parejos, parejos. Y pos ni modo de quedarse uno atrás, tenía que darle.&#13;
VD:	Y a usted, ¿alguien le había platicado ya cómo era el trabajo por allá?, o, ¿cómo se lo imaginaba?&#13;
GC:	Pues me decían algunos que, bueno no pedía uno, ¿cómo le dijera?, información de eso como a los que ya habían ido, sino, pues sí decían que era muy pesado, decían que era muy pesado. Pero pos uno, pos ya con diecinueve años, ya se sentía pues fuerte y pues ora sí que con, dicen pues, pos hay que ir a ver, a ver si es cierto y sí, sí es cierto. Nomás que se acostumbra uno, porque estuvimos yendo hasta dos veces por año porque, ¿cómo le dijera?, pues por los centavos. Los centavos que acá se quedaban pues muy, bueno, ni con la, no es vergüenza digo, ni con las tortillas cabanos [acabalábamos], señorita. Hasta entonces nos pasó ahí en la casa de mi papá. Ahí había veces que no alcanzábamos ya ni las tortillas fijese, nomás una canasta de tortillas que hacía mi madre a mano y todo y unos platos de frijoles ahí, comíamos. Porque pos por la misma pobreza, pues había modo de, mi mamá criaba gallinas y todo eso, pero pos, pero no las querían matar pos pa comérselas, pues por venderlas también pa hacer un centavito ahí. Ya ve que pa la comida se necesitan muchas cosas.&#13;
VD:	Claro. Y su hermano el que estaba por allá, señor Guadalupe, ¿qué?, ¿le escribía? &#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	O, ¿qué le contaba de? ¿Él en qué estaba trabajando por allá?&#13;
GC:	No, en el campo también.&#13;
VD:	También en el campo.&#13;
GC:	En el campo. No, él le escribía a mi papá nada más y a mí directamente cartas a mí no, nunca me mandó. Nunca me mandó, hasta cuando yo me iba a ir por primera vez. Cuando estábanos(??) me arrimaba yo al centro de contratación en Irapuato, pero ya yo, ya recibí mi cartilla. Le dije: “Ahora sí me voy”. Entonces le escribí yo una carta, y le dije que me, le dije que a ver si me podía alivianar con mi pasaje para ir pa allá.&#13;
VD:	¿Usted tenía que pagar su pasaje hasta El Centro?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	¿Hasta la frontera o…?&#13;
GC:	No, no.&#13;
VD:	O, ¿de aquí ya se los llevaban?&#13;
GC:	Era nomás del rancho a Irapuato. Esos eran los viajes. Este, no, ya para allá, desde que se contrataba uno, ya el Gobierno Americano pagaba. O sea que le daban a uno como un vale. Y ese, pos lo presentaba uno en el tren y ya se iba uno.&#13;
VD:	¿El transporte lo llevaba pagado? Y el país, ¿cómo se lo imaginaba usted, señor Guadalupe, allá Estados Unidos? ¿Cómo se imaginaba usted que iba a ser? &#13;
GC:	Bueno, ya cuando lo vi, pos sí ta, ta muy bien, ta muy bonito todo ahí.&#13;
VD:	¿Le gustó por allá?&#13;
GC:	Sí, está muy bien. Este, ¿cómo le dijera? Pos, hay, hay más educación que aquí. Todo muy limpio, todos los servicios bien hechos. No hay, iba uno a las tiendas y si un centavo o dos le sobraba del billete o lo que fuera, se los daban. Allá se acostumbra mucho el centavo. Sí, se acostumbra. Y es del modo que digo, pues a mí sí me gustó allá, pero como, como con dinero, (risas) pa irse a pasear uno ta bonito.&#13;
VD:	A trabajar fue.&#13;
GC:	Pos sí, a trabajar, pos ya ahora ta muy, según platican pues, ya muy este, pues muy choteado todo el trabajo que había. Que ya son mucha gente allá que se van de aquí.&#13;
VD:	Sí, se han ido muchos últimamente.&#13;
GC:	Y en ese entonces no dejaban venir a uno, no lo dejaban venir para acá. “¿Qué vas a hacer y qué vas a hacer y aquí, aquí hay trabajo y todo”. Pues sí, pues les urgía.&#13;
VD:	¿Quiénes? ¿Sus mayordomos eran los que no los dejaban venir?&#13;
GC:	No, los patrones, los americanos, los patrones. Este, yo en una ocasión, se, ah, pues mi papá se enfermó, me avisaron que estaba muy malo, que lo iban a operar y todo eso de la úlcera, una úlcera que tenía. Y pos ya me andaba yo queriendo venir de allá, pues pa estar acá y el patrón me dijo, dice: “Y, ¿pero qué vas a hacer?”, dice. Pos dice: “A poco con tu presencia se va a aliviar”, dice, “mándale dinero mejor”. Esa ocasión el patrón me prestó $200 dólares, dice: “Mejor mándale dinero”, dice, “pa que se opere y se cure”. Pero él lo hacía también por no, que no le dejaran ese trabajo.&#13;
VD:	Para que no se le fuera la gente.&#13;
GC:	Sí, pa que no se le fuera la gente.&#13;
VD:	Mire, nada más le voy a regresar un poquito, señor Guadalupe, a cuando usted me dice que llegaron ahí a [El] Centro, ahí en California, ¿se acuerda usted cómo fue ahí? ¿cómo los distribuían? ¿quién se iba para qué trabajo?&#13;
GC:	No, mire, se hacían filas así, ya firmando el contrato ya se ponía uno en fila. Y ya de ahí llegaban los patrones: “Yo quiero tantos, quiero, necesito tantos”. Ya contaban desde el primero. “Órale hasta aquí”. Y ya le mochaban y este, y ya se arrimaba otra vez la fila. Llegaba otro. “Yo quiero tantos”. Y así lo hacían.&#13;
VD:	¿Que los iban llamando?&#13;
GC:	Sí, nos iban. Ya nomás cortándolo, pos ya llevaba uno los papeles en la mano.&#13;
VD:	Y ahí cuando usted llegó, ¿a dónde le tocó que lo mandaran trabajar esa primera vez en…&#13;
GC:	En el, el pueblo se llama Lindsay, bueno donde estuvimos Lindsay y luego de ahí se terminó ahí anduvimos en el durazno, trabajando en el durazno.&#13;
VD:	Estuvo piscando durazno.&#13;
GC:	Durazno. Y ya se acabó ahí y nos pasaron a otro campo. Pos allá se prestaba la gente unos con otros, ya no sé si les costaría mucho ir a pedirla, o no sé. Ahí: “Pos yo ya la desocupé”. Ya nos mandaron con otro patrón. De ahí nos pasaron a un pueblo que se llamaba Cutler.&#13;
VD:	¿Ahí mismo en California?&#13;
GC:	Sí, ahí a un lado de Fresno, por ahí estaba todo. Y este, y no, luego de ahí nos pasaron a uno, Dinuba, también, pos eran, ¿cómo le dijera?, ranchos de los patrones. Ranchos pues, que tenían y por eso los pueblitos estaban cerquitas ahí. Y eso era lo que…&#13;
VD:	¿Como cuánto tiempo trabajaba en cada rancho, más o menos?&#13;
GC:	Pues serían, ¿qué serían?, unos dos meses con cada uno. Porque ahí en Dinuba ya nos tocó la uva. Ahí ya nos tocó piscar la uva. Estuve ahí y luego del campo me pasaron a la secadora de uva, donde hacen la pasa. Ahí me pasaron.&#13;
VD:	¿Qué estuvo haciendo por ahí en la secadora, qué le tocaba?&#13;
GC:	Limpiar las tablas, entra. Bueno tan, llega la uva y hay pura mujer allá extendiéndola, extendiéndola en unas tablas de madera, de madera, pos están más chicas que lo que es la mesa, cuadradas, entonces ahí la extienden y en un elevador entra al horno y en la salida nosotros ahí en la salida limpiándola con unas láminas, así pues apropiadas. Y ahí tamos parados, entre dos parábamos la tabla y a estarla limpiando, a quitarla, a unos cajones de madera, unos cajones grandotes así. Hasta que se llenaba, así le limpiábamos hasta que se llenaba. Ya esa la jalábanos pa adelante, pa que ya, yo creo que ellos allá la retiraban con máquinas. Pero, ahí duramos otros tres meses, dos meses más o menos.&#13;
VD:	En esa secadora de uva.&#13;
GC:	En esa secadora de uva. Y eso ahí era fuerte porque el calor y lo dulce, empezaba uno a arrojar sangre por la nariz.&#13;
VD:	Ándele. ¿Les pasaba a usted y a varios otros?, que sangraban.&#13;
GC:	Sí, a varios, a varios. Y muchos pos no le querían aguantar ahí, se iban. Y yo fui uno de, güeno, no sólo, no sólo yo, varios pues, pero yo fui uno de los compañeros que entramos allá, yo sí le aguanté. Por cierto, ah, pos terminando eso ya me vine yo pa acá a México, se terminó el contrato.&#13;
VD:	¿Qué era? ¿De cuántos es?, ¿seis meses sería su contrato?&#13;
GC:	De seis meses.&#13;
VD:	¿Ese primero?&#13;
GC:	Seis meses.&#13;
VD:	Y en ese primer contrato en estos ranchos donde los iban cambiando, ¿dónde vivían ustedes, señor Guadalupe, dónde se alojaban los braceros? &#13;
GC:	No, pos, cada patrón tenía un, a veces nombran barracas de madera, pues. Y cuando aquél le pedía la gente al otro, pos yo creo se ponían de acuerdo: “Yo acá tengo dónde ponerlos a dormir”. Y si no, pos allá. Y luego el patrón desde acá iba por nosotros hasta allá.&#13;
VD:	¿Eran grandes, para mucha gente, o eran…?&#13;
GC:	Pos mire, en Stockton, güeno, ahorita le estoy diciendo de los de California aquí de un lado de Fresno. Ahí cabíanos como cincuenta más o menos, en una barraca. Porque están las camas individuales bien chiquitas, pos así, así y así y así y del otro lado igual. Entonces habíanos como unos cincuenta ahí. En Stockton estuve en una campo de Gobierno, este, ¡nombre!, ahí era enorme, gentío, pero era de pisos, como condominio de pisos y arriba lleno y abajo y el piso, en todo, de tanta gente. Ahí no sé yo cómo se reconcentraba toda la gente ahí. Y ya llegaban en la mañana muy temprano, esclareciendo, taba oscuro. Los camiones por la gente y vámonos. De ahí salían todos y ahí en la tarde ahí llegábamos todos, pero era un mundo de gente, no dormía uno. No dormía uno, este, de tanto, pues de tanta gente. Ahora en la mañana si no se levantaba uno temprano no alcanzaba a ir a trabajar. Porque no daba abasto los cocineros. Había veces que se iba uno hasta sin almorzar con tal de no perder el trabajo. Y taba uno más a gusto donde había poca gente.&#13;
VD:	O sea, era más fácil.&#13;
GC:	Más fácil.&#13;
VD:	Arreglarse ahí entre todos. Cuando usted llegó, llegaba a cada rancho lo recibían los mayordomos, supongo.&#13;
GC:	Sí, los mayordomos son los que recibían la gente.&#13;
VD:	¿Ellos hablaban español?&#13;
GC:	Sí, pos eran mexicanos. A mí me tocó uno de Sonora, otro de Zacatecas, bueno, de, ¿cómo le dijera? Que me di cuenta, otro de Ciudad Juárez también. Tres mayordomos tenía, me tocaron por allá, había unos americanos que no hablaban muy bien el español, pero pos se les entendía.&#13;
VD:	Se entendían más o menos con ellos. Y, ¿cómo era el trato que tenían de los mayordomos?&#13;
GC:	Era, el, fíjese que los mayordomos son duros, los mexicanos. Son duros con uno y los americanos no. Es lo que se nota pues, yo no sé por qué, entre unos mismos de la misma raza no nos puede ver. No se puede ver, le digo, esos mayordomos pos son duros con uno. Son los que, no, ¡nombre!, cuidado con que ande uno parándose, enderezándose. Luego luego lo checan y se lo entregan al patrón y no, no, pues tenía uno que obedecer a fuerza. Y a mí me tocó uno que, americano, en la uva precisamente me tocó de mayordomo y pues yo ni sé ni cómo se llamaba, le decían Jessie, ¿quién sabe cómo se llamaría?&#13;
VD:	¿Jesús a lo mejor?&#13;
GC:	A lo mejor. Este, así le decían y él se hacía amigo con nosotros. Bien, bien amigo, pues, vaya, muy amable conmigo. Le daba a uno chanza de muchas cosas, sí, le digo y los mexicanos no.&#13;
VD:	Eran más duros. ¿Ellos les enseñaban, cuando les tenían que dar alguna capacitación, eran los mayordomos los que le decían cómo tenían que hacer el trabajo? &#13;
GC:	Sí, este, en el durazno nos daban un, nos daban unas argollas de fierro así, grandes. Y esa argolla se la metía uno aquí como anillo, de aquí ya con esta medía uno el durazno. Todo el que, el que se atoraba, bueno, del gruesor pues que se quedaba atorada, ese era el que cortaba uno.&#13;
VD:	Los que pasaban lo dejaban.&#13;
GC:	Los que pasaban lo dejaban.&#13;
VD:	Y en ese, en esas primeras veces que estuvo en California, señor Guadalupe, ¿me puede usted describir uno de sus días de trabajo? Haga de cuenta a qué horas se levantaba, o sea así su jornada, ¿como a qué hora se levantaban y luego qué hacían hasta el final del día?&#13;
GC:	Pues mire, se levantaba uno temprano, a las cinco de la mañana tenía uno ya que estar listo ya pa, ya almorzado y todo.&#13;
VD:	¿A las cinco ya tenían que haber desayunado?&#13;
GC:	A las cinco sí, porque, porque el camión espera. Nomás llega por la gente y ahí nos vemos. Entonces le digo que había veces que si por alguna cosa se entretenía uno o algo, no, pos se iba uno hasta sin almorzar, se iba.&#13;
VD:	¿Ahí les daban en el comedor?&#13;
GC:	Ahí en el comedor.&#13;
VD:	Les preparaban.&#13;
GC:	O sea ahí, pos nos preparaban yo creo un día antes. Ya estaban ahí los lonches, o sea, le daban a uno de almorzar en la mañana y su lonche. Ese era pa medio día, el lonche se lo llevaba uno pa medio día allá en el campo. Y ya en la tarde que llegaba, pues a cenar y todo eso.&#13;
VD:	¿Como a qué hora regresaban? ¿Como a qué hora terminaba su jornada más o menos?&#13;
GC:	Pues allá le voy a decir que, ya el sol metido, así, ya, ya no se veía bien cuando se terminaba, porque pos aquí con el horario, ya ni le entiende uno acá las horas. (risas) Allá era oscura la mañana y oscura la tarde, hasta que ya no se veía. Este, y como pos sí, de todos modos estaba algo retirado los trabajos. Hacía uno una media hora en el camión o una hora.&#13;
VD:	¿En el transporte de donde se quedaban al campo de trabajo?&#13;
GC:	Ándele sí, había lugares, pos otros estaban más cercas.&#13;
VD:	Y, ¿cómo se los llevaban?, ¿el transporte era un camión, un autobús?&#13;
GC:	Era un camión, un autobús. Bueno, había unos de camiones tapados de esos como las hieleras que traen las fábricas de hielo, de esas, repartiendo hielo. Y ahí con bancas se sentaba uno, de esos. Y había autobuses también, a ver si que, a ver cuál le tocaba a uno.&#13;
VD:	¿Nunca le tocó algún accidente?&#13;
GC:	Fíjese que no.&#13;
VD:	¿Que hubiera en el transporte?&#13;
GC:	Nunca, este, no, nunca. Este, y luego estuve yo trabajando con un primo, taban contratados pues, con un mayordomo que, pues le caímos bien, ah, pues ese era de Zacatecas, según él platicaba que era de ahí. Pero él se lo llevaron chiquillo, cuando brilla con su ausencia, él se fueron para allá. Y platicaba que sus padres se lo habían llevado chico. Y hablaba bien el español y ese nos llevaba y nos traía en su coche. Nos llevaba al trabajo y nos traía al campo en su coche.&#13;
VD:	¿Él los regresaba?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿En la tarde?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y cuando llegaban en la tarde, ¿llegaban ya nada más a la cena?&#13;
GC:	Llegaba uno derechito a bañarse porque no le daban de cenar si no se iba a bañar. &#13;
VD:	Ah. ¿Por qué no los mandaban al baño?&#13;
GC:	Eh, ya, ya sabíanos. Ya llegaba uno, se quitaba la ropa y se iba al baño. Ya se ponía ropa limpia pa entrar al comedor. Lo que le digo que sí hay limpieza, lo que sea ahí en Estados Unidos es lo que, lo único que se nota, a comparación de acá, aquí no, aquí no. Allá sí los baños, los baños muy arreglados. Ahí había el campero, pos se dedicaba a arreglar todas las fallas que había adentro.&#13;
VD:	¿En las barracas donde estaban?&#13;
GC:	Sí, o los baños, muy, las regaderas, muy bien todo.&#13;
VD:	¿Alguna vez? Bueno, ¿recuerda usted cuáles eran las quejas más frecuentes que había entre los trabajadores?&#13;
GC:	Mire, yo puse una, una ocasión al cónsul de Los Ángeles, de Los Ángeles que me debían unas cajas de limón que no me quisieron pagar. Bueno, no sé la señora esa, según la contratista o no sé qué era, ella nos pagaba, nos pagaba. Ella nos llevaba a trabajar, sería como contratista o no sé, nos habían de deber unas cajas, de… unas cajas de limón, que no, no, entonces.&#13;
VD:	Así déjele, no se apure, usted nomás emparéjele, ándele.&#13;
GC:	Bueno, hasta, pero era puro trinquete, mire, ya después se dieron cuenta que había mandado una carta al cónsul mexicano y luego ya, me dijo uno de los, pos creo era hasta hermano de la señora esa, se llama Josefina la señora. Dice: “¿Quieres hablar con el cónsul?”, dice, “y todo eso”. Yo: “Pos sí”. Estaba muy tonto de a tiro. “Este, sí, sí, cómo no, quiero hablar con él para reportar estas cajas que no me quieren pagar”. Y luego dice: “Ya está todo arreglado”. Ha de haber sido, fíjese, él, él marcó. Él marcó, fíjese, él marcó y:“Ándale, ahí vas a hablar con él”. A lo mejor era hasta un amigo del cónsul.&#13;
VD:	Ah, cualquiera que no era el cónsul.&#13;
GC:	Cualquiera.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Porque no, no me las pagaron. No me las pagaron.&#13;
VD:	Ella se las debía y, ¿por qué le decía que no se las quería pagar?&#13;
GC:	No, pues decía que no era cierto.&#13;
VD:	Que no las había trabajado.&#13;
GC:	No era cierto, ándele y de todas maneras yo le enseñaba. “Mira de tal día, aquí están tantas cajas que, esas no van, no me las apuntan, pues para que me las paguen”. “No”, dice, “pos esas se te pagaron”. Pero no, le enseñaba yo el talón del cheque, le digo: “Mira lo que saqué, tengo tantas cajas de la semana y nomás me faltan estas tuyas. Y sí me robaron a mí cajas, que no, que no…&#13;
VD:	¿Se acuerda que eso le pasaba a otros también?&#13;
GC:	Sí. Ah no, pos sí, todos, todos decían pues, nomás que a unos pos, cinco, otros diez, otros tres, cuatro. Y el caso es que, a todos.&#13;
VD:	A todos.&#13;
GC:	A todos.&#13;
VD:	Me decía usted que por la comida también la gente se quejaba mucho, eso también.&#13;
GC:	También.&#13;
VD:	¿Desde el principio, desde que estuvo ahí en los primeros ranchos?&#13;
GC:	Desde que, en el [19]55 que entré y hasta el [19]59 que dejé de ir ya nada más onde era, que hacían la comida pos taba, yo creo que era un negocio, hasta pa, ahí darles esto y ya. Ahí en Cutler que le platicaba hace rato, ahí puros frijoles. Hasta le decíamos a los cocineros: “Hombre, ya un pedacito de carne por ahí”. (risas) Puros frijoles y sopa de arroz.&#13;
VD:	¿Todos los días?&#13;
GC:	Nomás de los días, nomás de los días. En la mañana el desayuno eran, pos yo no me acostumbraba muy bien a masticar en la mañana temprano, pues se levantaba uno y todavía dormido. Y este, eran dos huevos con café. El café con tantita leche pues, ahí echaba uno los dos huevos y ya, ese era el almuerzo, ¿vedá? Porque de todos modos el borde taba malísimo. Y mañana, o se comía uno de esos, ¿cómo se llaman esos que hacen, hot cakes?, creo yo. Se comía uno.&#13;
VD:	¿Eso les mandaban para el lunch?&#13;
GC:	No, eso no los daban en el desayuno.&#13;
VD:	En la mañana.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Borde le dice? Así le decían a la comida.&#13;
GC:	El borde. Y le digo, ahí precisamente, a veces se enfermaba uno del estómago. Aquí por el estado de Texas, hasta se empachaba uno, se empachaba uno. Aquí me tocó, precisamente con Santos, me tocó una vez acá en Texas y otra vez estuvimos en California también juntos.&#13;
VD:	Entonces, usted cuando terminó aquí en California en estos ranchos que me decía y después de la uva, terminó su contrato y, ¿se regresó hasta México?&#13;
GC:	Sí, me vine a México.&#13;
VD:	¿No le ofrecieron allá renovar su contrato?&#13;
GC:	No, ya no, entonces el siguiente año me volví a ir.&#13;
VD:	O sea, ¿en todo ese fin de año ya no se pudo contratar?&#13;
GC:	Ya no, no. Hasta el otro año me volví a ir y me tocó en Stockton.&#13;
VD:	¿Otra vez le ayudó el presidente municipal de…&#13;
GC:	No, ya esa fue en Empalme.&#13;
VD:	¿Usted se fue solo hasta Empalme?&#13;
GC:	A Empalme. No, de aquí, de aquí de México, teníanos un conocido que también mandaba las listas, un conocido que estaba en Gobernación. Entonces él, allá en el rancho, allá tenía él el contacto. Taba un suegro de él, del que trabajaba aquí, un suegro de él allá y él era el que nos mandaba.&#13;
VD:	Allá, ¿era su contacto, era con el que, al que usted conocía en el rancho? Y, ¿a ellos les tenían que pagar ustedes, señor Guadalupe?&#13;
GC:	Le dábanos $150.&#13;
VD:	Ciento cincuenta pesos por contrato.&#13;
GC:	Por apuntarnos nada más&#13;
VD:	Ah, por apuntarlo en la lista.&#13;
GC:	Ya si no pasaba ya, pues ya era cosa…&#13;
VD:	Ah, a lo mejor, entonces no era ni siquiera seguro que…&#13;
GC:	No, por enfermedad.&#13;
VD:	Ah, sí, sí, sí.&#13;
GC:	Que ya ve que al tiempo que los sacan con los aparatos se sueltan la sopa.&#13;
VD:	Si le dicen si sí o si no.&#13;
GC:	Y este, sí, pero por apuntarlo eran, pos creo $150.&#13;
VD:	¿Por cada persona?&#13;
GC:	Por cada persona.&#13;
VD:	Y ya entonces ese lo anotaba en la lista y usted se iba a Empalme.&#13;
GC:	Ándele. Él, ya, bueno él ahí nos avisaba. “Váyanse a Empalme, Sonora”, dice, “para, allá los espero”, dice. Ahorita nomás que, el éste que trabajaba aquí en Gobernación, aquí sellaba las, las sellaba de Gobernación, pos luego luego entraba uno. Este, y fue del modo que yo ya me fui. Ya después ya no molesté a mi papá tampoco, ya yo solo me iba con, pos se iban varios conocidos.&#13;
VD:	De ahí mismo de su rancho se iban varios.&#13;
GC:	Varios conocidos. Nomás que allá como le digo, si se formaba uno así con conocidos, pues llegaban, le mochaban un pedazo y…&#13;
VD:	Unos con otros.&#13;
GC:	Por eso unos se iban que no conocían a nadie y acá otros y no, pos sí estaba.&#13;
VD:	¿Los separaban? Y así se fue entonces usted de aquí a Empalme el siguiente año.&#13;
GC:	Sí, Empalme. Y mire, me contraté dos veces en Empalme, en Monterrey una, en Chihuahua dos y luego, no, fueron, en Empalme fueron tres veces.&#13;
VD:	Ahí en Empalme, ¿se acuerda usted cómo era el campo de contratación? O sea usted llegaba y, ¿lo contrataban de inmediato?&#13;
GC:	Sí, no, no.&#13;
VD:	O, ¿esperaba ahí días?&#13;
GC:	Ahí esperaba uno hasta que entraba a la lista, que ya la gritaban la lista. Decían de dónde iba la lista, hablaban por…&#13;
