<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.braceroarchive.org/items?output=omeka-xml&amp;page=82&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-04-08T19:53:16-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>82</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>3209</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="605" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="118">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/arivera003_40600aeca9.jpg</src>
        <authentication>24d64ef5c92c4380c3710ce2c548fc18</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47785">
                    <text>2804</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48455">
                    <text>1564</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49125">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49795">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51804">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6989">
              <text>Antonio Rivera Lopez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6990">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6992">
              <text>Rivera Lopez, Antonio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6993">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13564">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16556">
                <text>Antonio Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19468">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22241">
                <text>Mexican emigrant workers identification card, 1953</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23669">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24484">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26807">
                <text>Jesus Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29160">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31709">
                <text>Los Angeles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34600">
                <text>identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35888">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41966">
                <text>Antonio Rivea Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44445">
                <text>1957-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1246" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1013">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/lopez-leon,-asterio1_30bdc87678.jpg</src>
        <authentication>74398e23699c48084791bb78cacc8027</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48136">
                    <text>808</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48806">
                    <text>540</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49476">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50146">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52155">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11995">
              <text>This card identifies Asterio Lopez Leon as a chauffeur in Hermosillo, Sonora on January 11, 1953.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11996">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14189">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17181">
                <text>Asterio Lopez Leon</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41356">
                <text>Mexican Government (Sonora)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20049">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22750">
                <text>This card identifies Asterio Lopez Leon as a chauffeur in Hermosillo, Sonora on January 11, 1963.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24295">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24985">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29785">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32210">
                <text>Blythe/Ripley, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35226">
                <text>identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36514">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38592">
                <text>Hermosillo, Sonora</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42590">
                <text>Asterio Lopez Leon</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44727">
                <text>1963-01-11 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="282">
        <name>1963</name>
      </tag>
      <tag tagId="457">
        <name>driver</name>
      </tag>
      <tag tagId="458">
        <name>Hermosillo</name>
      </tag>
      <tag tagId="6">
        <name>Identification Card</name>
      </tag>
      <tag tagId="456">
        <name>Leon</name>
      </tag>
      <tag tagId="439">
        <name>Lopez</name>
      </tag>
      <tag tagId="140">
        <name>Mexico</name>
      </tag>
      <tag tagId="453">
        <name>Sonora</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1247" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1014">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/lopez-leon,-asterio2a_c1b8f65887.jpg</src>
        <authentication>bcd231cf7fa0d3ee8b3b89910263eb19</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48137">
                    <text>1664</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48807">
                    <text>940</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49477">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50147">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52156">
                    <text>a:1:{s:5:"2#000";a:1:{i:0;s:2:"��";}}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11997">
              <text>This cedula personal is a personal identification card issued to Asterio Lopez Leon on January 18, 1963.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11998">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14190">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17182">
                <text>Asterio Lopez Leon</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41357">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20050">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22751">
                <text>This cedula personal is a personal identification card issued to Asterio Lopez Leon on January 18, 1963.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24296">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24986">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29786">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32211">
                <text>Blythe/Ripley, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35227">
                <text>identification</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36515">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42591">