VD:	Un altavoz.&#13;
GC:	Ándele. Va a pasar la lista fulano, de tal parte. Y ya pos la gente estaba pendiente, pasaba uno pa dentro. Sí, estaban las oficinas, pues así adentro de la carretera, a este lado Empalme y pa este lado estaba el campo de contratación. Ahí, pos ahí nos gritaban, también ahí lo examinaban y todo. Nos examinaban, la fumigada era al otro lado.&#13;
VD:	¿Cuando pasaba, cuando cruzaba usted la frontera?&#13;
GC:	Ándele, ahí era.&#13;
VD:	Ahí era donde los fumigaban.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y, ¿los desvestían a todos ahí?&#13;
GC:	A todos parejos, todos parejos, sí. Nombre, pos lo ponían a uno. Yo, pos yo noté de ahí que se me empezó a caer el pelo.&#13;
VD:	Ay, qué barbaridad.&#13;
GC:	Desde ahí. Le platiqué a un doctor una vez, dice: “Pos es que te cargaron mucho de polvo”. Nombre, pero si no, y cerraban las llaves pa que no se bañara uno. Las cerraban hasta ya, mire, la segunda iban, nos iba visitando el patrón, como le digo, y cortaban hasta aquí. Entonces ya nos metían a fumigar. Y las llaves de ahí de los baños cerradas, pa que no se bañara la gente, hasta que llegaba usted a su destino.&#13;
VD: 	¿Se iba con todo el polvo encima?&#13;
GC:	Con todo el polvo. Así le hacían.&#13;
VD:	Y, ¿no le lastimaba el cuerpo el polvo?&#13;
GC:	Pues sí, daba comezón, pues y todo. Y así lo mandaban a uno también a con el patrón ya, ya. Iba con su patrón y ya allá pues ya llegando, ir a bañarse, pues a quitar todo el polvo.&#13;
VD:	¿Hasta ese momento lo dejaban limpiarse?&#13;
GC:	Sí, sí, así era.&#13;
VD:	Y mientras estaba ahí en Empalme, por ejemplo, señor Guadalupe, mientras salía su lista del tiempo que usted llegaba, ¿dónde dormía?&#13;
GC:	En, pos en la calle, había veces que así, adentro de las casas, pero afuera, afuera, en el patio, entre la tierra, pero siempre cargaba uno cartones de, pedazo de cartón o algo, pa tenderse así.&#13;
VD:	Y, ¿ahí se quedaba a dormir afuera?&#13;
GC:	Afuera. No pos, bueno, ahí en Empalme, como pa hoteles no había. En Guaymas habían dos hoteles, taba cerquitas. Pero no, pos hacía un montón de calor de todos modos. Si apenas quedaba uno bien ahí tirado entre la tierra.&#13;
VD:	En la calle.&#13;
GC:	En el piso, en el piso, en la calle.&#13;
VD:	Y de comida, ¿cómo hacían?&#13;
GC:	Frijoles y sopa era lo que…&#13;
VD:	¿Le compraban a alguien ahí?&#13;
GC:	Ahí, no pues así sobraba de puestos en la calle. Mucha gente que se iba según a contratarse allá y que no podían por alguna cosa, o no, la lista no entraba, se dedicaban a todo eso. &#13;
VD:	Y ahí hacían su negocio de comida.&#13;
GC:	No pos negociazo, cocían tambos de frijoles.&#13;
VD:	Y ahí les vendían.&#13;
GC:	Y ahí vendían. Y de arroz también y agua, ahí casi refresco muy poco, pos pura agua tomaba uno.&#13;
VD:	Hasta que salía. ¿Como cuánto se tardaba usted?, ¿se acuerda?&#13;
GC:	Pues mire yo, yo me, la segunda vez me parece que me gasté como un mes y no.&#13;
VD:	¿Un mes ahí en Empalme?&#13;
GC:	Sí. Y que la lista no entraba y no entraba y ya se me estaban acabando los centavos y me regresé en un camión a Guadalajara, uno de redilas, bueno, no solo yo, venía el camión lleno, en uno de redilas para, a Guadalajara, en $25 pesos, desde empalme. Y este, ya de ahí agarré el tren a Irapuato. Me parece que me costó, ¿qué? Como $12 ó $13 pesos el tren. Comoquiera me hice llegar a la casa y conseguí dinero, conseguí dinero.&#13;
VD:	¿Usted pidió prestado ahí?&#13;
GC:	Prestado y sí un, un tío me prestó dinero. Y me fui otra vez y llegando yo todavía duré ocho días y la lista ya estaba adentro. Todavía alcancé a entrar con la lista esa.&#13;
VD:	O sea que tuvo tiempo de ir.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y regresar pa traer más dinero.&#13;
GC:	Sí pero le digo, duré casi como un mes que…&#13;
VD:	Y entonces, ¿se podían buscar algún trabajo mientras por ahí? &#13;
GC:	Pos no podía uno retirarse, ¿usted cree?&#13;
VD:	Ah, tenía que estar todos los días esperando.&#13;
GC:	Por estar esperando que, a lo mejor ora, y que a lo mejor ora. Y por eso no podía uno salirse, pues. Si no, pos sí, pos había trabajos afuera, más que nada en el algodón, todo.&#13;
VD:	¿Pero tenía que estar ahí esperando?&#13;
GC:	Esperando.&#13;
VD:	El cruce. Y entonces eso fue en 1956, fue la segunda vez que se fue para allá.&#13;
GC:	Sí, la segunda vez. &#13;
VD:	Y esa vez, ¿a dónde lo mandaron, también ahí en California?&#13;
GC:	Sí, estuve en Stockton. Y luego de ahí de Stockton, ah, pues es el campo de Gobierno que le platiqué.&#13;
VD:	Donde vivían esas…&#13;
GC:	Ándele. Y de ahí, se terminó el contrato, me vine y luego me volví a ir, en ese mismo año, me tocó en Santa Bárbara.&#13;
VD:	¿Entró también por Empalme?&#13;
GC:	Sí, todo por ahí.&#13;
VD:	¿Los seis meses estuvo en Stockton, esa vez?&#13;
GC:	No, este, mire, los seis mese fue cuando estuve aquí en un lado de Fresno, los seis meses que primero estuve en el durazno, luego en la uva, y bueno ahí fueron los seis meses. Ya los otros eran de tres meses, de, el de Santa Bárbara me tocó de cuarenta y cinco días.&#13;
VD:	Ah, esos contratos pequeñititos que les daban bien chiquitos.&#13;
GC:	Sí, cuarenta y cinco días. Este, ahí es onde le digo que no me pagaron mi limón. Ahí es puro limón.&#13;
VD:	Estuvo haciendo pisca de limón. Y de este lado en Stockton, ¿qué hacía ahí?&#13;
GC:	Al jitomate.&#13;
VD:	Jitomate.&#13;
GC:	Estuve en el espárrago, estuve en la, bueno, como le digo, nos mandaban a otros lados. Pisqué también este, la fresa, la fresa y este, el melón y la sandía, todo eso. Aquí en California hay mucha fruta, mucha. 	Y acá pa este otro lado de, de Chicago y todo ese lado, casi hay muy poco del campo, hay muy poco del campo, es puro, mucha industria.&#13;
VD:	Más fábricas, sí.&#13;
GC:	Mucha industria.&#13;
VD:	Entonces le tocó Stockton y luego le tocó otro contrato pequeñito de…&#13;
GC:	Sí, a Santa Bárbara.&#13;
VD:	En Santa Bárbara.&#13;
GC:	En Santa Bárbara.&#13;
VD:	Que es donde dice que estaba en la pisca de limones.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y que le quedaron a deber. Ah, no se apure, acá está bien. Gracias.&#13;
GC:	Sí, o sea esas no me las pagaron, se quedaron. Pero le digo, yo pienso que los mismos mexicanos son transeros y ya, ya de costumbre. Son transeros, porque esa era una familia mexicana.&#13;
VD:	¿Los dueños de…?&#13;
GC:	Esa, esa señora que nos tenía, pos yo no sé si era, porque ella no era la patrona. Ella era como contratista.&#13;
VD:	Como contratistas, ándele.&#13;
GC:	Algo así parecido. Este, toda la familia, toda eran, tenían los papás, taban dos hermanos, grandotes los fregados, y ella y creo dos o tres chamacas todavía. Ellos nos daban ahí la cena y nos daban la comida y todo. Pero yo no sé por qué un mexicano, pues tenía tierras, o no sé. Y todos eran lanzas con dinero, todos.&#13;
VD:	Toda esa familia.&#13;
GC:	Ah, pos una vez nos pagó la Josefina con un cheque y fuimos a una tienda, yo fui, pues más que nada a cambiar el cheque, pero yo dije: “Bueno, pos voy a comprar un pantalón”. Y no tenía fondos y le dije y anduvimos en, pos a varios nos dio cheques así. Y anduvimos ahí sobre, sobre de ella, sobre de ella, al fin ya, como a los ocho, quince días nos pagó.&#13;
VD:	¿Les pagó? Y, ¿cómo hacían mientras sin dinero?&#13;
GC:	Pues mire que, no, no, no mandaba uno todo para acá. No lo mandaba uno todo, se juntaban como unos $100, $200, pos dejaba siempre uno algo por, por las dudas. Yo siempre traía mi cartera con centavos, $100 pesos o $150, ya llegaba el cheque y ya lo mandaba para acá, pero yo me quedaba con algo.&#13;
VD:	Y con eso ya iba.&#13;
GC:	Sí, pues ya uno solventa algunas otras cositas, porque se queda uno sin nada. &#13;
VD:	¿Para qué necesitaban ustedes dinero allá, señor Guadalupe?&#13;
GC:	Pues mire, más que nada iba uno al cine, iba uno a comprar ropa, o los domingos se iba uno al pueblito pues, al pueblito que juera, pos ya, por allá uno comía en los restaurantes, o algo, algo que se necesitara.&#13;
VD:	¿Trabajaba de lunes a sábado?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Todo el día el sábado también?&#13;
GC:	Todo, todo el día.&#13;
VD:	¿Sólo descansaba los domingos?&#13;
GC:	En domingo.&#13;
VD:	Y me decía que usted puso una queja con el cónsul de México, señor Guadalupe, ¿cómo sabía usted dónde encontrar al cónsul?, o, ¿quién les había dicho que él era con el que podían poner las quejas?&#13;
GC:	Mire, aquí en El Centro de, ahí pasando Mexicali, ahí en El Centro, ahí le decían a uno, hasta le daban un papel a uno.&#13;
VD:	¿Ah, sí? ¿Del consulado?&#13;
GC:	Sí, del consulado. Qué cónsul le tocaba a cada…&#13;
VD:	Y, ¿le daban un número de teléfono y todo?&#13;
GC:	Si uno tan inútil, bueno, no sabíamos ni nada, bueno, no sabíamos ni marcar, con eso le digo todo ni marcar. Y el cuate ese que marcó, yo digo que como puse la queja o iba a decirle al cónsul de eso, este, le ha de haber dicho a algún amigo por ahí: “Tú recibe la llamada, yo te voy a marcar.” &#13;
VD:	“Tú di que eres el cónsul”.Entonces ellos de alguna manera, el consulado sí les decía como a quién le tenían que llamar por lo menos.&#13;
GC:	Ah, sí, sí nos decía.&#13;
VD:	Y, ¿sí les hacían caso? Recuerda usted cuando ponían sus quejas.&#13;
GC:	Sí, mire, cuando estuvimos en Cutler, ahí a un lado de Fresno. Este, que es en Fresno, ahí había la gente con una diarrea endiablada y este, y hablaron, hablaron al cónsul y fue. Fue él y: “Yo soy su representante, ¿qué se les ofrece?”. Y ya le empezaron a dar las quejas. El campero, el dueño que se encargaba de la comida era un hombre grande, hasta le decían Agustín Lara, porque parecido, con su gorra, así como usaba el señor aquí. Y así le decían y, ¡nombre!, hasta timbraba cuando estaba el cónsul con él. “Si no me los atiendes”, dice, “te voy a quitar la gente”. Y, ¡nombre!, de ahí todo cambió.&#13;
VD:	La comida sí, o sea, ¿sí sirvió que los visitaran?&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	Y, ¿no les volvieron después a dar la comida mala?&#13;
GC:	No, ya no, ya no, ya no, porque ya todo el tiempo que estuvimos ahí pura comida regular. No quería uno de primera, pero quería uno de tercera, hombre.&#13;
VD:	Claro, por lo menos que no se enfermaran.&#13;
GC:	Ahí, ahí hasta allá, cambiaban de carne, carne asada, o por ejemplo este, caldo, caldo de res y todo, no pues ya se puso bien.&#13;
VD:	¿Eran mexicanos los cocineros?&#13;
GC:	Eran mexicanos, de, pues bueno de…&#13;
VD:	De origen.&#13;
GC:	Nacidos allá o… No sé, o de aquí iban ya. Sí, de origen mexicano.&#13;
VD:	Y bueno, luego estuvo en Santa Bárbara y después se volvió a regresar a México.&#13;
GC:	Sí, de ahí me vine a México.&#13;
VD:	Y, ¿como cuánto tiempo pasaba aquí en México antes de volverse a ir para allá?&#13;
GC:	Pos mire cuando, cuando se iba uno a temprana hora, vamos a decir a repartir dos veces por año. Este, pos duraba uno dos meses aquí, o tres, cuando mucho.&#13;
VD:	Y sí…&#13;
GC:	Había modo de volverse a apuntar con $150.&#13;
VD:	Con el conocido que tenía.&#13;
GC:	Ándele, sí, pos no le digo que este, este desde, pos no sé yo, pero ya de 1955, ya este, taban mandando gente.&#13;
VD:	Ese contacto de Gobernación.&#13;
GC:	Ándele, hasta, hasta el [19]64 que se acabó.&#13;
VD:	Siempre siguió. Y mientras estaba usted aquí en México, ¿qué hacía, señor Guadalupe?, ¿volvía a trabajar la tierra o ya?&#13;
GC:	Sí, no, sí, pos volvíamos a trabajar, pero, le digo este, como éramos bastantes, pos, hubo dos, tres hermanos que nunca fueron. Entonces ya ellos los dejábamos ahí, es que pos yo me voy y ahí te quedas y se dedicaban a seguir trabajando la tierra. Y uno se iba, pero ya después llegando allá, pues ya trabajaba uno y les mandaba, pa que la fueran pasando.&#13;
VD:	¿Usted siempre le mandó a su familia?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Le mandaba a su mamá?&#13;
GC:	A mi papá.&#13;
VD:	A su papá le mandaba.&#13;
GC:	Sí, él era el que recibía todo el dinero. Le mandaba uno, pos $200, $300 a según tenía uno ya también.&#13;
VD:	¿Trescientos dólares? ¿Cada cuándo le pagaban, señor?&#13;
GC:	Este, pos mire, había cada diez días, o cada quince días.&#13;
VD:	Ah. Y, ¿en cada raya le mandaba, o una y una?&#13;
GC:	No, dejaba juntar dos, lo dejaba juntar dos. Cuando estuve en Stockton en el jitomate, ahí fue donde, donde le digo que ese diez por ciento, es cierto que nos lo quitaban para acá, que lo mandaban para acá. Yo ahí taba la cosecha de jitomate muy buena y luego pues yo no era tan maneado yo creo porque yo, ya taba el sol así alto, todavía así, ya tenía yo ciento veinte cajas piscadas y pa piscar ciento veinte hay que dejarse caer al campo, pos ya las tenía. Y yo sacaba el cheque de doscientos veinte y tantos pesos. Y me lo daba de $200 y todo. Y yo le hablé al gringo, pues le dije: “Oiga”, le dije, “me está faltando dinero”, le digo, “no le quería decir, pero pos ya todos los cheques así vienen”. Y ya le dije: “Aquí, según la cuenta que yo hago de las cajas”, le digo, “me faltan $20 pesos”. Y ya fue que me dijo él: “No”, dice, “mira, estás bien”, dice, “mira, de aquí te voy descontando un diez por ciento”, dice, “este diez por ciento tu Gobierno se los va a entregar”.&#13;
VD:	¿Eso le dijo el patrón?&#13;
GC:	Así me dijo, así me dijo. Dice: “Para que ustedes, ahí se los va a entregar para que compren los insumos para sus tierras, allá se los van a regresar”. Pues yo ya no hice caso, yo dije: “Bueno”. Y hasta la fecha pues, sino que nos soltaron, pero de que sí lo recibimos, sí lo recibía uno aquí ese diez por ciento.&#13;
VD:	¿Ese patrón de dónde era, el de Stockton, dice?&#13;
GC:	Sí, el de Stockton.&#13;
VD:	El del jitomate. Y además eso ya fue en el 1956.&#13;
GC:	[Mil novecientos] Cincuenta y seis.&#13;
VD:	O cinco fue la primera vez.&#13;
GC:	Sí, pero ese estuve aquí, a un lado de Fresno. Sí, ese fue en el [19]56.&#13;
VD:	En el [19]56. Y ya le dijo entonces que acá se lo iban a regresar ese dinero.&#13;
GC:	Que acá me lo iban a regresar.&#13;
VD:	Qué barbaridad.&#13;
GC:	Y sí, pos fíjese a la larga, ora, era parejo, era parejo, ese diez por ciento era parejo a todos.&#13;
VD:	Y, ¿usted veía que a la demás gente también le faltaba de las cajas que ellos? O sea, ¿usted llevaba su cuenta de las cajas que iba sacando?&#13;
GC:	De las cajas que hacía, sí.&#13;
VD:	Y eso no le, no estaba de acuerdo con lo que estaba recibiendo.&#13;
GC:	Pues no, porque nos lo pagaban a $0.37 la caja y este, y yo hacía la cuenta de las cajas por, vamos a decir, por semana o por cada diez días, hacía uno la cuentas de todas las cajas pa saber cuánto iba uno a ganar. Y como le digo pos, tonto y tonto pero sí sabía yo multiplicar, sumar, restar, dividir.&#13;
VD:	Claro, si no, sí tenía quién llevaba sus cuentas.&#13;
GC:	Le dije: “No, pos aquí me falta”. Y ya fue cuando me dijo: “No”, dice, “mira, estás viendo este diez por ciento que te estoy descontando, se lo estamos mandando a tu Gobierno”, dice, “para que se los entregue allá para que compren insumos para sus tierras”. Insumos yo, pos yo no sabía ni qué cosa eran.&#13;
VD:	Y ya, ¿nunca le preguntó más?&#13;
GC:	No, pos ya pensé, dije: “Bueno, ¿Pos ya qué le digo?”.&#13;
VD:	Allá se los va a dar.&#13;
GC:	¿Ya qué? &#13;
VD:	Y, ¿se acuerda usted que a los otros les pasaba lo mismo, a sus compañeros?&#13;
GC:	No, pos no me platicaron ellos.&#13;
VD:	No y no se quejaban así de que les faltaba también cajas o…&#13;
GC:	Pues, a lo mejor alguno sí, sí le quitaron. Tan tontos pues, o ignorante uno que ni cuentas hacía, lo que le pagaban taba bien.&#13;
VD:	¿No llevaban cuentas de sus cajas?&#13;
GC:	No llevaban, rara la persona que veía uno que también hacía sus cuentas.&#13;
VD:	No, pues entonces así les podían pagar lo que ellos quisieran, claro.&#13;
GC:	Sí, porque cuando salimos en el banco, ahora que vinieron de ahí de San Luis Potosí y todo eso, este, uno que estuvo ahí platicando con nosotros, traía sus contratos y todo y lo vimos yo y Santos, lo vimos donde decía el diez por ciento con letra, con letra, ahí así. Entonces hasta le dije a Santos, le dije: “Mira, este, este contrato sí lo trae el diez por ciento”. &#13;
VD:	Y lo que es que ya después otros contratos no lo traían, pero uno sí todavía, ya ve que otros ya no lo decían. Pero el asunto es ese, que a lo mejor aunque no decía nada se lo seguían haciendo. Como ese patrón que le decía que le seguía descontando, que le seguía quitando el descuento.&#13;
GC:	Así es.&#13;
VD:	Y de ahí, después de Santa Bárbara, se regresó, me decía, señor Guadalupe.&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y luego, ¿para dónde se fue después de ahí? &#13;
GC:	Mire, esa vez me fui yo acá pa un lado de Chihuahua.&#13;
VD:	¿Entró por dónde, por El Paso?&#13;
GC:	Por El Paso, acá por este, ¿cómo se llama este?&#13;
VD:	Ciudad Juárez o…&#13;
GC:	No, allá adelante todavía este, ¿cómo se llama la entrada? Está Eagle Pass ahí por ese lado, está el nombre de Eagle Pass adentro. Pero la entrada no me acuerdo cómo se llama, o digo, por qué parte. Pero llegaba uno también ahí y me tocó, ah, pos esa vez estuvimos con Santos. Estuvimos ahí en un, San Benito, creo se llamaba, San Benito.&#13;
VD:	Y esta vez, ¿por qué se fue por acá por Chihuahua, le dijeron que allá iba a llegar la lista o nada más?&#13;
GC:	Yo no, fíjese que metía, este señor metía listas para todos lados. Entonces, ya ve que había contrataciones acá, y acá en Chihuahua y metía por todos lados, la gente que quisiera pues ir. Y ahora sí yo le voy a calar al algodón y sí. Y Santos también se fue y acá estuvimos juntos varios conocidos.&#13;
VD:	Entraron entonces por acá por Chihuahua y ahí en, ¿dice que en Eagle Pass los distribuyeron?&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	Por ahí estuvo.&#13;
GC:	Sí, ahí, pero nos tocó suerte que en el jalón ese que pidió el patrón, casi nos fuimos juntos todos. Nos fuimos juntos.&#13;
VD:	Puros conocidos.&#13;
GC:	Puros conocidos.&#13;
VD:	Y, ¿ahí era pura pisca de algodón?&#13;
GC:	Pura pisca de algodón.&#13;
VD:	¿Cómo le fue por allá con el algodón?&#13;
GC:	Ta bien durísimo, durísimo. Un calorón y todo esto que se le pela a uno, todo aquí.&#13;
VD:	Los dedos de la mano.&#13;
GC:	Los dedos de la, se pica uno con las, las…&#13;
VD:	Las espinitas que tiene.&#13;
GC:	La bellota, la bellota que tiene todas las espinas. El tiempo que le jala uno, pos, nombre, anda uno hasta enredado con cinta aquí, cinta adhesiva pues, ahí. Y no, también ta duro eso.&#13;
VD:	¿Seis meses o cuánto le tocó ahí, o tres?&#13;
GC:	No, ahí nos tocaron tres.&#13;
VD:	O, ¿ya eran los chiquitos?&#13;
GC:	Tres, tres.&#13;
VD:	Tres meses.&#13;
GC:	Que es lo que dura más o menos el algodón, tres meses.&#13;
VD:	¿Ahí dónde vivía en…&#13;
GC:	Igual en un campo, en un campo era igual.&#13;
VD:	¿También de barracas ahí?&#13;
GC:	De barracas.&#13;
VD:	Y, ¿sentía usted diferencia en el trato de este lado, que de en California?&#13;
GC:	No, pos en, aquí en lo que tiene Texas, que pagan más barato.&#13;
VD:	¿Era menos la paga?&#13;
GC:	Era menos, sí, acá.&#13;
VD:	Y, ¿el trabajo era pesado de todas formas?&#13;
GC:	Pues sí, el trabajo era igual que acá, pues, pero acá pagaban menos. Este, acá nos pagaban, cuando era por horas, pos acá nos pagaban en California, pos a $0.95 la hora, $0.95 centavos. Acá se la pagaban a $0.50.&#13;
VD:	La mitad casi. &#13;
GC:	Sí, casi a la mitad. Y también hay por horas también acá. Nosotros puro algodón, hay también por horas, por ejemplo al jitomate, a la verdura pues. Varias cosas de verdura que va uno a piscar también.&#13;
VD:	Y de los mayordomos o de la gente, ¿se acuerda usted si había diferencia en el trato de los mismos norteamericanos en Texas hacia los braceros?&#13;
GC:	Pues, Texas también es algo durito para eso, algo durito. Son puros texanos ahí, que pos también, ¿cómo le dijera?, el trato que le dan a uno pues, pues no es muy amable, no es muy amable.&#13;
VD:	Y de, por ejemplo, cuando usted salía en sus ratos libres ahí en Texas, que iba a los pueblitos cerca y eso, ¿nunca tuvieron problemas de como, como incidentes racistas?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	¿De que no los dejaran entrar a algo?&#13;
GC:	No, eso no, no, ni acá, ni acá. &#13;
VD:	¿Ni en California?&#13;
GC:	Nada, este, yo había veces que me metía a las cantinas con, ahí con todos los gringos adentro, todos los gringos.&#13;
VD:	¿Nunca tuvo problema con eso?&#13;
GC:	Nunca.&#13;
VD:	¿Ni en ningún restaurante o cosas así?&#13;
GC:	Tampoco. O sea entraba uno y lo atendían igual, lo atendían igual a uno. Por eso digo yo que, pero sí, sí, este, del, los acá en Texas, pos también son medio duritos los mayordomos.&#13;
VD:	Los mayordomos.&#13;
GC:	Pos donde quiera, pos también son, aunque son texanos, o lo que sea, pues no son mexicanos. Este, tienen que ocupar gente mexicana para que se entienda con uno. &#13;
VD:	Con los trabajadores, sí.&#13;
GC:	Le digo que yo los años que estuve trabajando allá este, nada más un americano me tocó. Nomás uno y rebuena gente el señor.&#13;
VD:	Todos los demás eran…&#13;
GC:	No, los demás pos eran mexicanos.&#13;
VD:	Mexicanos.&#13;
GC:	Sí, son más duros con uno. Será por, ellos barbear algo al dueño o no sé, que no, pos que mira que la gente que te traigo y todo.&#13;
VD:	Trabaja muy bien.&#13;
GC:	Trabaja muy bien.&#13;
VD:	Y de Texas, ¿a dónde se fue después, señor Guadalupe, terminando el algodón?&#13;
GC:	No, pos me vine para acá.&#13;
VD:	Regresó a México.&#13;
GC:	Me regresé a México y…&#13;
VD:	Y, ¿luego?&#13;
GC:	Y luego me volví a ir, pero aquí en Texas fui dos veces, estuve dos veces en Texas.&#13;
VD:	¿En el algodón?&#13;
GC:	En el algodón, puro algodón. Ahora verá, una, dos, no, estuve tres, tres veces acá en Texas, ese, en el algodón. Y este, ya las demás fueron pa acá pa California, todas, todas.&#13;
VD:	Y aunque le pagaban más barato acá, ¿se volvía a ir a Texas, o por qué regresaba de este lado? &#13;
GC:	Por, pos le digo que, no sé, es que de aquí también por este lado de Texas, aventaban a los estados del norte. Y por eso lo hacía uno, a ver si le tocaba a uno la…&#13;
VD:	Y, ¿de aquel lado se acuerda?, o sea, ¿allá decía que pagaban mejor?&#13;
GC:	No, pos sí, todo.&#13;
VD:	En los estados del norte.&#13;
GC:	Sí, en todos los estados del norte, allá pa Michigan, pa Arkansas y todos esos lugares de, estaban bueno, ahí estaban bueno. Lo que pasa es que, atoraban a uno aquí en la entrada, aquí en la entrada. Ahí donde estuvimos con Santos, en San Benito, pos ta cerquita la frontera de aquí.&#13;
VD:	¿Ahí los dejaron?&#13;
GC:	Pos ahí nos tocó aquí a los que quedábamos. Y, y le hacía uno la lucha que lo apuntaran en las listas pa…&#13;
VD:	Para ver si lo…&#13;
GC:	Para ver si…&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	Había modo de entrar pa adentro.&#13;
VD:	Con razón.&#13;
GC:	Había unos que hasta se los llevaban en avión.&#13;
VD:	¿Ah sí?&#13;
GC:	Sí, venían de, de por allá de las Michigan y todo eso, venían a llevar gente en avión.&#13;
VD:	Y, ¿se llevaban braceros también?&#13;
GC:	Sí, los llevaban y luego cuando ya los venían a entregar los que traían el avión otra ves..&#13;
VD:	A la frontera.&#13;
GC:	A la frontera.&#13;
VD:	Ándele. Entonces estuvo tres veces ahí intentando a ver si podía pasar.&#13;
GC:	Sí, a ver si yo podía entrar.&#13;
VD:	Y las tres le tocaron ahí mismo.&#13;
GC:	A mi hermano éste que está aquí, que también va con nosotros acá, a él sí le tocó pa allá pa los estados del norte, creo que fue en Michigan. Y aquí entró, aquí también por Ciudad Juárez.&#13;
VD:	Y, ¿él le contaba que allá estaba mejor?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	Su hermano.&#13;
GC:	Yo me fui primero que él. (risas)&#13;
VD:	Pero…&#13;
GC:	Oh, ah.&#13;
VD:	De que allá, estaba mejor, de aquel lado.&#13;
GC:	Sí, sí, sí pos allá les pagaban también bien.&#13;
VD:	Y luego, fue entonces Texas y ya, ¿estuvo nada más en esos dos estados en California y en Texas?&#13;
GC:	Y en Texas.&#13;
VD:	Ya después, ¿los últimos contratos fueron otra vez en California?&#13;
GC:	En California.&#13;
VD:	Hasta el [19]59 dice, ¿verdad?&#13;
GC:	Hasta el [19]59.&#13;
VD:	O sea que después del algodón, ¿qué le tocó de este lado en California?&#13;
GC:	Mire, anduve en, pues le digo que me, las piscas de fruta pos…&#13;
VD:	Todo de este lado.&#13;
GC:	De todo, lo mandan a uno pa allá, iba pa acá, ya hasta que se termina todo. Y luego anduve en el jitomate, en la, en la fresa, en el espárrago y este, en la ciruela, en el melón, o sea todo, todo lo que es de frutas. Pos ahí la hay. Y ahí me pasé una temporada, en, nos dieron el contrato por seis meses, pero estuvimos allá por el lado de Nevada, en Reno, Nevada estuvimos. Pero el patrón no nos dejó venir, hasta nos daba, porque no había trabajo pues, y nosotros queríamos. “No”, dice, “espérense”, dice, “va a haber trabajo”, y este, dice, “y es más”, dice, “les voy a dar la mitad del surco”. Y sí nos dio la mitad, (risas) pero taba en nevaba, un montonal los árboles, hasta hacen velas así, ya así, ¡hijo de la fregada! Nosotros estábamos en el campo, ahí le echábanos leña al horno que tenía ahí en la, pos pa calentar la pieza.&#13;
VD:	¿Ahí donde estaban ustedes?&#13;
GC:	Donde estábamos durmiendo. Pues oiga, hijo, tenía un friazo, unas nevadas que caían y hasta bufaba la pendejada esa de tanta leña que le (risas) echamos. Hasta bufaba, pero pos, por el friazo que hacía.&#13;
VD:	Y, ¿ahí qué era lo que había de trabajo en Nevada?&#13;
GC:	Este, mire, nosotros la aceituna. La aceituna se pisca allá en esos meses y anduvimos piscando la aceituna.&#13;
VD:	¿Cuando se bajaba la nieve, cuando ya se…&#13;
GC:	Sí, hasta que, en la mañana, cuando, necesita que salga el sol pa que se seque, porque así húmeda o, no la quieren, no la quieren. Sirve que salga el sol, se seca, entonces sale uno a piscar. Pos ha habido veces que pisca dos, tres cajas y ya empieza acá y otra vez.&#13;
VD:	Ándele.&#13;
GC:	Y ya vámonos pal campo. Y por eso no, no sacaba uno mayor cosa de dinero. Entonces mucha gente se quería venir. Dice: “No”, dice, “miren, les doy, espérense pa, yo les voy a pagar la mitad del sueldo”. O sea que si un ejemplo, sacaba uno $200, pos le daba $100.&#13;
VD:	Le adelantaba.&#13;
GC:	No, nos daba $100 a nosotros con tal de que nos quedáramos. Más aparte, pos lo poco que sacaba uno de las cajas. La aceituna, fueron unas escaleras, unas grandotes, por allá la recarga arriba. Y ta uno, ¡nombre!, había veces que se caía la gente. (risas)&#13;
VD:	¿De las escaleras aquellas?&#13;
GC:	De las escaleras se caía y había unas, son huertas ya muy viejas, pues ya de muchos años yo creo. [Es]tán muy altas, y había unas huertas chaparritas, a la altura de la paredcita así. Ellos llenas, no pos sí, esas sí estaban buenas. Y nos pagaban a dos, dos setenta, dos pesos con setenta centavos la caja. Pero eran cajas así grandes de madera.&#13;
VD:	Para llenarla, sí se tardaban.&#13;
GC:	Sí, no, sí se tardaba uno. Pero, pos sí, eso piscaba uno al día cuando estaba ahí en el sol y todo, al día se piscaba uno, siete o nueve cajas, cuando mucho. Eso es lo que…&#13;
VD:	Y ya no, no le salía, ¿cuánto tiempo estuvo ahí en Nevada?&#13;
GC:	Duramos creo dos meses.&#13;
VD:	Y, ¿ya después los cambiaron?&#13;
GC:	Sí, no, ya de ahí nos vinimos.&#13;
VD:	¿Ese fue su último contrato?&#13;
GC:	Sí, fue mi último.&#13;
VD:	¿Se regresó acá a México?&#13;
GC:	A México, sí.&#13;
VD:	Y, ¿por qué ya no se quiso volver a ir, señor?&#13;
GC:	Porque ya no, pos mire, todavía, aquí todavía cuando yo llegué aquí, aquí taba el señor ahí por, tenía la oficina aquí por, este y conectaba el cine y coloso, ¿ahí cómo se llama?, la calle esa.&#13;
VD:	¿El de Gobernación?&#13;
GC:	Ahí tenía una oficina y de aquí, muchos de aquí de la colonia está del otro lado del distrito, que son de allá de mi tierra, todavía fueron a verlo ahí y de aquí los apuntaron, se iban. Yo ya no quise porque me agarré el terreno este. Y como lo saqué en abonos y pensé yo: “Pos ha habido veces que le va a uno muy bien allá. Y qué tal y si me va mal. Entonces voy a perder allá y voy a perder aquí”.&#13;
VD:	O sea que, ¿usted compró este terreno, aquí ya en el D.F. [Distrito Federal]? Bueno, usted está justo en el límite con el estado, como me decía. ¿En 1959, o antes?&#13;
GC:	En el [19]60, o el [19]61, por ahí más o menos.&#13;
VD:	[Mil novecientos] Sesenta, [mil novecientos] sesenta y uno fue que se vino para acá.&#13;
GC:	Sí y me vine para acá.&#13;
VD:	Y ya por eso ya no se quiso ir para allá.&#13;
GC:	Ya no quise ir, no. Todavía hubo tres años de oportunidad.&#13;
VD:	Sí, sí, sí. Y ya no, ¿no quería irse entonces por temor a que a lo mejor no sacaba suficiente…&#13;
GC:	Ándele. &#13;
VD:	Para pagar aquí.&#13;
GC:	Para pagar aquí.&#13;
VD:	Y, ¿en qué se empleó cuando regresó aquí?&#13;
GC:	Yo estuve en una compañía de gas trabajando.&#13;
VD:	¿Aquí ya se consiguió un…&#13;
GC:	Sí, este, ya un hermano mío, el mayor que ya murió, este, estaba trabajando con un patrón, que era socio con el de la compañía de gas, era socio y la llevaba muy bien y todo y me consiguió un trabajo ahí.&#13;
VD:	Y, ¿ahí estuvo?&#13;
GC:	Ahí estuve, ahí duré doce años.&#13;
VD:	Ah, pues bastante tiempo.&#13;
GC:	Sí, y luego, pos con lo de ahí estuve pagando aquí.&#13;
VD:	¿El terrenito este que tenía?&#13;
GC:	El terreno, sí.&#13;
VD:	Entonces, de las veces que usted estuvo allá, de todos estos contratos, ¿hubo algunos en los que no le fue tan bien?&#13;
GC:	Ah, pos había unos, como estos de Texas, pos nomás, nomás en uno más o menos me fue regular, los otros dos no sirvieron. No, pos no alcanzaba uno. En primera no sabía uno la pisca del algodón. No sabía uno y de aquí a que se encarrera uno, no pos ya se acabó. Y esa era la cosa que no…&#13;
VD:	No le salía bien.&#13;
GC:	No salía, no. Había veces que no, se ganaba uno $3, $4 pesos, por día.&#13;
VD:	Nada más le salía de ganancia eso.&#13;
GC:	Y de ahí, pos había que comer y todo eso.&#13;
VD: 	Y enviar, le mandaba a su familia.&#13;
GC:	Para acá, ándele.&#13;
VD:	Y en esos años que estuvo entonces usted se casó, señor Guadalupe.&#13;
GC:	En el [19]57 me casé, ahora verá, [19]57, [19]58. No, en el [19]57.&#13;
VD:	En el [19]57. Y, ¿se casó allá en Guanajuato, en Valle de Santiago?&#13;
GC:	Sí, allá.&#13;
VD:	¿Allá vivía su esposa?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y, ¿qué le decía ella cuando usted se iba de bracero?&#13;
GC:	Pues yo creo que por la misma pobreza, porque (risas) siempre entonces no decía nada, pos órale.&#13;
VD:	No.&#13;
GC:	En, pa mandar después pa que alcance a alivianar y todo y era por eso.&#13;
VD:	Ya después le mandaba a ella.&#13;
GC:	Sí, pues le estuve mandando a ella pa que les comprara a los dos chamaquitos, a mis hijos que tenía.&#13;
VD:	Del [19]57 que se casó, ¿después tuvo dos hijitos?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Que eran los que tuvo mientras se estaba yendo para allá. &#13;
GC:	Sí. Eran los, ya los demás son nacidos aquí todos.&#13;
VD:	¿Ya nacieron aquí?&#13;
GC:	Sí. &#13;
VD:	Y en el tiempo que estuvo por allá, señor Guadalupe, cuando usted tenía oportunidad de salir del campo de trabajo, los domingos y eso, ¿a dónde se iban? Por ejemplo ahí en California, ¿qué hacían los domingos que estaba por…?&#13;
GC:	Pues, se juntaba uno con, ya pos se hacía uno amistades con todos, ¿verdá? Se juntaba uno por ahí, pos se sentaba en la sombra, ahí platicando, o este, con un radio, o ahí podía estar oyendo canciones de aquí porque, también había programas allá que…&#13;
VD:	¿En español?&#13;
GC:	En español todo. Corridos, canciones y todo, todo.&#13;
VD:	Y, ¿ustedes se compraban sus radios o…&#13;
GC:	Yo me traje uno, todavía lo tengo ahí.&#13;
VD:	¿Desde que se lo trajo de allá? (risas)&#13;
GC:	Y todavía toca. Lo que pasa es que esos sale muy caro, son seis pilas, hay que comprar seis de…&#13;
VD:	¿No tiene conexión?&#13;
GC:	No, es de pilas.&#13;
VD:	Y, ¿entonces allá oían el radio?&#13;
GC:	Sí, oíamos el radio y las noticias y todo.&#13;
VD:	Salían al cine, ¿me decía?&#13;
GC:	Sí, pos se iba uno a…&#13;
VD:	¿Había películas en español?&#13;
GC:	Sí, pura. Bueno pues era la que uno iba cuando iban los artistas, iban pa allá de aquí, pues se iba uno a verlos a los teatros también. Este, a mí me tocó ver a Pedro Infante, a Luis Aguilar, este, a Antonio Aguilar, a Antonio Badú.&#13;
VD:	¿Los vio por allá en California?&#13;
GC:	Sí, pos de entrada íbanos a, ahí se presentaban los unos que otros. Sabía uno y ya iba al pueblo y ahí.&#13;
VD:	Y del, por ejemplo, del campo de trabajo al pueblo, ¿estaba cerca?&#13;
GC:	Pues, había veces que los mismos mayordomos, perdón, le cobraban a uno un peso o dos por llevarlo y ellos ponían el carro. &#13;
VD:	Y, ¿los recogían ellos también después?&#13;
GC:	Sí, sí, pues se esperaban hasta que tábanos todos.&#13;
VD:	Y, ¿a los restaurantes y eso también?&#13;
GC:	También, también. Este, había veces que nos, pos no, pos siempre nos llevaban a uno al pueblo, hasta los patrones, los patrones: “¿Quieres ir al pueblo? Yo te llevo”. Ya se juntaban unos diez, o veinte y nos llevaban.&#13;
VD:	Ellos mismos, así.&#13;
GC:	Y andaban muy al pendiente. “¿Quién falta?, y ¿quién falta?”. Muy al pendiente y ya que estábanos todos, “ahora sí, vámonos”.&#13;
VD:	Se los llevaban juntos. Y, ¿alguna vez, del tiempo que estuvo allá, le tocó celebrar el 15, el 16 de Septiembre, por allá?&#13;
GC:	Una vez nada más.&#13;
VD:	¿En dónde estaba, en California?&#13;
GC:	Estaba en California.&#13;
VD:	Y, ¿se acuerda cómo fue?&#13;
GC:	No, lo hacían pues bonito también, lo hacían bonito, es que, bien adornado, carros adornados y desfile a caballo también a caballo, y con sus banderas y todo.&#13;
VD:	Y sí los, ¿les daban a ustedes el día para ir?&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	Para ir a celebrar.&#13;
GC:	Sí, fíjese que sí. Como que sí lo toman en cuenta ellos también.&#13;
VD:	¿Se van a las ciudades?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Y de, por ejemplo, de actividades religiosas, ¿alguna vez, les ustedes, les permitían ir a las iglesias si querían? &#13;
GC:	Los domingos podía uno ir a la reunión que fuera, los domingos, venían este, los esos evangelistas, los Testigos de Jehová. Y por allá, por allá lo llevaban a uno en carro también.&#13;
VD:	¿Los invitaban?&#13;
GC:	Nos invitaban y íbanos. Y como pos iba uno, ya todo desarrapado de aquí pa allá, todo con su chinelitas y todo eso y lo bueno que le ayudaban con algo.&#13;
VD:	Ah, ¿los mismos que los invitaban?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Ah, sí?&#13;
GC:	Sí, pos lo veían a uno y pos se juntarían entre todos, o no sé. A mí en una ocasión me dieron $30 pesos. Dice: “Ten, pa que te compres ropa”. Y sí, pues los pantalones estos valían $2.50.&#13;
VD:	¿Los de mezclilla?&#13;
GC:	Los de mezclilla a $2.50 y camisas, calzoncillo y camiseta y, todo compraba uno con $30 pesos, hasta zapatos.&#13;
VD:	Y no. Y, ¿los invitaban a que fueran a sus celebraciones? &#13;
GC:	Sí, a sus templos esos, a sus templos.&#13;
VD:	Y, ¿sí iban los braceros?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Sí iban ustedes?&#13;
GC:	Sí, sí íbamos, pos nos invitaban, nos llevaban y nos traían y hasta nos daban la botana, pues, ¿qué? (risas) En vez de estar ahí sentados, nos íbamos. Como a unas tres religiones anduve yo por allá.&#13;
VD:	Que visitó sus templos.&#13;
GC:	Sí, pero ellos iban a propósito al campo a invitar a la gente.&#13;
VD:	A invitarlos a ustedes y se los llevaban.&#13;
GC:	Sí, le digo, todo les daban a uno, todo. No ve, hasta la comida y sí le daban a uno dinero también.&#13;
VD:	Y cuando andaba por allá, ¿qué era lo que extrañaba más de por acá de México?&#13;
GC:	Pues la familia. La familia más que nada, se extraña. Luego cuando ya empieza uno a tener comunicación, a escribirse y que, no pos que fulano está malo y que esto. Se pone uno medio tristón, pues por allá también, no crea.&#13;
VD:	¿Alguna vez le entró usted así la nostalgia fuerte de quererse regresar?&#13;
GC:	Una vez. Una vez me quería regresar, este, pero había un muchacho de aquí de México, de aquí de México que se hizo muy amigo conmigo y: “No, pos que qué vas a hacer y que no, tan enfermos allá, no hombre”, me decía. Y él me desanimó ya, “hazle así de este modo y de éste otro”, dice, mejor vamos a trabajar”, dice, “y a mandarles dinero pa que se curen”, dice, “¿qué haces tú?”, dice, “con tu presencia no va a salir bien”. “Pos sí, tienes razón”. Y así, no le digo que así me dijo también el patrón y hasta me prestó $200 pesos esa vez, pa mandarles pa acá.&#13;
VD:	¿Esa fue la única vez que sintió que se…&#13;
GC:	Sí, sí.&#13;
VD:	¿Que se quería regresar? &#13;
GC:	Se siente uno como que hasta se me baja la presión, medio desesperado y todo.&#13;
VD:	Y de problemas de salud, ¿nunca tuvo por allá?&#13;
GC:	Fíjese que no.&#13;
VD:	Además de las veces del estómago, que les caía mal.&#13;
GC:	No, una. Una vez, no, pero pos esa vez que le digo que me, me como que me quise enfermar, yo pagué médico. Este, y una muchacha que me interpretó, pues y ya le platiqué cómo me sentía yo, y dice: “Yo te llevo a la… Pos era con un farmacéutico yo creo, porque ni médico fue. Él me dio unas pastillas. “Tómate estas”. Y luego luego se me quitó, como a los ocho días ya andaba yo pero bien.&#13;
VD:	¿Pero usted lo tuvo que pagar?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	Aunque se supone que tenían.&#13;
GC:	Tenían seguro.&#13;
VD:	Seguro médico.&#13;
GC:	Sí teníanos seguro. No pos cada de que entraba uno, tenía seguro. Nomás que realmente pos yo como que nunca fui enfermizo ni nada.&#13;
VD:	No lo necesitó. Y, ¿algún accidente que hubiera en el trabajo?&#13;
GC:	Nada. Ni, bueno con decirle que ni de las escaleras me llegué a caer.&#13;
VD:	Nunca tuvo ningún problema con eso.&#13;
GC:	Nunca.&#13;
VD:	Y qué, en general, además de, pues de las quejas por comida y eso, ¿había alguna otra cosa que se organizara en los mismos trabajadores para protestar por eso?&#13;
GC:	Pos, yo nomás me acuerdo de esa vez que sí, que nos organizamos, que fue el cónsul a vernos. Que fue al campo y a preguntar cómo nos trataban, como todo eso. Pos yo nomás esa vez.&#13;
VD:	Esa fue la única ocasión.&#13;
GC:	La única ocasión que vi, que sí, pos sí nos atendió muy bien el cónsul.&#13;
VD:	Y entonces, de aquella última vez que se regresó usted, bueno, en general de sus contratos, ¿sí lograba usted así hacer algún ahorro, señor Guadalupe, juntar algún dinero para traerse a México?&#13;
GC:	No, sí, sí mire, vamos a decir que las veces que estuve en California, pos en todas me fue regularcito. Sacaba unos buenos centavos y hacía bueno dinero.&#13;
VD:	¿Ahí sí? Ahí sí salían bien sus contratos.&#13;
GC:	Pos eso yo le tenía mucha fe por este lado, nomás que este lado por el interés de a ver si…&#13;
VD:	Salía.&#13;
GC:	Llegaban los estados del norte. Pero no, pos no se llegó, yo nunca anduve por ese lado, nomás en Texas y este, y de acá sí, sí me acuerdo del relajo, hacía buenos centavos yo. O sea que, primeras veces hasta compré un, compramos un, unos pocos de ganado.&#13;
VD:	Ah, eso, en eso usó su dinero.&#13;
GC:	En eso lo usé y más que pos, por lo mismo pues, que se deshace uno de ellos porque no tiene uno, en primera, bueno la tierra que había años que se daba, había años que no daba nada. Entonces, había veces que ya ni pastura pa los animales.&#13;
VD:	Los tenía que vender.&#13;
GC:	Los tenía uno que vender. Para venirme para acá, vendí dos, dos que me quedaban. Los vendí y ya fue cuando me vine para acá.&#13;
VD:	Y, ¿por qué decidió venirse aquí a la ciudad?&#13;
GC:	Le digo que aquí estaba un hermano, el mayor. Y esa ocasión fue pa Navidad él allá, fue a vernos. Y en esos días acababa yo de llegar de Estados Unidos y le dije yo: “¿Qué no hay trabajo allá?”, le digo, “pa que me consigas allá un trabajo”. “¡Cómo no!”, dice, “sí hay”. Y, todavía cuando se vino, me dice: “¿Quieres irte a trabajar?”. “Pos sí”, le digo. Yo también por calar, porque él ni había venido. Y sí, llegando él, luego me avisó que ya estaba el trabajo. Yo pensé, dije: “Bueno, ahorita me voy a venir pa acá a ver qué pasa”. Y ya me vine y ya me planté aquí.&#13;
VD:	¿Aquí se quedó?&#13;
GC:	Aquí me quedé.&#13;
VD:	¿Ya de aquí ya no hizo por volverse a ir de bracero?&#13;
GC:	No, ya no me, ya no quise pues por, porque sí sé, como que se resfría uno, como las idas a Texas, que no saca uno nada. Había veces que se quedaba hasta endrogada la gente con el pasaje.&#13;
VD:	Y con lo que pedían luego aquí, ¿verdad?&#13;
GC:	Ándele.&#13;
VD:	Para…&#13;
GC:	Para irse.&#13;
VD:	Que había que…&#13;
GC:	Este, y no, pos así no. Entonces yo ya lo que no quise fue perder el terreno. Dije: “No, ¿pos cómo lo voy a perder? Mejor aquí le hago frente y ya”. Y en la compañía de gas me fue más o menos, ¿verdá? Para ir viviendo bien. Luego de ahí me pasé a una línea de caminos aquí, aquí en, se llamaba la línea la Gustavo A. Madero, una línea de caminos grandísima, pues, pos era de cuando antes de que entráramos los de Ruta Cien. Aquí duré también trece años, trece años.&#13;
VD:	Ya un buen tiempo ahí.&#13;
GC:	Este, luego me, ya que me salí, como me liquidaron, no pude entrar a la Ruta Cien porque ya me habían dado eso, pero en Ruta Cien estaba bueno también. Pues ya no pude, entonces me dediqué a, una temporada anduve con una diputada trabajando, con una diputada.&#13;
VD:	¿Qué hacía con ella?&#13;
GC:	Ah, pues de chofer, de chofer. Este, y ella vivía ahí en la Colonia del Valle y yo desde aquí me iba, uh, pos bien temprano, para la hora que se levantara ella, ya tenía el coche yo, ya lavado, ya limpio, limpio. Todos los días, pero pues no sé, fue cuando andaba Miguel de la Madrid en campaña, entonces yo andaba con la diputada. Y pos no, no, pagaban muy poco, pagaban muy poco y este, y era mucho el trabajo. Todo el día había que andar.&#13;
VD:	Para arriba.&#13;
GC:	Pa arriba y pa abajo y pa arriba y pa abajo. Había veces que hasta sin, hubo como unas dos veces, dos o tres me parece, fíjese, vine a almorzar a las ocho de la noche a almorzar aquí.&#13;
VD:	¡Eh! No pues sí, tardísimo.&#13;
GC:	Es que me traía así la diputada y me… “Ah, no se mueva y no se vaya a ir”, dice, “porque no me dilato”. Subía a alguna dependencia del Gobierno y salía.&#13;
VD:	Y ahí se tardaba.&#13;
GC:	Y estaba, pero bueno, luego me dice, en una ocasión me dice: “Vamos a ir a la Cámara de Diputados”. “Bueno, vamos”. Y ya la traje a la Cámara de Diputados. Y luego me dice: “¿Ya comió?”. “No, diputada, todavía no almuerzo”, le digo, “pos si no me da chanza”, le digo, “nombre, me dijera usted ahorita salgo en una media hora, en un cuarto de hora, lo que sea, hombre, pos yo me compro una torta”.&#13;
VD:	No sabe cuánto tiempo va a estar ahí.&#13;
GC:	Yo me compro una torta, ¿verdá? Si se va a tardar un ratito.&#13;
VD:	Gracias.&#13;
GC:	Este, pa que yo pueda…&#13;
VD:	Almorzar, comer algo.&#13;
GC:	Almorzar algo. Y no, dice: “Es que ha habido veces que no hay modo, pues no hay tiempo”. Le digo: “Pero usted me dice, «no me dilato», y se avienta hasta media hora arriba”, le digo, “pos en eso yo puedo comer algo”.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	“No se preocupe”, dice, “ahorita nos van a dar aquí en la Cámara”. Yo le dije: “Bueno, pos órale pues”. Nombre que dieron nada.&#13;
VD:	No le dieron nada.&#13;
GC:	Fue un vaso de refresco. Y no, pos no, no me gustó. Le entregué el trabajo, tonces me dice: “Me va a dejar ora que más lo necesito”, dice, “ya vamos a irnos a la campaña de Miguel de la Madrid”, dice, “nos toca Zacatecas”. Le dije: “Búsquese otro”. Que le digo, pagaba muy poquito, $700 pesos me pagaba, para, por este, por quincena.&#13;
VD:	No, si no es nada.&#13;
GC:	Este, y luego me metí con unos doctores, ya después que lo dejé. Ya estuve trabajando con unos doctores, aquí en, pasando la Avenida de los Misterios, ahí de La Villa, al otro lado. Pos ahí sí la hice más o menos regular, esa era de puro llevarlos a varias partes. Les gustaba mucho los balnearios, les gustaba mucho. Los llevé a Acapulco y los llevé a Abasolo allá, allá por la Pénjamo. Por allá están unos balnearios también y también hasta allá fueron. Los llevé aquí a Michoacán, acá pal lado de Chiapas, Monterrey, a Guadalajara, donde quiera andábamos, les gustaba mucho andar. Este, y pos ahí, ahí taba mejor, llegaba yo y vamos a decir, gastos pagados en, si me quería quedar yo allá en el hotel, me daban otro cuarto a mí solo.&#13;
VD:	Y allá estaba bien.&#13;
GC:	Me lo pagaban. Si quería venirme, me daban pa camión y regresarme por ellos. Allá les dejaba el coche. Y ya yo me venía en camión. “¿Cuántos días van a durar?”. Por ejemplo ahí en Acapulco, “¿cuántos días?”. “Pos, vamos a durar diez días”. Pos yo me venía pa acá. Este, o me quedaba allá, como quisiera.&#13;
VD:	Y, ¿ahí estuvo con ellos un rato?&#13;
GC:	Sí, pos ahí estaba, sí duré buen tiempecillo con ellos.&#13;
VD:	O sea que ya después, señor Guadalupe, regresando de ese último contrato de bracero, ¿ya nunca hizo usted por ir a Estados Unidos?&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	Ni ir contratado.&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	Ni sin papeles.&#13;
GC:	No.&#13;
VD:	Ya no.&#13;
GC:	Ya no quise pues por lo mismo, lo que me detuvo fue el terreno, si no pues de aquí le digo que de aquí de la pradera a la otra colonia esa que le digo, on tamos pegados con el distrito, pos hay compañeros de allá de mi tierra que de ahí se fueron todavía de aquí.&#13;
VD:	Se siguieron yendo.&#13;
GC:	Se siguieron yendo. &#13;
VD:	¿Usted ya?&#13;
GC:	No, yo ya no.&#13;
VD:	¿Desde entonces?&#13;
GC:	Ah, pos Santos, Santos, él sí todavía fue.&#13;
VD:	En los últimos contratos.&#13;
GC:	Todavía sí. Él en el [19]64 fue la última vez que fue.&#13;
VD:	Ya cuando se acabaron los contratos.&#13;
GC:	Ya cuando se acabaron.&#13;
VD:	Y ya nada más, pues como, como una última, pues como una última reflexión, ahora ya la distancia, señor Guadalupe, ¿qué recuerdos le quedan en general de su tiempo como bracero? ¿Quedan recuerdos positivos?, o, ¿cómo se siente usted de aquellos años en que se estuvo yendo?&#13;
GC:	Pues mire, le vuelvo a repetir, pues por el trabajo, el mal trato que a veces, que a veces recibe pues uno por allá, pues sí es, como que, se desanima, pero yo vuelvo a lo mismo de que en, ¿cómo le dijera?, en limpieza, en honradez, porque le digo, allá iba uno y compraba cualquier cosa y nombre, había veces que hasta lo seguían las cajeras, “señor, señor, le…&#13;
VD:	Se le olvidó.&#13;
GC:	Le sobra su dinero.” Aquí…&#13;
VD:	(estornudo)&#13;
GC:	Salud.&#13;
VD:	Gracias.&#13;
GC:	Aquí, ¿cuándo (risas) le andan haciendo eso a uno?&#13;
VD:	(estornudo)&#13;
GC:	Salud.&#13;
VD:	Gracias.&#13;
GC:	Este, y pos eso y muy limpio todo. Muy limpio, porque allá le ponían a uno botes pa la basura. Dice, con las idas esas, medio algo, también toma uno, ¿cómo le dijera?&#13;
VD:	Conciencia.&#13;
GC:	Conciencia de hacer la limpieza también, de hacer la limpieza. Pero mucha gente a la mejor de allá me vino a sacar porque allá no se encuentra basura tirada, ahora en las calles, va pasando en las calles uno, y hay botes donde…&#13;
VD:	Puede echar la basura.&#13;
GC:	Pos puede dejar uno la basura. Ya pasa el camión, lo recoge y lo deja. Aquí, son capaces de llevárselo a vender. Sí, por eso aquí no se puede.&#13;
VD:	Claro.&#13;
GC:	Y eso me queda pues, le digo.&#13;
VD:	Eso le gustó.&#13;
GC:	De recuerdo que estamos bien todos así. &#13;
VD:	Y, ¿lo que no le gustó de por allá entonces?&#13;
GC:	Pues lo único es eso que le digo, que los mismos mexicanos, los mismos mexicanos son de contrarios con uno mismo, ya lo, bueno, me refiero yo como a los que son nacidos allá o que se los llevan chicos, nacidos aquí se los llevan chicos. Llegan a crecer, pos allá, así es, así es ahí. Es lo único, de lo demás, el trabajo también pos muy duro, muy pesado, muy pesado.&#13;
VD:	Y que a veces no les pagaban lo que debían.&#13;
GC:	Ándele, ándele, así es. Este, pos yo nomás esas cajas que me debían de limón, fue lo único, pero no.&#13;
VD:	Y entonces en general, esos, no tiene como recuerdo así especialmente malo de alguna cosa, de que, de algún.&#13;
GC:	No, no.&#13;
VD:	Problema que haya tenido.&#13;
GC:	No, desgraciadamente, en mi persona pues a mí no me pasó nada de eso, eso yo lo vi normal, lo vi bien. Ahora sí que le estoy diciendo lo que no me gustó y lo que me gustó.&#13;
VD:	Claro. Y de, por ejemplo de, usted me decía esto de la limpieza y eso, de algunos hábitos que usted hubiera tomado allá y que, o costumbres, y que después las trajo para acá. No sé, hubo gente que, por ejemplo, ahí empezaba a fumar o que cambió, así como usted me decía, cositas de limpieza, ese tipo de cosas.&#13;
GC:	Pos sí, pos las trae uno de allá, pues se, como se acostumbra de todos modos ya durante un tiempo a la limpieza más que nada, pero como le digo, aquí ya lo deja uno de largo. Ya lo deja a la costumbre de aquí. Allá le digo, si no se bañaba uno, no lo dejaban entrar al comedor. Allá no lo dejaban ni entrar. Bueno, aquí pos si dura tres, cuatro días sin bañarse, de todos modos tiene que entrar. Esa es una y es muy bonita, es muy bonita la limpieza. Este, pero como le digo, trae uno la costumbre de allá, para acá y a los cuantos meses ya se le olvidó. Sí, así es.&#13;
VD:	Pues muchísimas gracias, señor Guadalupe, creo que en general pues me ha platicado usted bastantes cosas del tiempo que estuvo por allá. Muchas gracias por compartirme sus recuerdos.&#13;
GC:	No, no, pos eso taría bien, cuando…&#13;
VD:	De aquellos años.&#13;
GC:	Cuando guste, este, a la hora que quiera echarse una vuelta por acá.&#13;
VD:	No, pues muchísimas gracias, muchas gracias por abrirme aquí la puerta de su casa y esto, y pos estuvo un buen rato por allá usted, estuvo por allá cuatro años.&#13;
GC:	Cuatro años.&#13;
VD:	Yendo y viniendo.&#13;
GC:	Y son tres, seis, seis, ocho, como ocho veces, por, como le digo, ocho contratos más o menos.&#13;
VD:	Los que se estuvo.&#13;
GC:	Y fíjese que nomás guardé ese que tengo ahí, nomás.&#13;
VD:	Uno solo conservó.&#13;
GC:	Porque me fue rebien ahí, y como recuerdo.&#13;
VD:	Lo guardó de recuerdo.&#13;
GC:	Sí, pos ahí es donde sacaba yo mucho dinero.&#13;
VD:	¿Es uno de los de California?&#13;
GC:	De California. Sí, este, y me fue muy bien y ese fue el que guardé. Todos los demás los tiraba uno, los rompía, los quemaba.&#13;
VD:	Claro, oiga.&#13;
GC:	Yo nunca pensaba.&#13;
VD:	De cuando se venía para acá, ¿se traía algunas cosas, hacía compras por allá?&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Qué se traía?&#13;
GC:	Pos mire, en el [19]55 fue cuando me fui para acá. Pos más que nada ropa, le traía uno a la familia que cortes, o vestidos, o este, le traje a mi esposa una caja de esas, ¿cómo se llaman?, donde echan todos los menjurjes las muchachas, hombre.&#13;
VD:	Para…&#13;
GC:	Que tienen para el espejo.&#13;
VD:	Como un neceser así, una cajita para guardar los cosméticos.&#13;
GC:	Ándele así donde traen su espejo pa dentro. Le traje una pulsera y unos aretes, un collar y pos, por ahí anda todavía rodando. La cajita todavía está, todavía la tenemos con, pos con papeles que tiene uno ahí guardado.&#13;
VD:	Y, ¿aparatos nunca se trajo, aparatos más grandes?&#13;
GC:	No, fíjese que era un lío pa sacarlos de allá donde estaban. No, pos de digo que aquí son rebandidos, aquí.&#13;
VD:	Cuando los traía de regreso.&#13;
GC:	Sí, ese radio, fíjese ese radio que tengo ahí todavía toca, allá me costó $80 dólares. Y me lo traje. Pos ahí en, ahí en el este, ¿cómo se llama?, en Caborca, Ciudad Obregón creo, por ahí por esos, hasta Guadalajara, dejaban a uno entrar en Guadalajara, lo revisaban y le sacaban dinero.&#13;
VD:	Otra vez los del…&#13;
GC:	Sí.&#13;
VD:	¿Como qué era, La Aduana?&#13;
GC:	Como Aduanas, pero si venía en el tren, o venía en la flecha, ¡nombre!, no pos era una sacadera de dinero.&#13;
VD:	Y todos traían cosas.&#13;
GC:	Todos, todos. &#13;
VD:	Los que se venían de por allá.&#13;
GC:	No y que esto no pasa. Y le andaban quitando las cosas. No que este ta nuevo, bueno, pues ni modo de traerla usada. (risas) Así le digo, tenemos un Gobierno medio, medio chistoso, pues.&#13;
VD:	Sí.&#13;
GC:	Este, el radio, todavía el radio, creo les di $20 dólares pa que lo pasaran.&#13;
VD:	Lo dejaran pasar.&#13;
GC:	Sí, fue ahí en Ciudad Obregón, me parece. Y luego todavía aquí en Guadalajara querían, no, le digo, porque ya venía el veliz sellado, ya ahí le ponen un sello que no se puede abrir. Pero todavía aquí querían que lo abriera pa, pos pa sacarme más dinero.&#13;
VD:	En cada revisioncilla.&#13;
GC:	En cada, y cuantas veces iba y traía su veliz.&#13;
VD:	Le querían sacar, ¡qué barbaridad! Pues sí, qué abuso.&#13;
GC:	Es un abuso endiablado.&#13;
VD:	Ya ve que hasta hoy, ¡qué barbaridad! Pues mire, nada más por aclarar esto, señor Guadalupe, porque ya ve que habíamos dicho que en el [19]59 fue su último contrato.&#13;
GC:	Sí, es en el [19]60.&#13;
VD:	Pero, este es en el [19]60. Y ya después, este fue ya el último, o sea ya después no hay, no se fue. O sea que se fue desde el [19]55 hasta el [19]60.&#13;
GC:	Cinco años.&#13;
VD:	Este sería el primero a lo mejor, mire.&#13;
GC:	Sí, este es el primero, sí, es del [19]55.&#13;
VD:	Porque este es el del [19]55, aquí todavía estaba soltero, sí.&#13;
GC:	Este, entonces éste fue el primero y este fue al último.&#13;
VD:	Aunque mire, aquí dice que aquí tenía veintiún años, en el diecinueve. O sea, déjeme ver.&#13;
GC:	No se hayan equivocado, pues sí eran diecinueve.&#13;
VD:	Usted, ¿pero usted tenía diecinueve entonces?&#13;
GC:	Diecinueve. Sí, pues nomás di el servicio.&#13;
VD:	O a lo mejor le pusieron ahí por, porque luego no los dejaban ir muy chicos, ¿no?&#13;
GC:	No, pero ya con la cartilla.&#13;
VD:	Con la cartilla ya los dejaban.&#13;
GC:	Sí, ya podía uno pasar.&#13;
VD:	Sí, bueno, aquí está, mire. Entonces…&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
 &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53333">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53334">
              <text>1:39:45</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53335">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53336">
              <text>Cano_Quiroz_MEX002</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53317">
                <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53318">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53319">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Guadalupe Cano was born in Cerro Colorado, Guanajuato, México; he grew up in Valle de Santiago, Guanajuato, México, and worked in agriculture with his family until the age of nineteen; he joined the bracero program in 1955; he worked in California, Nevada, and Texas picking asparagus, cantaloupes, cotton, grapes, lemons, olives, peaches, strawberries, tomatoes, and watermelons.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Cano recalls growing up in Valle de Santiago, Guanajuato, México; he remembers working with his family in agriculture until he was nineteen years old; additionally, he explains how his family’s poverty pushed him to join the bracero program in 1955; he details the different steps he had to fulfill to obtain a bracero contract, what his experience at the bracero processing center in El Centro, California was like, and how the disinfection process was carried; he also states that he worked in California, Nevada, and Texas picking asparagus, cantaloupes, cotton, grapes, lemons, olives, peaches, strawberries, tomatoes, and watermelons; furthermore, he describes what daily life was like in bracero camps, how work was carried out on farms, the housing they had, and the food they ate; he discusses the different wages they received, and how they spent their money; beyond these points, he relates what braceros did on weekends, and positive aspects of life in the United States; moreover, he outlines complaints braceros had regarding food, medical services, and tax deductions; he continues to recount what he did after his time as a bracero ended, the positive and negative aspects of the program, and the reasons why he decided to stay in México after 1960.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53320">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53321">
                <text>Cano Quiroz, Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53322">
                <text>2002-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53323">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53324">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53325">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53326">
                <text>Guadalupe Cano Quiroz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53327">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53328">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3103" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2979">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/duran_guadalupe_cam19_1d666e21a5.mp3</src>
        <authentication>a2dec483131851348146aaad38fc147e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64288">
              <text>Danielle Healey</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64289">
              <text>Guadalupe Durán</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64290">
              <text>Fillmore, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64291">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64292">
              <text>47:31</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64293">
              <text>24 k / 96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64294">
              <text>Duran_Guadalupe_CAM19</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64274">
                <text>Guadalupe Durán</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64275">
                <text>Danielle Healey</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64276">
                <text>2008-11-18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64277">
                <text>Institute of Oral History, University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64278">
                <text>SP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64279">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>Dublin Core (Spanish)</name>
        <description>Spanish-language version of the Dublin Core element set.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="99">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64280">
                <text>Guadalupe Durán</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="102">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64281">
                <text>Danielle Healey</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="105">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64282">
                <text>2008-11-18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="107">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64283">
                <text>Institute of Oral History, University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="110">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64284">
                <text>SP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64285">
                <text>Guadalupe Durán</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64286">
                <text>Danielle Healey</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64287">
                <text>Institute of Oral History, University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="14" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="556">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/estrada_estrada_chih008_a5c01d600b.mp3</src>
        <authentication>e5c29a48f99b03868905a936c4ac3c0d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="150">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Guadalupe Balderrama nació en Santa Isabel, Chihuahua, México, en 1920; ayudaba a su padre a trabajar en el campo; también fue a la escuela algunos años; trabajó como bracero en Texas, Montana, Nebraska, Nuevo México y Colorado.&#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Balderrama recuerda brevemente su niñez y las dificultades que pasaron él y su familia; solo pudo ir a la escuela durante tres años. Finalmente se marchó a Chihuahua, Chihuahua, México, a fin de comenzar el proceso de contratación para el Programa Bracero; en 1953 lo enviaron a El Paso, Texas. Su primer contrato lo condujo a Canutillo, Texas; trabajó como bracero en campos de algodón, pepinos y betabeles; cuenta que muchos braceros hacían sus compras en las tiendas que adueñaba el mismo agricultor. En su tiempo libre les gustaba jugar al billar. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9251">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57993">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57994">
              <text>Estrada Estrada, Guadalupe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57995">
              <text>Cuauhtémoc, Chihuahua, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57996">
              <text>Nombre del entrevistado:	Guadalupe Estrada Estrada&#13;
Fecha de la entrevista:		10 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
&#13;
El día de hoy es 10 de mayo de 2003 en la ciudad de Cuauhtémoc, Chihuahua, entrevistando al señor Guadalupe Estrada Estrada para el Departamento de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Myrna Parra Mantilla.&#13;
&#13;
MP:	Buenas tardes señor Estrada.&#13;
&#13;
GE:	Buenas tardes.&#13;
&#13;
MP:	Gracias por aceptar la entrevista y para empezar, quisiera que me dijera, ¿dónde y cuándo nació?&#13;
&#13;
GE:	En 1934.&#13;
&#13;
MP:	¿En dónde?&#13;
&#13;
GE:	San Francisco de Borja.&#13;
&#13;
MP:	Aquí en el estado de Chihuahua, ¿verdad?&#13;
&#13;
GE:	El estado de Chihuahua.&#13;
&#13;
MP:	Cuénteme algo acerca de su niñez, lo que se acuerde de sus papás. ¿En qué trabajaba su papá, sus hermanos?&#13;
&#13;
GE:	Pues agricultores.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos hermanos tuvo?&#13;
&#13;
GE:	Uno.&#13;
MP:	Y, ¿usted siempre trabajó con su papá en la agricultura, desde chiquito?&#13;
&#13;
GE:	Sí, trabajé con él.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo desde los cuántos años?, ¿no se acuerda?&#13;
&#13;
GE:	Como a los diez años.&#13;
&#13;
MP:	Y luego, ¿cuánto tiempo estuvo ahí trabajando con su papá?&#13;
&#13;
GE:	Como a los diecisiete años.&#13;
&#13;
MP:	Cuénteme, ¿cómo se enteró del Programa Bracero?&#13;
&#13;
GE:	En unas listas que venían allá a San Francisco de Borja.&#13;
&#13;
MP:	Y esas listas, ¿eran del municipio o eran de alguien?&#13;
&#13;
GE:	Municipio. Y luego de ahí iba a Chihuahua a contratarlo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿por qué se decidió a ir?, ¿qué lo motivó?&#13;
&#13;
GE:	¿Mande?&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué se decidió a irse como bracero?&#13;
&#13;
GE:	Pos porque había mucha necesidad de ir a trabajar allá y ya me contraté, estuve trabajando allá en Estados Unidos.&#13;
&#13;
MP:	Y luego ahí en Chihuahua, tuvo que ir al [El] Trocadero, ¿verdad?, ¿ahí era donde se contrataban?&#13;
GE:	Sí, ahí esta, al [El] Trocadero. Y ya desde ahí nos llevaban en el tren a El Paso. Y luego ya de El Paso pos, ahí nos contrataban pa diferentes partes.&#13;
&#13;
MP:	Y luego ahí en Chihuahua usted tuvo que… ¿Qué le pidieron?, ¿le pidieron ahí alguna documentación?&#13;
&#13;
GE:	Sí, nos pedían la cartilla y una carta de la Presidencia [Municipal].&#13;
&#13;
MP:	Y ahí en El Trocadero habían… ¿Le hicieron algún examen médico?, ¿le pusieron algunas vacunas?&#13;
&#13;
GE:	Sí, sí nos ponían vacunas… Y nomás.&#13;
&#13;
MP:	Cuénteme, ya cuando llegó a Estados Unidos, al [El] Paso, ¿qué más les hicieron ahí?, ¿qué requisitos?&#13;
&#13;
GE:	Pues ahí, al pasar el puente, ahí nos polvearon pa, echaron veneno pa tirar el piojo, yo creo. Y luego de ahí nos llevaron al este, a Río Vista y de ahí ya nos repartieron pa diferentes partes. Ahí sí nos vacunaron a todos, hicieron muchos exámenes.&#13;
&#13;
MP:	Y ahí en Río Vista, ¿cuánto tiempo estuvo para irse ya para el rancho?, ¿pasó mucho tiempo ahí o fue rápido?&#13;
&#13;
GE:	Pues había veces que duraba uno hasta ocho días ahí, tres, cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ahí sí tenían donde podían dormir, comer?&#13;
&#13;
GE:	Sí, pues tenían todo para comer y dormir.&#13;
&#13;
MP:	Cuénteme, todo proceso que hacían cuando llegaban a Río Vista, ¿qué era lo primero que hacían? Y luego después qué y luego qué.&#13;
&#13;
GE:	Pues llegábamos a Río Vista y luego ahí empezaban a contratar mucha gente pa diferentes partes y todo eso. Hasta dos, tres, cuatro días durábamos ahí. Y luego ya nos echaban en unos camiones pa diferentes partes.&#13;
&#13;
MP:	¿Dónde le tocó ir a usted la primera vez?&#13;
&#13;
GE:	La primera vez me tocó en Lamesa, Texas. Y tres, esto veintiocho días y luego de ahí, cumplía el contrato y me llevaron a Dell City. Pero después de eso venimos otra vez aquí a México, cumplíanos el contrato y veníanos a México y nos volvíamos a contratar para que nos llevaran otra vez a diferentes partes. Yo estuve allá en Deming, Nuevo México, en Las Cruces, en Garfield, Nuevo México también estuve, en todas estas partes estuve.&#13;
&#13;
MP:	Cuando usted renovaba los contratos, ¿tenía que hacerse otra vez los exámenes médicos?&#13;
&#13;
GE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
GE:	De aquí pa allá y de allá pa, de aquí pa allá nomás, de allá pa acá no, sí nos hacían.&#13;
&#13;
MP:	Y me comentaba que anduvo nada más trabajando en el algodón, ¿verdad?&#13;
GE:	Sí, en el puro algodón. Estuve en los riegos, porque alguna vez duré dieciocho meses allá trabajando. Dos veces estuve trabajando dieciocho meses.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos años estuvo allá en total?&#13;
GE:	Pos como cuatro años estuve allá, más los tres meses que duré acá y luego, acá en Deming, y luego tres meses en este, ¿cómo le dije?... Y dieciocho meses acá y dieciocho allá en Lamesa, veintiocho días.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuál fue su primera impresión cuando, la primera vez que se fue allá a Estados Unidos? La primera impresión que le dio, ¿le gustó?, ¿no le gustó?, ¿se quiso regresar?, ¿tenía todavía muchas esperanzas de tener algo mejor allá? ¿Qué pasaba por su mente?&#13;
&#13;
GE:	No, pos ta mejor allá. Estaba más a gusto y luego más trabajo y todo eso.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿le gustó estar allá?&#13;
&#13;
GE:	Sí, sí me gustó, tuve muy a gusto trabajando allá.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué era lo que hacía en el rancho? Descríbame, por ejemplo, ¿cómo era un día normal de trabajo? Un día normal en su vida allá. ¿Qué hacía desde que se levantaba hasta que se acostaba?&#13;
&#13;
GE:	Pos alistar el lonche y todo eso pa irnos a la pisca de algodón, era, era todo lo que hacíanos, trabajábanos, a medio día venir a hacer otra vez comida. Igual en la tarde, hacer cena, hacer todo el quehacer de la casa.&#13;
&#13;
MP:	La pisca del algodón, ¿cómo era?, ¿muy difícil?&#13;
&#13;
GE:	Pues sí era medio difícil porque tenía que traer un costal uno muy largo para… Y llenarlo de algodón, y ir a pesarlo pa que le dieran, lo pesaran el algodón ahí.&#13;
&#13;
MP:	Y durante ese trabajo, o sea la jornada de trabajo piscando el algodón, ¿ustedes tenían un tiempo libre para ir a comer?, o, ¿trabajaban todo corrido?&#13;
GE:	No, pos como era de contrato, nosotros pos trabajar un rato, había veces que nos levantábamos muy temprano en la mañana y andamos piscando, dos tres horas y nos venimos a hacer comida y en la tarde íbanos otro rato a trabajar y así nos la pasábanos.&#13;
&#13;
MP:	Y ustedes entonces tenían que comprar su comida.&#13;
&#13;
GE:	Sí, no…&#13;
&#13;
MP:	Qué preparar.&#13;
&#13;
GE:	Sí, nos llevaba el patrón a comprar comida y nos volvía a traer a las barracas.&#13;
&#13;
MP:	Y por ejemplo si ustedes no tenían dinero o algo, ¿el patrón les podía prestar?&#13;
&#13;
GE:	No, los llevaba a una tienda onde sacabamos el mandado y ahí no lo apuntaban a cada quien. Había patrones que sí le prestaba a uno dinero para mandarlo luego pa México. Pero había otros que hasta que no ganara los dineros no nos daba.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuánta gente más o menos había ahí con usted?, ¿cuántos braceros había?&#13;
&#13;
GE:	Había unos veinticinco.&#13;
&#13;
MP:	No, pos no eran muchos, ¿no?&#13;
&#13;
GE:	No, no eran muchos. No era mucha gente la que había.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo era ahí el lugar donde vivían?&#13;
&#13;
GE:	Era una, unas… Esto, casas grandotas ahí, vivíamos todos amontonados todos. Cada quien tenía su cama por ahí, ahí todos dormimos donde mismo.&#13;
MP:	Y, ¿no tenía problemas con sus demás compañeros ahí que compartían el mismo lugar, de que les quitara la comida o la ropa?&#13;
&#13;
GE:	No, pos yo gracias a Dios que no, nunca tuve unos problemas ahí, todos nos la pasábanos muy bien ahí.&#13;
&#13;
MP:	Y ahorita que hablábamos en cuanto al pago, ¿cuánto le pagaban más o menos por libra que piscaban?&#13;
&#13;
GE:	Unos $5 parece que pagaban las, $3 pesos pagaban las cien libras, oiga.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿a usted siempre le pagaron bien, nunca le quedaron a deber?&#13;
&#13;
GE:	No, a mí nunca me quedaron a deber nada.&#13;
&#13;
MP:	Y usted… ¿Qué le dijo su familia cuando usted se decidió irse de bracero? Sus papás, ¿qué le dijeron?&#13;
&#13;
GE:	¿Cuando me decidí a irme de bracero? No, pos no me dijeron más que me fuera bien, que tuviera mucho cuidado, que me portara bien.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sí venía a visitarlos más o menos seguido? O, ¿no le daban oportunidad de venir?&#13;
&#13;
GE:	No, sí, sacaba un permiso por ocho días y venía y me volvía ir luego luego. Sí, sí me daban permiso. Pos los tres meses que estuve, pues sí duraba los tres meses, pero cuando estuve dieciocho meses entonces sí me daban permiso.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted las veces que venía, nunca se llevaba a alguien con usted? No sé, algún amigo o algo que: “Vente, vamos”.&#13;
GE:	No, sí iban mis amigos juntos pero había veces que en la hora de contratar gente a irse pa diferentes partes, el amigo se iba pa un lado y uno por otro. Porque pos era mucho reborujo, era mucha la gente que había ahí en Río Vista. Y había veces que sí íbamos juntos.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sí hizo buenas amistades allá, aparte de los amigos que usted ya llevaba?&#13;
&#13;
GE:	Sí, cómo no.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
&#13;
GE:	Muy buenas amistades hicimos en el trabajo.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿todavía sigue en contacto con ellos?&#13;
&#13;
GE:	No, ya no, pos ya pasaron mucho, mucho tiempo ya, y es muy difícil.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted se dio cuenta de…mientras ustedes trabajando de braceros, que también hubieran por ahí algunos mojados trabajando que se colaran ahí entre braceros?&#13;
&#13;
GE:	Sí había uno que otro, ahí con, mismo donde andábamos nosotros piscando, había veces que andaban dos, tres braceros ahí, este, mojados. Sí, sí pasaba.&#13;
&#13;
MP:	Y ellos, ¿qué tratos recibían por parte del ranchero o el mayordomo?&#13;
&#13;
GE:	Igual que el de nosotros, era igual, era la misma.&#13;
&#13;
MP:	Y les pagaban igual, ¿también?&#13;
&#13;
GE:	Sí, igual. Como ellos nunca se daban cuenta que eran mojados, nunca.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿La Migración no iba ahí al rancho donde estaban ustedes?, ¿no iba seguido?&#13;
&#13;
GE:	Era, era muy raro que juera. Era mucho muy raro que juera. No, casi no, no iba.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando iba, ¿les checaban los permisos?, o, ¿no se metían para nada con ustedes?&#13;
&#13;
GE:	No, sí nos revisaban los pasaportes, los permisos.&#13;
&#13;
MP:	Y si a alguno se le extraviaba o algo, ¿lo regresaban para México?&#13;
&#13;
GE:	No, no lo regresaban pero esto, pedían informes a La Asociación, donde nos llevaban, ahí estaba la lista de todo los braceros. No, no los echaban.&#13;
&#13;
MP:	Y usted cuando le mandaba dinero a su familia, ¿sí le mandaba?, ¿sí le llegaba a su familia todo el dinero que usted le mandaba? &#13;
&#13;
GE:	Sí, sí les…&#13;
&#13;
MP:	O, ¿no les llegaba? Porque ya ve que hubo muchos casos de que pos, se perdía el dinero.&#13;
&#13;
GE:	No, sí llegó todo el dinero. Todo el dinero llegó. Porque como venía en carta certificada, no se perdía.&#13;
&#13;
MP:	Y cuénteme acerca de no sé, algo de la…En cuanto a la salud, ¿sí tenían el servicio médico?, ¿se dio usted cuenta de alguien que le negaron el servicio, algún detalle?&#13;
&#13;
GE:	No, pos a mí nunca me lo negaron, en cuanto veía el patrón enfermo, me traía al hospital. Nunca, nunca tuve ese problema. Como iba uno con seguros, asegurados y todo. A uno, lo llevan a uno con los médicos luego luego.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted nunca se enfermó allá?&#13;
&#13;
GE:	Gracias a Dios que no.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
&#13;
GE:	Una pura vez fui al seguro, me golpie una mano.&#13;
&#13;
MP:	¿Haciendo qué?&#13;
&#13;
GE:	Pues creo que andábamos hasta jugando ahí y todo y me caí. Me falsié la mano.&#13;
&#13;
MP:	¿Tenían ustedes algún tiempo libre?, ¿algún día libre que les daban ahí para hacer algo?&#13;
&#13;
GE:	No, era que si nosotros que, como decir el domingo si no queríamos ir a trabajar no veníamos, pero no nos pagaban tampoco. Como era puro contrato dije, piscábamos diario si no, no nos pagaban.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué hacían para distraerse un rato del pueblo, el tiempo que pasaban ahí en la labor?, ¿jugaban barajas, cantaban, contaban chistes o qué?&#13;
&#13;
GE:	No, nos poníamos a jugar baraja, a jugar dominó, pero era lo único que hacíamos.&#13;
&#13;
MP:	Y ahí, los rancheros sí les daban todo, ¿verdad? O sea trastes, cobijas, o, ¿ustedes tenían que llevar algo de su casa?&#13;
&#13;
GE:	No, ellos nos daban todo, cobijas, trastes y todo.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted se dio cuenta si había mujeres braceras trabajando?&#13;
&#13;
GE:	No, nunca me di cuenta. Lo que me di cuenta fue, mojadas sí habían, las que andaban ahí. Iban también a las piscas de algodón, a las escardas, todo eso iban muchas mujeres.&#13;
&#13;
MP:	Sí, me decía que había mujeres pero más bien mojadas, ¿verdad? &#13;
&#13;
GE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Que iban allá. Y, ¿qué trato recibían ellas?, ¿recibían un trato diferente al que ustedes recibía?&#13;
&#13;
GE:	No, pos era igual. Nomás que ellas pos, no sabemos nosotros de donde llegaban porque trabajaban y en la tarde cada quien se iba pa onde vivía ni nada. Con nosotros no, habemos puros hombres ahí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿a usted nunca le dieron ganas de irse más para adentro de Estados Unidos, como bracero? O sea, contratarse en un rancho más pa dentro, en Oklahoma o en Michigan.&#13;
&#13;
GE:	Nunca me tocó ir lejos.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
GE:	Todo el tiempo me tocó aquí cerquita. Sí tenía ganas de estar más, pero nunca me tocó.&#13;
&#13;
MP:	Y algunos de sus compañeros, ¿no se fue para allá?&#13;
GE:	Sí, algunos se fueron para allá. Anduvieron todo ahí. &#13;
&#13;
MP:	Oiga, y, ¿qué pasaba si ustedes no estaban a gusto con el ranchero que les tocaba?, ¿se podían quejar con alguien?, o, ¿se tenía que aguantar?&#13;
&#13;
GE:	No, pos muchas veces sí tenía uno que aguantarse o se desertaba uno. Se iba pa otra parte pero ya iba de mojado, ya no podía hacer nada el patrón por él.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted nunca se dio cuenta de algún incidente? No sé, que algún bracero haya tenido algún accidente así fuerte y que le haya costado hasta la vida, ¿o algo?&#13;
&#13;
GE:	No, pos yo nunca me di cuenta. Ahí los ranchos donde estuve yo cerquita ahí, nunca me di cuenta yo.&#13;
&#13;
MP:	Usted no estuvo en Pecos, ¿verdad?&#13;
&#13;
GE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿Ni quería ir a Pecos?&#13;
&#13;
GE:	Ni, nunca le hice la lucha de ir a Pecos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué?&#13;
&#13;
GE:	Pos dicen que había mucha gente ahí y que los rancheros agarraban a mucha gente.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué la mala fama de Pecos?&#13;
&#13;
GE:	Pos por la mucha gente, los algodones son muy buenos, pero es mucho el amontonadero de gente y va uno a pesar y ya pa cuando va allá, ya tiene que caminar casi un kilómetro pa poder agarrar otra vez surco.&#13;
&#13;
MP:	O sea que, ¿cuántas veces al día ustedes podían ir a pesar?&#13;
&#13;
GE:	Pos cuatro veces, cinco.&#13;
&#13;
MP:	Y cada vez iban a un surco nuevo y cuánto, más o menos, ¿qué tan largos eran los surcos de algodón?&#13;
&#13;
GE:	Pos había surcos que tenían hasta quinientos metros de largo y otros trescientos, y ya.&#13;
&#13;
MP:	Y luego ya terminaban su rutina, ¿se iban a la casa a descansar?, o, ¿tenían que hacer otras cosas ahí?&#13;
&#13;
GE:	A hacer cena. A hacer qué comer, todo eso. Desde tortilla y todo eso, quehacer, a veces que hasta lavar, a entrarle a uno al trabajo.&#13;
&#13;
MP:	Y les tenían ahí este, ¿qué les tenían para lavar?, ¿lavaderos, tinas o qué?&#13;
&#13;
GE:	Tinas, tinas.&#13;
&#13;
MP:	Y en cuanto a los baños, oiga, ¿sí tenían baños? Regaderas, más bien.&#13;
&#13;
GE:	No, no había regaderas, puro baño de hoyo.&#13;
&#13;
MP:	Y luego pos me imagino que entonces ni tenían agua caliente, ¿no?&#13;
&#13;
GE:	No, no había. Pos había partes que sí había, pero había partes… Casi era muy raro él que le tocaba de esa, tener agua caliente en la casa.&#13;
&#13;
MP:	Y luego, ¿cómo la calentaban, en la estufa? O, ¿se bañaban así con pura agua fría?&#13;
&#13;
GE:	No, en estufa, en la estufa la calentábanos.&#13;
&#13;
MP:	Y usted, ¿qué sentía cuando le decían que era bracero, no se sentía así medio… Que era despreciativo o algo?&#13;
&#13;
GE:	No, pos yo no me aventé a nadie, yo decía nomás trabajando, que le hace que digan lo que digan.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál es su opinión así en general del Programa Bracero?, ¿fue un buen programa?, ¿le faltó algo, el trato de los americanos, oficiales hacia ustedes?&#13;
&#13;
GE:	No, pos estuvo bien, las contrataciones que hubo pero, lo que faltó fue que nos trataran más bien, pos que tuvieran buenos servicios y casas y todo eso. Pero al mismo tiempo ya están más de treinta años, ya pueden tener buenos servicios allá y todo.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces a usted el ranchero nunca le dijo que si se quería quedar allá, que le arreglara papeles o, ¿algo?&#13;
&#13;
GE:	Pos sí hubo gente que sí me quería arreglar, pero pos… Uno decía pos, nosotros allá echamos a arreglar bien.&#13;
&#13;
MP:	¿No quiso usted?&#13;
&#13;
GE:	No, no quise yo, no quise yo arreglar.&#13;
&#13;
MP:	Era soltero, ¿verdad?, cuando se vino para acá.&#13;
&#13;
GE:	Soltero. Sí, todavía era soltero yo allá.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿ya se casó ya cuando terminó el programa o siendo bracero se casó?&#13;
	&#13;
GE:	No, ya cuando terminó, ya había terminado el programa.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando terminó y se vino para acá, ¿le fue muy difícil encontrar trabajo o hacerse otra vez al ritmo de vida de acá?&#13;
&#13;
GE:	Ah, sí, fue muy difícil encontrar trabajo. Aquí casi no había.&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
MP:	Sí, me contaba que le fue difícil encontrar trabajo acá.&#13;
&#13;
GE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué?&#13;
&#13;
GE:	Porque pos no había trabajo. No había, nomás de lo que había en quehacer en la casa, en las siembras, sembrar y todo eso aquí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿nunca le pasó por la cabeza de mejor quedarse allá aunque sea de mojado o algo? O sea, pos porque aquí no había trabajo, allá cuando menos…&#13;
&#13;
GE:	No, pos con el tiempo. Pos pensé yo que con el tiempo que pos sí podía haberme quedado yo allá  de mojado. Y ando, he andado mucho de mojado ahí todo eso, voy y vengo.&#13;
&#13;
MP:	Cuando ha pasado de mojado, ¿por dónde pasa?&#13;
GE:	Pos taba pasando acá por Ojinaga, aquí por El Berrendo, por Palomas.&#13;
&#13;
MP:	¿Con algún coyote?, o, ¿nada más?&#13;
&#13;
GE:	No, coyote no. A pie hasta onde halla uno trabajo.&#13;
&#13;
MP:	¿Sí? Y, ¿cuánto tiempo se echaba a pie?&#13;
&#13;
GE:	Pos ocho, diez días caminando.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué comía?, ¿dónde dormía?&#13;
&#13;
GE:	Llevábanos lonche.&#13;
&#13;
MP:	¿Pero para tanto tiempo?&#13;
&#13;
GE:	¿Mande?&#13;
&#13;
MP:	¿Para tanto tiempo?&#13;
&#13;
GE:	Pos una olla de pinole, un costalito de pinole, nomás habiendo agua.&#13;
&#13;
MP:	Muy pesado, ¿no?&#13;
&#13;
GE:	Pues sí, pero, (risas) había que aguantar.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿allá sí alcanzaban a trabajar un buen tiempo o luego luego los agarra La Migra y los echaba?&#13;
&#13;
GE:	Pos lo más que durábanos era un mes, pa cuando nos agarraban.&#13;
&#13;
MP:	Pos luego luego, ¿no?&#13;
&#13;
GE:	Sí luego luego, había veces que apenas llegaba uno y lo agarraban; dos, tres días trabajaba o había veces que no trabajaba.&#13;
&#13;
MP:	Pos no sé si tenga algún otro comentario qué hacer en cuanto al programa, un comentario final ya para dar por terminada la entrevista.&#13;
&#13;
GE:	No, pos es todo lo que tenía que decir.&#13;
&#13;
MP:	Bueno, pues muchísimas gracias, le agradezco el tiempo y sobre todo que haya aceptado la entrevista, muchas gracias.&#13;
&#13;
GE:	De nada.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista 	&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57997">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57998">
              <text>31:27</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="57999">
              <text>24K&#13;
96bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="58000">
              <text>Estrada_Estrada_CHIH008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57981">
                <text>Guadalupe Estrada Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57982">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57983">
                <text> Biographical Synopsis of Interviewee:  Guadalupe Estrada Estrada was born in San Francisco de Borja, Chihuahua, México, in 1934; he worked the fields of his hometown with his father for ten years; in 1952, he enrolled in the bracero program and came to the United States; he worked in the cotton fields of Texas and New Mexico.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Estrada initially learned of the Bracero Program while working the fields of his hometown in San Francisco de Borja, Chihuahua, México; his first work contract was in Lamesa, Texas, for twenty-eight days; he was paid $1.50 per pound of cotton that he picked; while working, he hurt his hand and a rancher took him to the hospital; he also worked in Dell City, Texas and Las Cruces and Deming, New Mexico; when he returned to México it was difficult for him to find work.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57984">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="57985">
                <text>Estrada Estrada, Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57986">
                <text>2003-05-10</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57987">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57988">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57989">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57990">
                <text>Guadalupe Estrada Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57991">
                <text>Estrada Estrada, Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="57992">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="348" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="460">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/ceceña_coa014_c9fbe95304.mp3</src>
        <authentication>aa37750deb2c6478dec2e643a91b0051</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61489">
              <text>Mena, Violeta</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61490">
              <text>Ceceña, Guadalupe G.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61491">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61492">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61493">
              <text>20:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61494">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="61495">
              <text>Ceceña_COA014</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61479">
                <text>Guadalupe G. Ceceña</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61480">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61481">
                <text>Mena, Violeta</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="61482">
                <text>Ceceña, Guadalupe G.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61483">
                <text>2006-05-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61484">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61485">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61486">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61487">
                <text>Guadalupe G. Ceceña</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="61488">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="263" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="442">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/garcia_gonzalez_las007_1c58c66863.mp3</src>
        <authentication>c45180a5f43a9858d7f08a431f6003ec</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9497">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54617">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54618">
              <text>García González, Guadalupe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54619">
              <text>Los Angeles, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54620">
              <text>Nombre del entrevistado:	Guadalupe García González &#13;
Fecha de la entrevista:		11 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mireya Loza&#13;
&#13;
Me llamo Mireya Loza, hoy estoy aquí con Guadalupe García González, mayo 11, 2006 en Los Ángeles, California.&#13;
&#13;
ML:	Guadalupe, ¿dónde nació?&#13;
&#13;
GG:	En La Concha, Sinaloa, México.&#13;
&#13;
ML:	¿En qué pueblo?&#13;
&#13;
GG:	Se llama La Concha.&#13;
&#13;
ML:	¿La Concha?&#13;
&#13;
GG:	La Concha, México.&#13;
&#13;
ML:	Y platíqueme un poco de ese pueblo, ¿cómo era?&#13;
&#13;
GG:	Pues antes era bonito, ahora va pa atrás, está muy, toda la gente casi se ha salido de ahí. [Es]tá como pueblo fantasma casi, ahí el pueblo viejo. Pero pos era un pueblo de gente muy, muy humilde, muy buena. La mayoría es pura gente trabajadora, honrada. Mis padres, digo, no porque haigan sido mis padres, eran personas muy honradas, muy trabajadoras.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué hacían sus padres en el pueblo?&#13;
&#13;
GG:	Agricultura y ganadería, tenían…&#13;
&#13;
ML:	¿Qué tipo de agricultura?&#13;
&#13;
GG:	Pues maíz, frijol, más bien maíz y frijol es lo que se sembraba. Se sembraba tabaco, también se plantaba tabaco y pues una poca de verdura, casi no eso, sólo en otras partes.&#13;
&#13;
ML:	¿Su familia era grande o pequeña?&#13;
&#13;
GG:	Grande.&#13;
&#13;
ML:	¿Cuántos hermanos y hermanas?&#13;
&#13;
GG:	Once hermanos y tres hermanas.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿usted era uno de los mayores?&#13;
&#13;
GG:	El segundo.&#13;
&#13;
ML:	¿El segundo?&#13;
&#13;
GG:	Sí, el mayor se llama Sepundino y yo Guadalupe, el segundo.&#13;
&#13;
ML:	Y cuando usted era niño, ¿tuvo la oportunidad de ir a la escuela en el pueblo?&#13;
&#13;
GG:	Nomás hasta tercer año. Nada más que tercer año en aquellos años era como ir ahorita a la junior high. Sí, porque era mucho el estudio. Le daban a uno ocho horas y ahí no iba a estar jugando uno ni nada de eso. Pues yo fui desde, que le dicen Parbulito, allá, sí ha oído ¿vedá? (risas) Kindergarten, tenía como cinco años, hasta la edad como de siete años, por ahí. Me sacó mi padre para ayudarle a trabajar, porque pos siempre ha sido po[bre], ellos fueron muy pobres. La agricultura casi la sembraban para ellos, para uno comer. Sembraban maíz y frijol y guardaban. Vendían muy poco, siempre tenía vaquitas, engordaban puerco para la manteca y para comer. Pero fue un pueblo muy productivo, ahora ya no, ahora está muy decaída la agricultura, tá muy mal.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos años tuvo usted cuando empezó a trabajar?&#13;
&#13;
GG:	De la edad de siete años, siete años. En el arado, que le llaman allá, con las mulas. (risas)&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo se enteró usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
GG:	Pues mire, yo ya desde chico, porque yo cuando los primeros braceros vinieron, yo tenía nada más diez años, que fue el [19]42. Pero por ahí pasaban, por ahí pasa la vía del ferrocarril y por ahí pasaban los trenes llenos de, que venían del sur de Jalisco, de Michoacán, Guanajuato, de todas partes. Y venían pues hasta Mexicali en ese tiempo. Y yo ya oía que decían, que son los braceros, los contratados. Y mi padre, ellos nunca quisieron venir, ni mis tíos, decían que no, que ellos no tenían nada que hacer aquí. (risas)&#13;
&#13;
ML:	¿Usted era el primero en su familia que se…?&#13;
&#13;
GG:	El segundo.&#13;
&#13;
ML:	No, pero el primero que vino como bracero.&#13;
&#13;
GG:	Que vine para acá, sí. Vine primero, a entrar pues, como dicen, de alambre, ¿vedá? Pero no logré nunca llegar pa este lado. Nomás ahí en el Valle Imperial, que viene siendo Caléxico, El Centro, Brawley, todo eso. Nada de ahí para allá. Y ya cuando, se puso muy duro el 1953, que lo que quieren hacer ahorita lo hicieron en ese año, que multaban al patrón parece que con $500 ó $1,000 dólares por persona que le agarraran ilegal. Y pues yo entraba ahí a ayudarle a un señor que tenía ganado, establo y un día nos dijo: “¿Saben qué muchachos? Yo ya no les puedo ayudar, váyanse para México, porque si los agarran aquí conmigo, La Migración, me van a cobrar $1,000 dólares por cada uno”. “No, tá bien”. Le digo: “Gracias”. Y nos salimos porque toda la gente se salió, fue cuando se hizo la contratación en Mexicali y ahí fue donde me contraté yo. &#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos años tuvo usted cuando primero vino a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
GG:	Yo tenía, andaba en veintidós años cuando llegué aquí a Santa Ana, al Condado de Orange, que fue en mayo, y duré hasta el [19]58, cuando anduve trabajando con el mismo patrón en lo mismo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos años tuvo usted cuando se contrató de bracero?&#13;
&#13;
GG:	Pos duré como casi cinco años aquí en el Condado de Orange. Y yo no sólo, yo también trabajaba, como yo desde allá sabía manejar vehículo, carro y sabía manejar la Caterpillar. Y yo trabajé en la Caterpillar también contratado, con los patrones y con prestado. Porque nos prestaban porque el patrón pos él tenía un empaque, un packing house que le dicen, ¿vedá? Y pos yo ahí todo él me, me venía del field a trabajar ahí y ya era llevar al tren apio, tomate, porque él lo que más trabajaba era el apio y el tomate, el celery, ¿vedá? Y lo embarcaba por tren y otros van, semis y todo eso, pero yo era cargador.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué es lo que dijo su mamá cuando le contó por primera vez que se quería venir como bracero?&#13;
&#13;
GG:	Mis padres lloraron, porque ellos no querían que uno se viniera, más en esas épocas que México taba bien, porque como le digo, mis padres trabajaban, casi no vendían nada, pero ellos sacaban dinero de la leche, de los quesos, tenían ganado, ¿verdad? Vacas. Y ellos sembraban nomás para nosotros casi. Y cuando yo le dije, porque a mí me, un muchacho que ya había venido para acá fue y nos alborotó, como dicen allá, ¿vedá? “Que miren, que allá está muy bueno y que esto”. Y pos yo le dije: “Bueno, madre yo me voy”. Y mis padres, no, pos lloraron ellos. En aquellas épocas, ¿se da cuenta? Dejar sus hijos a sus padres, no, casi nadie dejaba a sus hijos. Como le digo, de ahí de mi pueblo casi nadie se contrató en esas épocas, cuando yo me vine. Eran de otros estados, ahí en Sinaloa no venían. Y pues ya, lloraron y todo, pero me vine yo, pos uno ya, yo tenía, andaba como en diecinueve años. Agarré yo una que le llaman cartilla ya del Army, ¿vedá? Que es un (ininteligible) aquí, ¿vedá? Y con eso, ya con eso podía uno viajar por todo el país, porque si no la tenía uno, donde cayera por desconocido lo metían a la cárcel. Y yo me vine aquí a Mexicali con un primo, dos primos y ese muchacho que él conocía, que ya había andado aquí de alambre, sin papel. Y no, pos estaba muy duro, ya se puso duro porque el [19]53 echaron toda la gente afuera. Y yo ahí encontré a mi tía, porque mi padre me dijo: “Hijo, ya que te vas para allá, ten pa que llegues con tía ahí”. Se llamaba Eulalia ella, ya también murió. Y ahí llegué yo con ella a su casa. Yo trabajaba ahí en Mexicali, nomás que ganaba uno muy poco. Ganaba uno como $20 pesos o menos, que no eran ni $2 dólares.&#13;
&#13;
ML:	Y cuénteme un poco del proceso de contratación en Mexicali, ¿cómo era eso? Explíqueme qué es lo que pasaba desde el principio.&#13;
&#13;
GG:	Mire, yo fui…&#13;
&#13;
ML:	Una entrada.&#13;
&#13;
GG:	Como le digo, le dije a ella, fui y agarrar un número, le daban, le decían ficha. Un número para que… Y lo ponían en lista. Y ya según cuando se le llegara a uno el número, ya le daban el contrato y lo pasaban pa Caléxico y lo llevaban a El Centro. Entonces pos como yo no tenía dinero, yo duré como, yo pienso que más de ocho meses para que me llegara mi número, mi turno. Y fue como batallé mucho, porque yo, había uno, recorría, corrían la lista y decían: “Se acabaron, se acabó la lista, siguen los especiales”, los que pagaban $600, $800 pesos. Era mucho dinero en aquel tiempo. Pero vino mucha gente que traía dinero y yo como yo aquí taba y ni modo, yo nunca quise mandarle pedir a mi padre, porque pos no era justo eso, ¿verdad? Que yo me vine a aventurar, como dicen allá y yo pos no pude conseguir trabajo aquí porque ilegal. Pero opté por contratarme, me salió bien al último y de ahí yo, pos llegué aquí con estos hombres al Condado de Orange.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que sucedió después de recibir la ficha? Dijo que lo llevaban a…&#13;
&#13;
GG:	Pues ya con…&#13;
&#13;
ML:	A la estación.&#13;
&#13;
GG:	Yo iba diario, ¿vedá? Porque habían, corrían la lista de lunes a sábado. Entonces yo diario tenía que ir, yo trabajaba, pero me tenía que estar ahí diario en la mañana, porque yo trabajaba ahí en la tarde. Tenía hasta que se acabara la lista, pero luego se acababa, como no pagaba uno, seguían los especiales. Entonces pos llegó un viernes y me llegó el número y ya: “Ora sí, vete”. Ya lo llevaban a uno a Caléxico, de ahí lo recogía un bus, lo traía a El Centro, ahí estaba el centro de contratación, el mero centro, de ahí lo destinaban a uno.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que sucedía en El Centro, uno entraba y qué pasaba?&#13;
&#13;
GG:	No, ahí llegaba uno, entonces podía estar uno hasta un mes ahí. Ahí le daban comida, uno no tenía que pagar ni un cinco. Tenían los bunkers pero tenían aire acondicionado y estaba bien y camitas ahí. No, eran camas de campaña como las que usaban los soldados antes. Uno las doblaba y ya cuando en la mañana y en la noche las abría y ya tenía su número y esperaba uno para que se viniera uno onde uno quisiera. Porque si yo hubiera, pos nomás que yo no sabía nada, nomás que me encontré un amigo que era de Durango él. No sé si ya moriría, pero él me dijo: “Tú eres sinaloense, ¿vedá?”, me dijo. “Sí”, le digo. Era el único sinaloense que andaba ahí. “Oye”, dijo, “¿tú conoces la movida aquí?”, me dijo, “¿cómo está todo el rol aquí?”. “No”, le digo, “no sé. Pues yo”, le digo, “lo que vengo es a irme a donde sea”. “No, no, no”, dijo, “no te vayas a ir pa Arizona, no te vayas a ir pa ninguna parte, nos vamos a ir al Condado de Orange”. Yo ni lo había oído mentar. “Bueno”, le digo, “y, ¿cómo está eso? A ver”. Me dijo: “Nos vamos a ir al apio y al tomate”. Apio yo ni lo conocía, le voy a hablar derecho, no lo conocía aún. Entonces ya pos él dijo: “Al cabo aquí podemos estar un mes”. Porque lo destinaban, no el destino, quiere decir que lo mandaban a donde uno quisiera, más o menos. Entonces un día pidieron cien hombres para traerlos al Condado de Orange y me dijo él: “Ahí nos vamos”. Y aquí me vine y ahí [es]tuve. Pero yo tuve bien con esa patrona, la verdad, yo no voy a decir que a mí me trataron mal. Porque yo, trataban a veces mal a los que eran muy inútiles, que no sabían trabajar, venían de los ranchos, de los pueblos chicos, de donde… Pues había mucho que nomás vivían en la sierra haciendo leña, haciendo carbón, no sabían de agricultura, casi no había agricultura pa la sierra. Y yo no, yo soy de la costa, ¿ve? Soy cerquitas al mar.&#13;
&#13;
ML:	Un momentito.&#13;
&#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
&#13;
GG:	Le voy a contar también eso, ya que le diga esto bien. O sea que no lo chequeaban en esos años en México, ya después sí. Entonces lo llevaban a uno a El Centro y ahí le sacaban a uno rayos X, X Rays y le sacaban sangre pa ver si no estaba uno tuberculoso o la, o tenía el corazón malo o…. La sangre era para este, ¿cómo se llama? Sífilis, a ver si no tenía sífilis, pero hombre, uno venía limpio, de rancho, que ni sabía uno de la mujer casi. Sí, pos es la verdad, taba uno inocente de todo, no como ahorita que los chiquitos ya saben todo. No, uno no. Entonces pos ahí ya le sacaban la sangre, la radiografía, ya cuando, pos si no le hablaban a uno es que taba bien, pero hubo muchos que sí salieron enfermos. Y le chequeaban a uno que la hernia aquí, eso era todo. Pero en 1960, cuando me fui a contratar a Empalme, porque en Mexicali no duró mucho la contrata[ción], se movió a Hermosillo, Sonora. Y de ahí la movieron a Empalme, Sonora, que ahí se quedó hasta que se acabó. Tonces yo, pos le voy a hablar derecho, me aventó La Migra por León; (risas) León, Guanajuato. Me llevaron al centro y del centro a McAllen, Texas y de Texas a Reynosa y de Reynosa a León, Guanajuato. Entonces ya me vine con mis padres, llegué ahí, ahí [es]tuve como unos tres meses, pero de ahí le escribía a mi esposa. Yo ya vivía con ella, pues yo ya desesperado le digo: “Pos si te gustas venir pa acá, vente, o si no me vas a tener que esperar hasta que yo, me voy a ir a contratar a Empalme”. Le escribía yo cartas y ella pues me contestaba.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿dónde escribía ella?&#13;
&#13;
GG:	Allá en mi pueblo, ella aquí vivía en Santa Ana con sus padres, pos ahí se quedó, pos a mí me aventaron pa allá.&#13;
&#13;
ML:	¿Usted estaba en el pueblo y ella estaba acá en Santa Ana?&#13;
&#13;
GG:	Sí, yo taba, pero ahí mi pueblo es un pueblo que por ahí, ahí está todo, ahí hay todo casi, porque está como le digo en la costa y ahí pasa la vía y pasa la carretera que va a Guadalajara, a Tepic, Guadalajara, México, a todo. Va, esa carretera va desde Tijuana, es un freeway, ¿verdad?, un highway. No, pues me fui a contratar a Empalme, para eso tenía uno que, pos ir al municipio que es Cuinapa, mi municipio, o sea el county. Y de ahí a la capital que es Culiacán, Sinaloa, a que le dieran un papel para venir a Empalme. Muchos tenían que ir a piscar algodón, hasta mil, dos mil libras para que le dieran el papel ése. A mí no me tocó eso, tuve suerte. De ahí me vine en una lista, que le llaman, enlistado de Culiacán, venían como unos, de allá de mi pueblo venían como unos cien o más. Y ahí, pues en Culiacán ni dieron más listas, pero yo onde venía una lista del norte de Sinaloa, venía un amigo que ya habíamos estado juntos aquí contratados, aquí él estaba en Pomona, pero eran los únicos dos sinaloenses y ahí nos conocimos. Y era un hombre muy, muy inteligente, muy, ¿cómo le quiero decir? Muy activo. Él tenía mucha amistad en el Gobierno y él consiguió una lista especial para llegar. No pagó ni un cinco, porque él tenía muchas amistades en el Gobierno, era como los gobernadores y eso. Su familia, pues también eran de Gobierno algunos. Nomás que a él le gustaba venir contratado para acá. (risas) Y me lo encontré en Empalme y me dijo: “Paisa, ¿qué anda haciendo?”, porque así nos dicemos, ¿vedá? “Pos aquí vengo a contratarme, paisa”. Le digo: “Vengo de mi pueblo, de La Concha”. “Ire paisa”, dijo, “¿en qué lista viene?”. “La lista fulana de La Concha de allá”. Dijo: “Ésa lista no va a pasar luego. Si usted quiere que nos vayamos mañana, mañana nos vamos”. Tuve suerte, ¿vedá? Todavía le dije: “Sí, cómo no”. Y como muchos se rajaban, o sea, v[e]ían que, porque decían que venían a trabajar aquí casi los mataban, se morían del calor y de la comida, se enfermaban mucho y se regresaban para atrás, nomás agarraban pa el pasaje y se iban. Y la nostalgia de sus padres, de sus hijos, muchos tenían hijos. Yo no, pos yo mi mujer aquí, yo nunca me casé allá en mi pueblo, me vine joven. Y en esos años los padres no lo dejaban a uno casarse joven. Tenía que casarse uno como de, como de unos veinticinco años para adelante, la mujer como de unos veintitrés, veintidós. Era unas, ¿cómo le quiero decir? Costumbres diferentes que ahorita. Ahorita pos la mujer se casa a la hora que da la gana y el hombre también, ya no respetan a los padres. Y pos así fue como me vine a contratar, me tocó suerte, pero cuál es la sorpresa, nunca me había pasado eso de que lo nombraban a uno y como había mucha gente, así como doscientas mil personas [es]perando contratarse. Y luego pasaban la lista ésa y ya me nombraron a mí y le decían a uno: “Vente quitando la ropa”. Y sí, uno iba corriendo, se quitaba los zapatos primero, de ahí la camisa, pantalón y se quedaba uno en puros calzoncillos. Ya llegaba uno ahí y ahí estaba un doctor, lo hacía a uno que se agachara y se abriera uno todo, a ver si no tenía que almorranas y que eso. Y ya, pos si taba bien uno: “Vete”. Y ya le daban el contrato, se venía uno a Caléxico. Porque si uno quería, pos venía uno por tren o por bus, pero si uno traía pa pagar el pasaje, uno lo pagaba. Le daban un lonche a uno ahí en Empalme.&#13;
&#13;
ML:	¿Eso es lo único que sucedió ahí con los doctores, no había otra cosa más de cuestiones médicas? ¿A usted lo trataron con DDT u otras cosas?&#13;
&#13;
GG:	No, eso fue aquí en, aquí en Caléxico.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿luego?&#13;
&#13;
GG:	Y a mí nunca me había pasado eso, por eso digo que yo ya no me contrataba. Allá nomás nos encueraron, nos vieron todo, a uno nuestras partes, ¿verdad? Pues era el chequeo que tenían, las órdenes de aquí de los rancheros, yo creo, no sé, del Gobierno federal. Pero cuando llego a Caléxico, nos pasan y entonces ya dijeron: “Hagan línea”. “Ah”, dije. Ya cuando no vi que nos subieron al bus dije: “¿Qué irá a pasar aquí?”. No, pos yo como nunca me habían hecho eso, lo metía en la línea encuerado de a tiro, la ropa se iba para un lado y a echarle polvo de ése hediondo de pie a cabeza. Entonces dije yo: “Ya esto sí ya no”. Yo venía limpiecito, venía de mi pueblo y luego yo mi ropa, pos llevé ropa de aquí y todo, buena ropa. Yo venía bien cambiado y no traía sombrero, yo nunca usé sombrero yo, la mera verdad. Nosotros, yo usaba, allá en mi pueblo sí, porque está caliente, pero ya cuando llegué yo a Mexicali, abandoné el sombrero. Yo nunca usé huaraches tampoco, puro zapato. Usaba uno huarache para ir a trabajar en el lodo, eso, ¿verdad? Pero unos huaraches diferentes. Pero ya cuando me fumigaron ahí a todos, ya que, hasta casi se vomi, muchos se vomitaban por el olor, casi se desmayaban. Yo dije: “Bueno, no supe yo, si no yo no vengo a contratarme ya”. Yo, yo tenía trabajo en Tijuana, yo ganaba ahí como $4 dólares por día. Pero dije: “Pa venir a ver a mi mujer”, ¿vedá? Ella podía ir, pero tenía yo que juntar una feria y mandarle a ella también para que fuera a verme a Tijuana. Pero dije: “Bueno, me voy a contratar”, le dije a ella. Pero ya cuando fui a Yuma, ya le escribí yo a ella y la telefoneé. Le dije: “¿Sabes qué? Yo ya no me vuelvo a contratar”. Porque me dijo: “¿Por qué no te vienes pa acá?”. Yo sé que me hubieran podido dar el cambio, porque yo conocía bien las leyes del contratado, ¿cómo le quiero decir? Los derechos que teníamos aquí, nomás que muchos no leían el contrato o no iban a reclamar. Yo podía haber pedido el traslado a Santa Ana, pero ya no quise, le dije: “¿Sabe qué? Yo mejor me voy a ir a Tijuana, cumpliendo el contrato aquí”. Porque tenía que cumplir el contrato uno pa que le dieran una mica, la mica de bracero y si no, pos si se quería contratar o cualquier cosa que quisiera arreglar uno aquí, o se la miraba, tal vez no le dieran a uno los papeles. Yo por eso agarré mi mica y cuando yo arreglé en 1952, el 31 de enero [19]62 me pidieron la mica de bracero, porque tuve que decir dónde estuve yo viviendo después de seis meses en Estados Unidos, porque es la ley de aquí. Y ya de ahí me iba a estar en Santa Ana arriba de cuatro años, tres meses en Yuma. No, pos me pidieron la mica La Migra y ahí fue como me la quitaron ellos, ya no me la dieron, pero es todo el historial, si gusta pregúnteme más.&#13;
&#13;
ML:	Sí. Y cuando cruzó, ¿qué tipo? Dijo que trabajó en apio, ¿dónde?&#13;
&#13;
GG:	Aquí en el Condado de Orange. En el apio, lechuga, tomate, más apio y tomate que lechuga.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo era el lugar donde vivían ustedes?&#13;
&#13;
GG:	Yo viví en un lugar como, era una, había sido casa de los soldados de ahí de El Toro, de ahí, ¿cómo se llama? Son de los, no de los Marines, de los otros, de los. Yo, era una casa chiquita, era una como dúplex o apartment, muy bonito ahí en, ahí tá Santa Ana, tá Garden Grove, Westminster, porque en ese tiempo no era Huntington Beach, ahí no había, no existía Irvine.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cuántos hombres dormían ahí?&#13;
&#13;
GG:	Ahí vivíamos como unos, cuando más, cuando en tiempo de verano que traían gente, como unos dieciséis, dieciséis. Teníamos cocina, hacíamos nuestro lonche, a veces nos ponían un cocinero, pero en invierno como quedábamos como unos tres o cuatro, yo siempre me quedé. No, ya no ponían al cocinero, porque no eran bastante gente para que nos dieran comida. Nosotros nos preparábamos la comida llegando. Ahí todos los japoneses nos llevaron a una tienda japonesa, tienda de comida. Ya ve ellos se ayudan, son vivos, con unas viejitas, le decían La Mama y ahí el patrón, o sea el mayordomo hablaba muy bien español, se llamaba Chadley, era japonés. Ya le dijo, era uno de los nuevos: “Contratáramos tres”. Le dijo: “Aquí dele lo que usted quiera”. No, pos nos dieron comida, luego ropa, porque pos no traía uno ropa mas que el puro cambio cuando me contraté; zapatos nuevos, botas pa trabajar y pantalones de trabajo y camisa para salir también. Ya después que agarramos nosotros dinero, ya iba uno y compraba a las tiendas a Santa Ana. Pos taba lejos Santa Ana, taba en el open table. Tábamos, Santa Ana taba como a unas cinco millas, pero yo luego compré un carro y luego saqué mi licencia aquí en 1954.&#13;
&#13;
ML:	¿Como bracero sacó su licencia?&#13;
&#13;
GG:	Saqué mi licencia como bracero.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo es que hizo eso?&#13;
&#13;
GG:	Es que yo ya, yo sabía manejar y yo manejaba una Caterpillar, yo araba y todo eso. Entonces había un, por donde estaba el campo había unos muchachos y una señora, la mamá de ellos. Se hicieron muy amigos míos al brincar la calle. Y ya me dijo uno que se llamaba Frankie, parece que ya murió él, era mayor que yo lejos. Me dijo: “Oye Lupe, mi mamá tiene un carrito de venta”. Porque los hijos de ella andaban en el Army, taban en Corea por allá y: “¿No se lo compras?”. “Pero yo no puedo manejar carro sin licencia”. “Yo te llevo a que saques tu licencia”, me dijo. “Bueno”, le digo, “pero pues aquí hay unas preguntas diferentes que en México”, le digo, “yo las preguntas de México sí las sé todas, pero aquí es diferente, es otro modo de tránsito”. Dijo: “Bueno”, dijo, “te voy a entregar un libro en español”, en esos años, el [19]54. Me trajo un libro en español de Santa Ana y ya me puse a estudiarlo. Pos casi era igual las preguntas, nomás que éstas pos taban en español. Ya le dije: “¿Sabes qué, Frankie? Ya estoy listo”. Y me llevó un día en la tarde. Ese día pasé eso y pasé la, pos casi nos la sacaban a manejar. Taba chiquito el DMV [Department of Motor Vehicles] de Santa Ana. Estaba donde ahorita está el Cinco y la Main. Allá taba entre las huertas de naranja.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo juntó el dinero para comprar un carro?&#13;
&#13;
GG:	Pues me lo fiaron en $60 dólares, $60 dólares y les daba $5 dólares por mes. (risas) Y ya cuando les llevaba pagado como unos $40 dólares, me dijo la señora, me quería mucho, me quisieron mucho ellos, dice: “Mira, tú has de cuenta que eres mi hijo, ya no me debes ni un cinco ya”. Y lo puse a mi nombre luego luego que agarré la licencia. No, pos se enojó el patrón, alguien le dijo, porque yo tenía carro. Y vino el patrón, porque no lo llevé el carro hasta que no agarré la licencia, la provisional, ¿verdá? Entonces vino el patrón enojado y gritando ahí: “¿De quién es ese carro?”. Y yo estaba en la cocina, estaba haciendo lonche, era en la mañana pa irnos a trabajar. “Es mío”, le dije, por medio del intérprete, pues de Charlie, porque iba el Charlie con él, porque yo no hablaba casi inglés, poquito, dos, tres palabras y: “Es mío”, le dije, “¿por qué? Me costó mi dinero, yo lo compré”. “No”, dijo, “¿qué no sabes que los braceros no pueden tener carro?”. “Yo sé”, le digo, “pero los que no tienen licencia”, le digo, “pero mira”, le digo, “yo tengo licencia”. Y pateó ahí y se fue. Pues después me ocupaban pa que raiteara compañeros.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿a dónde iban en el carro?&#13;
&#13;
GG:	Pos íbamos a trabajar ahí cerca, al field y ya pa allá pasaban (ininteligible) aquí Westminster. Yo a lo que, porque nos llevaban en un pick up sin nada y en tiempo de frío, acá un friazo. Porque no éramos muchos, ¿vedá? Entonces yo le decía, pos ya uno que se llamaba Tony, le decían el Tony Valenzuela y otro se apellidaba Cerda, se llamaba Félix. Yo me lo llevaba a la… pos éramos íntimos amigos, nos hicimos muy amigos. Yo me los llevaba en mi carro a ellos para que no sufrieran frío. Pero digo, pues como estaba cerca, no, no traían troca para llevarnos y éramos pocos. Nos llevaban al pick up atrás y pos taba frío. Uno, yo vengo de tierras calientes, mi tierra es caliente así casi como el Valle Imperial, sí. ¿No conoce México usted?&#13;
&#13;
ML:	Sí.&#13;
&#13;
GG:	¿Conoce Sinaloa?&#13;
&#13;
ML:	No.&#13;
&#13;
GG:	Pase un día por ahí.&#13;
&#13;
ML:	Y tengo una serie de preguntas. ¿Me puede explicar qué era la rutina diaria en ese campo?, ¿a qué horas se levantaban?&#13;
&#13;
GG:	Pues diario teníamos que empezar a las siete de la mañana. Depende de cuando, el tiempo, si amanecía más temprano, a las seis, pues. Y luego nos trabajaban hasta las siete y como le acabé de decir a la muchacha, la otra, que yo como sabía manejar la Caterpillar y manejaba troca, también sabía manejar troca y me la llevaban. Ya después que terminaba yo de la Caterpillar, de cargador cargando tomate y luego nos íbamos a llevar apio y tomate empacado en cajas. Ellos lo mandaban pa Chicago, pa New York, todo eso. Y pos como era cargador yo, pos a veces hasta la una, dos de la mañana y tener que levantarse a las cinco, seis de la mañana para hacer uno el lonche. Hay veces que no comía, llegaba con calentura del trabajo porque era trabajo en exceso, oiga, no. Ya ve el Chávez hizo una cosa muy fina, de que puso el azadón grande y en ese tiempo le decían, el cortito así estaba mira. Y los surcos de a media milla, de a milla, tenía que uno, sin enderezarse, agachado y agachado. Le ponían la agua en medio, no tomaba uno hasta que pos ya se iba uno muriendo de sed. Eso era lo malo que tenían los patrones japoneses. Yo creo eran como me recuerda las películas alemanas que traían la gente como en la prisión. Ellos lo que querían era que trabajaran. El que no quería trabajar, que no quería trabajar tiempo extra o over time lo odiaban casi.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿le pagaban más por ese over time?&#13;
&#13;
GG:	No, ni un cinco, $0.80 centavos la hora, trabajara las horas uno que trabajara, no había over time.&#13;
&#13;
ML:	Y yo miraba en el cheque que decía, en el talón del cheque, que ten percent de lo que le pagaban a uno pa el Gobierno mexicano, o sea que hizo el plan los dos Gobiernos, los dos Gobiernos federales, el Gobierno federal de Estados Unidos y el Gobierno federal de México para quitarnos el diez por ciento para que tuviéramos un ahorro para cuando nos fuéramos a México. Pero, ¿cuál es la…? Digo, en una parte este Gobierno yo sé que es muy honrado este Gobierno, pero tuvo la culpa que nunca nos dijo a nosotros ónde mandó ese dinero. Y el dinero ése nos lo quitaban los patrones, se lo mandaban al, por medio del Gobierno federal. Entonces ese dinero venía a parar a los bancos, a un banco que está aquí en Los Ángeles, el Wells Fargo, un grandote que está aquí, por aquí. Y ahí lo depositaban y de ahí al tiempo a los años lo mandaban pa México. La última remesa que mandaron de lo que nos quitaban a nosotros fueron casi $40 millones de dólares. En aquellos años se daba cuenta, era mucho dinero, por eso fue el robo más grande que nos hizo el Gobierno mexicano. Y yo culpo al Gobierno mexicano y todos nosotros culpamos al Gobierno americano, ¿por qué mandaba el dinero sabiendo que aquel Gobierno era bien rata? Porque ellos ya sabían, el Gobierno mexicano desde hace muchos años ha sido, yo digo el sistema, ¿no?, del Gobierno. No sé qué Gobierno. Según dicen que el Gobierno federal de México se clavó el dinero, o sea ellos lo usaron pa la política, el PRI [Partido Revolucionario Institucional] que le llaman, por eso nadie quiere, de nosotros nadie queremos al PRI. Y ni que se vaya a sentar, casi son los mismos, pero se portó muy mal con nuestro, con la gente pobre, el Gobierno del partido ése. Mataban gente, hacían lo que les daba su gana con la gente pobre. Pos ahorita ya hay más respeto, más bien desde que entró este presidente puso, quitó casi, le quitó fuerza al Gobierno judicial para que no nos moleste. Casi ya no lo molestan a uno, pero antes de este presidente, cuando estuvo el de Gortari, por derecho le decían a uno: “No, no, no”. Porque le decían: “A ver tus papeles”, ahí en las, onde ya termina la zona libre. Le daban, tiene que sacar un permiso para llevar carro uno y: “No, no, no”, decían, “estos papeles no me sirven”. “¿De cuáles quieres pues?”, les decía yo. “Verdes”. Y no querían dinero mexicano. “Y, ¿cuánto es la cuota?”. “Que $20, $30, $40 dólares”. Se los tenía que dar uno, si no le ponían pretexto y no lo dejaban ir pa allá pa México. Y uno pos allá tenía a su familia, yo tenía mis padres, mis hermanos, pos todavía tengo allá hermanos y pos uno cada año casi iba, como ahorita, ¿verdad? ¿Sí se ha dado cuenta que va toda la gente en diciembre? En esos años iba yo porque eran las fiestas de mi pueblo y pa las navidades muy bonito allá. Iba yo, iba uno con el gusto de ver a sus padres, sus hermanos estaban todavía allá, muchos de ellos no estaban casados.&#13;
&#13;
ML:	Y cuando usted era bracero, ¿celebraban cosas como Navidad en el campo?&#13;
&#13;
GG:	¿Cómo?&#13;
&#13;
ML:	¿Celebraban Navidad o misa en domingo?&#13;
&#13;
GG:	No, no había celebración, mas que puro trabajar, no había celebración.&#13;
&#13;
ML:	¿No?&#13;
&#13;
GG:	No, no había quién nos ayudara en ese tiempo aquí, oiga. El periodismo estaba muy débil aquí, casi no había periodistas de raza latina o menos mexicanos, casi. La única que estaba que ayudaba poco era la radio, que estaba aquí, que era la, ¿cuál era? Que estaba, anunciaban los laboratorios Mayo, que todavía los anuncian, ¿vedá? Pero era lo único que había, pero casi no lo ayudaban a uno, porque tenían miedo.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿después del trabajo?&#13;
&#13;
GG:	Pues a dormir, oiga. Uno todo cansado ni cenaba a veces uno, porque le metían hasta doce, trece horas a uno. Y no crea que parando, no. Si se paraba uno, bien fuerte: “No te pares y trabaja”. Luego para piscar la fresa, le daba un pito a uno, o le daban dulce para que no comiera fresa uno. No, los japoneses eran ideáticos. Había unos muy buenos, mi patrón era muy bueno porque él no se metía con nosotros. Los mayordomos, tenían un mayordomo muy, como decíamos allá en mi tierra, muy perro, muy malo. Pero ése ya luego, se llamaba Chip, pero nosotros, yo lo reporté con el patrón y lo cambió, ¿verdad? Ya no lo dejó que se metieran con nosotros.&#13;
&#13;
ML:	¿Es la primera vez en su vida, en esta ocasión era la primera vez que usted conoció a una persona japonesa?&#13;
&#13;
GG:	¿Cómo?&#13;
&#13;
ML:	¿Era la primera vez que usted conoció a una persona japonesa?&#13;
&#13;
GG:	Primera vez que conocí a los japoneses, en mi tierra no había, (risas) no hay todavía. No, primera vez que conocí a un japonés. Mire, se ponían así uno que otro allá y luego venían así y así, muchos pobres hasta los pateaban. Hasta salí mal yo con el patrón una vez.&#13;
&#13;
ML:	¿Por qué?&#13;
&#13;
GG:	Al mayordomo, porque le estaba pegando, con ese Chip, un pobre muchacho del estado de Jalisco. Pos como le acabo de decir, ahí que muchos venían de la sierra e iban, no se conocían, no sabían de agricultura, menos andar cortando apio. Nomás que los mandaban y ya venían ellos a trabajar. Entonces ese muchacho cuando llegó ahí, llevaban, llegó ya en la noche y pos le dije: “Oye muchacho, se ve que tú nunca has estado aquí, nunca habías estado en los Estados Unidos”. Nuevecito el muchacho, también de, tenía como dieciocho años, le dije: “Tú nunca has trabajado en la agricultura, ¿vedá? En la, cortando verdura y eso, legumbres”. “No”, dijo, “pos yo a estas plantas ni las conocía, ni las conozco”, dijo. Porque ahí donde vivíamos el campo estaba en medio de la agricultura y ahí el patrón, eran tierras de él y ahí casi plantaba puro apio. Le dije: “Mira, éste es el apio, es el que vamos a ir a trabajar mañana. Mira, se va a cortar así y así y tienes que andar rápido. Tú vas a andar así y dejando el apio, así cortándolo. Lo cortaba uno con una, le decían palitas. Era una cosa como cuchillo, pero así y tenía agarradera y así abajo, ¡tas, tas! Porque a veces tenían un tractor, que lo cortaba con una plate, con una cuchilla, pero a veces estaba atascoso, que no podía entrar el tractor y lo cortaba uno a mano y tenía que ir uno a la carrera, porque si no…&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿el patrón en esa ocasión maltrató a ése…?&#13;
&#13;
GG:	A ese muchacho lo maltrató. Pero yo para eso yo ya sabía y tenía el amigo ése, él se llamaba Tom, había nacido en Mazatlán, se crió allá, pero estudió los dos idiomas. Era hijo de gringos, de americanos, de aquí güeros. Sus padres eran alemanes.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo conoció a Tom?&#13;
&#13;
GG:	Lo conocí ahí cuando yo me contraté, porque él vio que decía Sinaloa y como él nació en Mazatlán: “Paisa”, me dijo, “¿qué parte de Sinaloa eres?”. Se alegró él también, porque él allá se crió y él decía que era sinaloense, que no era gringo. (risas) Y le dije: “Pos soy de tal parte, pos está cerca de ahí donde soy yo, de Mazatlán para allá”. ¿Sí ha oído mentar Mazatlán?&#13;
&#13;
GG:	Puerto, está suave el puerto. Y: “No, pos soy del Municipio de Cuinapa”. Dijo: “Pues yo conozco”. Entonces él se puso a las órdenes mías y dijo: “Mire, yo quiero que usted me cuide a la gente ahí con Canegai(??), donde va prestado. Dígame cómo tratan la gente ahí”. Porque él tenía el poder de quitarle la gente a los patrones. Y ya no darle contratado, porque él era de la federación, era federal. Y fue cuando leyó, le dije porque llegó el hombre y empezó a decirle en inglés. Y yo pa en ese tiempo ya hablaba algo de inglés, ya entendía, le empezó a: “Son of a bitch y que aquí que allá y que stupid”. Le dije: “Hey Chip”, le dije, “¿por qué le dices eso tú a él si él no habla inglés”, y que, “dime a mí, ¿pero por qué le estás mentando la madre tú? ¿Por qué le estás diciendo esas palabras?”. “No, que él no sabe”. “Pos hay que enseñarlo, yo lo ando enseñando, me puso el Charlie”. Entonces el Charlie, tonces le dije: “Charlie, corre a éste de aquí, si no, ahorita me voy a ir a La Asociación, orita voy a ir a hablar con el Tom, con Tomás”. “No, no, Lupe no”. Él sabía pues que eran duros esos hombres, eran rectos, el Gobierno federal de aquí de Estados Unidos. Dice: “No, no vayas, eso lo voy a arreglar”. Tonces lo corrió allá y le habló al patrón él, al que era el guy, al Henry. Le dijo: “¿Sabes qué? Que sea la última vez que mandas al Chip pa acá, porque Lupe quiere ir a La Asociación a reportarlo, que aquí le pegó a un muchacho”. No, se vino el patrón. No, pos quién sabe, yo creo corrió, porque ya nunca lo vimos nosotros.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿el patrón no se enojó con usted?&#13;
&#13;
GG:	No, no, él lo que me pidió, no, que lo disculpáramos, porque si yo voy, llevo al muchacho y ve que le pegó el otro y lo maltrató y había testigo, le quitan la gente. Entonces él pierde su cosecha, porque les quitaban la gente y ya no les daban, les tenían que dar a los hijos y tenían que ir a firmar un contrato, porque ellos tenían un contrato con el Gobierno federal de aquí de México, los patrones. No nos traían nomás así, veníamos bien, ¿cómo se dice?, afianzados, que respetaran nuestros derechos. Pero como le dije anteriormente, muchos no sabían leer ni escribir; pobrecitos, no sabían defenderse. Y veníamos de un país donde estábamos casi marginados, oiga, que allá el Gobierno atropellaba a quien le diera la gana y no podía uno reclamar. Y por eso venían impuestos, la mayoría, a que el Gobierno aquél nos tenía, como quien dice, piel de pescuezo y decían que éramos tontos. No, no éramos tontos, es que allá el Gobierno era muy perro, muy malo y no podía uno reclamar porque si no hasta lo mataban a uno. Ya de policía pa arriba, porque todos eran del PRI y todos tenían al pueblo, lo tenían como sumergido y por eso muchos que llegaban aquí, pos decían: “Cuáles derechos, si no tenemos derechos allá, ¿vamos a tener aquí?”. Y se equivocaban, yo a muchos les daba consejos: “Mira, lean los contratos, si no, tráeme tu contrato pa leértelo, pa que veas los derechos que tienes aquí en Estados Unidos. Y aquí si te quieres emigrar el mismo patrón te migra. Aquí no estamos en México, aquí hay que reclamar, hay que ir a reclamar nuestros derechos. Aquí si un patrón te atropella, te empuja o te empuja a que trabajes de más, vamos a La Asociación”. Yo hice huelga una vez.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿qué, cómo es que hizo eso?&#13;
&#13;
GG:	Pos la huelga porque me pusieron a piscar tomate, que no sacábamos ni pa comer, oiga. Ni pa la comida. Taba todo podrido, todo malo y querían que, que lo escogiera uno, ¿pos cuándo? No ganaba ni un dólar al día uno, no, ¿cuándo? No, cuándo lo iba a ganar. Entonces yo fui con los patrones, pero no era mi patrón, eran otros, yo vi prestado. Yo me fui con el Henry y le dije: “Henry, la gente no quiere trabajar ahí donde tú nos llevastes prestados, ni los que están ahí, ni los de ese patrón”. “¿Por qué?”, me dijo. “Porque no sirve el tomate, no sacamos ni, no hacemos ni un dólar en doce horas”. “Oh”, dijo, “que, que”. “No”, le dije, “si no, voy a hacer huelga”. “No, que”… Y nos sentamos en los surcos, les digo: “Muchachos, no hay que piscar tomate ya. El patrón va a venir, el Henry, orita”. Le digo: “Voy a ir a ver a Tom o le van a hablar a Tom que venga, Tomás”, le digo, “él nos va a arreglar esto”. Y nos sentamos ahí en los surcos. Éramos como unos, de ahí de con Canegai(??) eran como unos seis, pero de otros, porque veían prestados eran como unos cincuenta, sesenta. Era un field grande. Y no, pos ya vino el Tom y ya le dijo al patrón: “¿Sabes qué? Esta cochinada no sirve, ¿por qué traes a esta gente trabajando sin pago? Porque aquí no van a ganar ni pa comprar un vaso de agua”. Y dijo: “Ya no trabajen más. El que no tenga trabajo yo le consigo, yo le doy el cambio”. No, pos muchos, pero yo me quedé con el patrón ya, ya me dijo el Canegai(??), le dije: “No, ¿sabe qué? Esto y esto otro”. Dijo: “No, tá bien”, dijo, “entonces mejor váyanse a otra parte”. Y nos mandaron aquí a Buena Park, ahí con un patrón muy bueno a piscar tomate de ése, de estaca, que le dice, de guía. Y no, pos ahí a gusto, pero la mera verdad hice la huelga por eso yo y muchos se rajaron, porque éramos más. “No, que nos van a correr, que quién sabe, (risas) que nos van a quitar el contrato”. “No nos lo quitan porque estamos en nuestros derecho”. Si los primeros braceros que vinieron fue en septiembre 29 de 1942, les tocó la remolacha, que viene siendo el betabel, muy duro trabajo. Vinieron mil quinientos de la capital de México, pero de los estados de alrededor, primeros braceros a Stockton, California. Y como ellos nunca habían hecho ese trabajo, pues no sabían cómo avanzar en el trabajo, ganar más y no ganaban ni pa comer. Y los mil quinientos se sentaron y hicieron huelga. Entonces les dieron por hora, porque nosotros en el contrato decía que veníamos a trabajar por horas, no por contrato. Si uno se estaba a trabajar por contrato, que viene siendo piece work, ¿vedá? Sí, si no ellos no lo podían exigir a uno. Y ahí fue donde yo me basé a hacer la huelga, porque ahí decía en el contrato que tenían que pagarle a uno. Allá por Texas pagaban $0.50 en el Valle Imperial, $0.50. Aquí en el Condado de Orange pagaban a $0.80 centavos la hora, aquí en Ventura, para estos lados pagaban a dólar. Pero acá en, yo trabajé, puro $0.80 centavos la hora. Nomás que como fui carapilero, ¿vedá? Trabajaba en una Caterpillar, yo ganaba $1.25. Pero no debía haber trabajado yo ahí, pero siempre ha habido algo. Los patrones pues como no me pagaban lo que era, en ese tiempo los carapileros ganaban como $2.50, $3 dólares la hora y a mí me pagaban menos de la mitad, por eso les convenía, me daban trabajo en eso. Pues, pregúnteme algo más.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo se enteró de la huelga de otros braceros? Dijo que en 1942 había…&#13;
&#13;
GG:	Sí, porque está en la historia.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo se enteró de eso?&#13;
&#13;
GG:	Ora que ando aquí. Sí, o sea Baldomero Capís tiene ese documento, esos documentos él los tiene. Por eso quisiera que ustedes entrevistaran a Baldomero Capís.&#13;
&#13;
ML:	Y tengo otras preguntas, ¿le escribía a su mamá o a su esposa?&#13;
&#13;
GG:	A mi mamá, a mis padres les mandaba dinero y les escribía. Pero, ¿cuánto cree que duraba una carta en llegar?&#13;
&#13;
ML:	No sé.&#13;
&#13;
GG:	Casi un mes y a veces se perdían. Yo mandaba el dinero por telégrafo, porque por carta se perdía. Allá en México ahí robaban los cheques. Como tenían una cosa así, miraban el cheque y la cerraban nomás igual y no llegaba el dinero. Entonces fue cuando mi, mi hermano, los que estaban, ya que sabían leer y escribir, pos mi padre y mi madre ellos no sabían leer ni escribir. Me da pena decirlo pero es cierto. Entonces ellos me empezaron, me mandaron decir: “Hermano, manda por telégrafo y manda el nombre mío, de Carlos o Telésforo”, que eran los más grandecitos de, pues que estaban, ya habían ido a la escuela. Sí fueron a sexto año por ahí y ya decían: “Para nosotros cambiar el cheque”. Porque pos pa agarrar, pa que le dieran el dinero ahí en el telégrafo de otro modo y tenían que presentar identificación. Ellos ya tenían de la escuela y de eso. Ellos iban, porque a mi padre y a mi madre no les hubieran dado nada.&#13;
&#13;
ML:	¿Por qué?&#13;
&#13;
GG:	Porque ellos no tenían casi ningún documento, no tenían ni acta de nacimiento. Antes nacían ahí y no los registraban. (risas) Decían que pa qué quería, que eran mexicanos y a ver oiga, otra pregunta.&#13;
&#13;
ML:	Y cuando no trabajaban dijo que ustedes no tenían mucho tiempo, pero como tenían carro de vez en cuando se iban, decía a Santa Ana, ¿no?&#13;
&#13;
GG:	Íbamos, iba yo, ahí mismo tá Santa Ana, era Santa Ana donde estaba yo, todavía ese tiempo era todavía ahí. Ahora ya creo le quitó una parte a Westminster y todo eso. Y me iba a la tienda, llevaba pues, ya de a uno de a dos, de a tres pa ir a traer comida, o sea provisión.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo lo trataban en las tiendas y en otros lugares públicos, bien?&#13;
&#13;
GG:	Mire, sabe que bien, bien, ¿pa qué voy a decir? Porque pues mire, nosotros, yo la mera verdad, cantinas muy poco visité y si la visitaba era pa ir a oír la música mexicana, porque era la única parte. O pos ya cuando ya tuve dinero me compré un radio y el programa que estaba aquí en Los Ángeles, era Castillo, se apellidaba él, era hermano de Tin Tan. Él era un locutor muy bueno, aquí estaba en Los Ángeles. Y pos compraba el radio uno y se divertía uno, por los fines de semana. Y luego, pos ya después, pos ahí conocí una muchacha, ahí me iba a los bailes. (risas) Me iba a los bailes los domingos, los sábados en la noche, ¿vedá? Sale uno del trabajo, se bañaba uno y se cambiaba y ya, pues entacuchado, porque no se usaba, no lo dejaban entrar a los bailes a uno sin traje.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿usted todavía aún no estaba casado, estaba de novio con su esposa?&#13;
&#13;
GG:	Ni conocía a mi señora, la conocí el [19]56, sí. Y ya, pos nos enamoramos y me quedé aquí, oiga.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿cómo la conoció?&#13;
&#13;
GG:	La conocí, la conocí un día que yo, porque yo pasaba mucho por la 5, iba mucho a un baile que se llama El Monterrey, todavía está, el viejo Monterrey, tá el nuevo Monterrey. Tá por la calle 5 en Santa Ana, allá en el pueblo viejo. Y una hermana de ella vivía ahí y nos íbamos nosotros, vivía enfrente en la pura esquina así. Se llama Mary ella y entonces ella ahí llegaba con ella. Y pos me gustó y sobre ella, y no me quería de primero, porque su mamá le decía: “No hija, no te metas con ese muchacho, porque él se va a ir pa México y, ¿cuándo te voy a ver hija?”. Y ella por eso no quería muy bien andar conmigo. “No”, le dije, “mira, si nos casamos, yo me voy a Tijuana, yo arreglo y yo me vengo y aquí vamos a vivir”, le digo, “si tú quieres ir conmigo a mi tierra, vamos”, le digo, “a la hora. Pues eso será cada año”. Le decía yo que juntemos dinero porque pagaban muy poco, pero era bastante dinero antes, un dólar era mucho, ahorita pos ya no sirve. Y fue como la conocí a ella ahí, porque yo iba a Monterrey, porque había una parte donde estaba el salón de baile y había otra parte que había barra y había mesa de pool, de billar. Y a mí me gustaba mucho eso, ir a jugar y pos era la diversión que tenía uno. Yo, ir al cine al Joe’s en Santa Ana, que ya no existen esos y era lo único que hacía uno los domingos, más bien se iba uno. Y a veces, ya cuando la conocí pues que nos pusimos de novios, como dicen, la invitaba yo al cine o al baile y nos íbamos al baile pero respetándolas, ¿verdad? Yo venía, nosotros veníamos de allá respetando la gente, especialmente las damas. Uno nunca le decía una grosería a una mujer nunca, nada. La tenía que enamorar bien y pior, allá en México se usaba que si una mala palabra, la muchacha lo corría a uno, lo despreciaba. (risas) Era muy duro y luego los padres, oiga. Dios mío de mi vida. Dios guarde que lo vieran a uno que la acompañara, eran muy duros. Pa noviar allá era muy difícil en los pueblos chicos, hasta lo mataban a uno los hermanos, primos, olvídese. Por eso andaba uno armado también. (risas) Pregúnteme algo más. Pero era una vida muy hermosa, muy limpia, como dice el presidente, digo es transparente.&#13;
&#13;
ML:	Y después de algunos años, ¿usted notó una diferencia en el rancho cuando se inició el programa de los braceros?&#13;
&#13;
GG:	Cuando llegué aquí, mucha diferiencia, muy bonito, oiga. Pero que estaba más bonito antes que ahora. Le voy a hablar derecho. No había cholos, no había pandilleros, ¿vedá? No había de esos que rayan las banquetas, las paredes. Eran pueblos bonitos, Santa Ana, Garden Grove, Anaheim, pueblos limpios, gente muy buena, muy buena. Venía uno aquí a Los Ángeles, era una ciudad ya grande pero no como ahorita. Y no había gente mala como ahorita, que vienen, porque la… Yo sí estoy de acuerdo que a esa gente la echen para afuera, ¿verdad? No la gente trabajadora.&#13;
&#13;
ML:	Y en México después del programa, ¿usted notó una diferencia?&#13;
&#13;
GG:	Pues sí.&#13;
&#13;
ML:	¿En su pueblo allá?&#13;
&#13;
GG:	Sí, porque pues mi pueblo, le voy a hablar derecho, es un pueblo que nunca ha tenido ni drenaje. Allá el drenaje es cesspool, allá cada quien hace su cesspool, entonces. Y no hay pavimentación, no hay concreto, ahí las calles son de tierra, igual que aquellos años. El Gobierno se desatiende mucho, el Gobierno en México enseña nomás lo bonito, la capital, Guadalajara, León, ciudades que están, tienen cemento, las calles pavimentadas, pero los pueblos chicos no los enseñan, oiga. Están bonitos, porque son parte muy verdes, son partes tropicales, pero no arregla nada el Gobierno. No tiene carretera pa los pueblos chicos. Ahí Zacatecas sí tiene ya casi muchos lugares, casi todo, ¿por qué? Por el programa ése que tienen de trece, tres-uno, donde ellos ponen un dólar y el Gobierno pone tres. Pero Sinaloa nunca ha hecho eso, ni Nayarit y son partes muy bonitas, costas bonitas, costas tropicales. Pero que esté bonito el pueblo, no. ¿Nunca ha ido usted a los pueblitos allá?&#13;
&#13;
ML:	No.&#13;
&#13;
GG:	Pues…&#13;
&#13;
ML:	En esa región no.&#13;
&#13;
GG:	Y no hay diversión, oiga. En mi tierra no hay cantinas, beer joints no hay. (risas)&#13;
&#13;
ML:	Le voy a preguntar algunas cosas más.&#13;
&#13;
GG:	Como que usted guste, estamos aquí para…&#13;
&#13;
ML:	Hábleme de su vida después de haber trabajado como bracero, cuando terminó su contrato.&#13;
&#13;
GG:	Pues como le digo…&#13;
&#13;
ML:	La última vez.&#13;
&#13;
GG:	Me fui para Tijuana.&#13;
&#13;
ML:	Sí dijo eso.&#13;
&#13;
GG:	Sí. Y ahí estuve en Tijuana hasta que arreglé mis papeles, parece que fue el [19]62.&#13;
&#13;
ML:	Y luego cuando regresó a los Estados Unidos.&#13;
&#13;
GG:	Ya entonces ya viví con mi esposa ya de, rentamos y le voy a hablar derecho, cuando yo me vine ya arreglado, pues siempre la gente pos era en una, ¿cómo le quiero decir? No nos ayudaron casi. Yo tuve que irme a un campo de braceros porque todavía había bracero, se acabó el [19]64. Yo le dije a mi esposa, le digo: “Mira, pos yo ahí con tu padre, pos no traigo dinero casi para ayudarle a pagar renta”. Pos siempre la gente aquí ha sido así, que tiene que pagar uno comida, renta, si no, no le ayudan. Le dije: “Tú te quedas allí y yo voy a pagar por ti y yo para trabajar me voy a ir allá al campo o al Escáride llamado”, le digo, “allá pal lado de Huntington Beach”. Y de ahí pos iban patrones y se iba uno a trabajar, como estos que levantan en la calle, pero ahí era un campo. “Ahí no me van a cobrar renta”, le digo, “ni nada”. Y tenía el dueño del campo el, era el Scotty que ya, pues nos conocía a todos nosotros. Era un americano que yo hablé con él, yo sabía dónde vivía, ahí vivía él pa el lado de Tustin. Era rico pues, él, hombre rico, pero era muy bueno y ranchero también era. Y le dije pos que yo venía emigrado y no traía dinero y no tenía trabajo y no había fábrica, no había nada ahí en el Condado de Orange. Y le dije y ya me dijo él: “Pos vete al campo y te vas a trabajar al espárrago”. Ya, le habló a un mayordomo y luego ya le dijo: “Mira, este muchacho, este hombre se va a ir a trabajar con nosotros allá al espárrago, allá pa Irvine”. Y ya cuando yo ya junté dinero para rentar y ya conseguí trabajo en una nursery, en Huntington Beach, se llamaba La Meaila(??) Nursery. Y ya, pos ahí me pagaban a dólar y ya ahí trabajaba uno hasta diez, once horas yo, pero un trabajo liviano. Ahí hasta ayudándoles a vender, porque pa esos años yo ya hablaba mejor que orita oiga, sabía escribir, ahorita ya se me olvidó porque no lo he practicado. Sé leer, pero no sé escribir casi porque en esos años me enseñé a leer y a escribir y a hablar más o menos, a entender mejor, pero ahora como se la pasa uno con puro mexicano. Antes ahí en el condado, pues pocos mexicanos, había puro gringo. Y luego trabajé yo con japoneses y gringos en la nursery, ahí me enseñé más. Y luego me iba ahora en la noche a la escuela, high school de Santa Ana y a otra de Garden Grove.&#13;
&#13;
ML:	¿Sí?&#13;
&#13;
GG:	Sí, me iba a estudiar a… y por eso que hablo más o menos, un poco pues, ¿verdad? Pero ya se me ha olvidado porque no lo practico casi. Pos sí, oigo la televisión, miro películas americanas o programas, pero es mejor hablarlo uno, [es]tarlo hablando.&#13;
&#13;
ML:	¿Qué significa para usted el término bracero?&#13;
&#13;
GG:	Pues mire, si lo van a hacer como antes yo no estoy de acuerdo. Porque mire, antes se deterioró tanto eso que los pobres venían por cuarenta y cinco días y no les daban ni treinta días de trabajo. Allá vendían sus animalitos que tenían, una vaca, los padres le vendían un animal para que se vinieran a contratar a Empalme. Y los pobres se iban que ni sacaban pa, pa pagarle al papá pa que comprara otro animal. Eso yo lo miro mal, si va, si va a ser como antes así, que se deteriore tanta gente que van a mandar contratada, va a ser lo mismo que antes, pero si va a hacerse como empezó primero, que le… Pues cuando yo llegué todavía había mucho trabajo, o sea no venía tanta gente. Después así, mire, convinieron millones de pesos. Entonces no había trabajo suficiente, se acababa el trabajo y los echaban pa fuera, ni modo que les estuvieran pagando sin trabajar. Y si va a ser una cosa como dicen que van a poder trabajar en fábricas, otros en la agricultura, en el ferrocarril, pos tá bien, tá bien porque pos mucha gente tal vez se beneficie, ¿verdad? Y como les prometen que dicen que a los tres o cinco años que pueden agarrar su residencia, sí lo hallo bien. Pero que no se vaya a hacer como cuando nosotros vinimos, ya al último, del [19]60 para adelante, que se deterioró todo eso y que empezaron con la discriminación, tanto en México como aquí a fumigarnos… Pues ya casi decir, pa que no viniéramos, por eso yo ya no quise venir.&#13;
&#13;
ML:	¿El haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
GG:	Pues sí, sí porque pos agarra uno técnica aquí, ¿verdad? Porque por la agricultura, muy bonita la agricultura ha sido aquí, muy técnica y pos mucho respeto, ¿vedá? El Gobierno, si uno nunca hace nada, el Gobierno aquí nunca lo molesta, menos en aquellos años. Yo lo que sí digo que aquí yo a mí nunca me ha… Pues nunca me ha discriminado ni un policía ni nadie porque yo siempre he respetado el Gobierno. Si el Gobierno me dice: “Párate”, hay que pararse uno. Mucha gente que: “No, que el policía esto”. No, no, ellos son trabajadores igual que nosotros, digo. Y ahí yo en Santa Ana pos nunca me ha tratado mal un policía, ninguna clase de Gobierno. Yo si me paran, les digo: “Ya sé por qué me paraste. Aquí está mi licencia, dame el ticket y me voy”. “Oh, ¿sí?”. Y luego: “Sí, cómo no”. Porque muy pocas veces me paran. Yo duré muchos años que me mandaban la licencia por correo, nomás que como después de setenta años, mi licencia se me cumplió ahora el año pasado. Y la saqué sin, ora la saqué en inglés. (risas) Ya tenía muchos años que no iba al DMV y esta vez me tocó y la saqué en inglés y pos, Dios me ha ayudado en la forma de que mi vista está muy bien y todo mi sistema de la cabeza pues, ¿vedá? Pos no ocupé lentes y pasé luego lo de la vista y de eso también, pero no me sacaron a manejar, porque no lo sacan a uno, nomás el test driving.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿su esposa nació aquí en los Estados Unidos?&#13;
&#13;
GG:	Ella nació aquí.&#13;
&#13;
ML:	Y, ¿muchas mujeres que nacieron aquí en los Estados Unidos se casaron con braceros, mexicanas?&#13;
&#13;
GG:	Muchas, la mayoría de ahí.&#13;
&#13;
ML:	¿Sí?&#13;
&#13;
GG:	Sí, pos ora y después ya empezaron a traer sus esposas, ¿vedá? Cuando dijeron que teniendo un niño… Porque muchos, yo le voy a hablar derecho, yo me engrié aquí por lo bonito también y el buen trato y mucho trabajo, ¿verdad? Eso también se engre aquí porque y luego el agarrar dólares, en andar en carro, pos allá cuándo iba a comprar un carro en esos años oiga, ¿cuándo? Apenas los ricos, los millonarios. Hasta orita en la fecha ya no, porque lleva uno los carros de aquí y también allá no están muy caros. Cualquier profesionista como un maestro, ellos los compran casi allá. Pero en esos años, ¿usted cree, oiga? Pos yo sabía manejar, pero me enseñé a manejar cuando yo anduve trabajando en una carretera en un highway, en un freeway que estaban haciendo. Ahí me enseñé a manejar Caterpillar, todo, todo y troque, pero carro no, casi no. Ahí en mi tierra nomás había un carro, todos eran trucks de trabajo, ¿vedá? Pero eran los ricos los que lo tenían y nosotros éramos pobres de a tiro. Mis padres muy humildes, muy pobres, pero muy buenos ellos, muy honrados. Todo el que se hizo rico allá también era por rata, la mera verdad, porque trabajaban en el Gobierno. Pero el que nunca trabajó en el Gobierno está pobre hasta la fecha.&#13;
&#13;
ML:	Mi última pregunta va a ser, ¿sus recuerdos de su trabajo como bracero son positivos o negativos en general?&#13;
&#13;
GG:	Positivos, positivos. Porque pues este país me dio mucho pues de trabajo y respeto. Ahora, pos tal vez por causa de mucha gente que viene mala nos han discriminado, pero eso es. Y pos mucha gente muchas veces tiene el, especialmente la gente que es de aquí tiene razón, ¿verdad? Por la gente mala como los cholos y eso, que matan gente sin que aquella persona les haga nada. Y por eso tal vez viene la discriminación porque anteponen, a nosotros los braceros nunca nos discriminaron, lo único que el trabajo era duro y mucha gente sí vivió en bonques [bunkers] onde le daban la comida muy mala. Yo no, yo como le digo, yo me tocó suerte llegar en ese lugar y hacer mi propia comida. Yo no sabía hacer comida, a mí me enseñaron otros braceros, pero me enseñé porque en ese tiempo no había tortilla de maíz en el Condado de Orange ni de harina. Uno las tenía que hacer y eso a mí un muchacho de Durango a mí me enseñó a hacer las tortillas. En mi tierra no se usaba la tortilla de harina, pura de maíz. Y, ¿pos qué iba a hacer tortillas yo?, si eran las madres las que le hacían a uno. (risas) Es más, no lo dejaban ni que se metiera a la cocina uno. “Vete a trabajar, vete allá. ¿Tú qué? No eres mujer para que vengas aquí a quererme ayudar”. Y por eso nunca se enseñó uno a hacer comida. Pero yo estoy muy a gusto y muy contento con este país por eso, porque nos dio la oportunidad de que hiciéramos dinero, nomás que muchos de ellos pos no aguantaban, se iban luego. Y luego muchos dejaban las muchachas nuevecitas, recién casados y los más mayores les empezaban a decir: “Te la va a ganar otro allá”. Y se iban y ya no volvían. (risas) Yo no, yo pos ni novia dejé siquiera. Yo aquí es donde vine a hacer una o dos novias nomás, pero me salieron ellas chuecas, por eso ya no quise nada, pero esta mujer no, pos ella sí, muy limpia, muy derecha.&#13;
&#13;
ML:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
GG:	Ándele, sí.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54621">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54622">
              <text>1:09:31</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54623">
              <text>24 bit&#13;
96k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54624">
              <text>Garcia_Gonzalez_LAS007</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54605">
                <text>Guadalupe García González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54606">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54607">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Guadalupe García was born in La Concha, Sinaloa, México; he was the second eldest of his eleven brothers and three sisters; his parents worked in agriculture and with cattle; he was formally educated through the third grade, but he left school in order to help his family work the land; for a time he was an undocumented worker in California, but he was later able to obtain proper documentation under the bracero program; as a bracero, he continued working throughout California picking celery, lettuce, and tomato, and he also operated heavy machinery, including a Caterpillar; he was ultimately able to emigrate to the United States.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. García briefly describes his family; as a child, he recalls hearing about braceros and seeing them pass him by in trains; for a time, he was an undocumented worker in California; in 1953, farmers were fined for hiring such employees, and as a result he was let go; upon returning to México, he began the contracting process for the bracero program in Mexicali, Baja California; he goes on to detail the required documentation, the different contracting centers he went through, the extraordinarily long waiting times, and the thousands of men vying for contracts; in addition, he explains how the medical exams grew more stringent over time and how during the delousing process many men would vomit from the smell; he goes on to describe his various worksites, duties, housing, provisions, payment, treatment, remittances, and recreational activities; moreover, he relates how he was able to buy a car and obtain a driver’s license; although he did have some good employers, the foremen were often mean and mistreated the braceros; he even organized a strike once due to insufficient payment; even so, his memories of having worked as a bracero are positive; he was ultimately able to emigrate to the United States.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54608">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54609">
                <text>García González, Guadalupe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54610">
                <text>2006-05-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54611">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54612">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54613">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54614">
                <text>Guadalupe García González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54615">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54616">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
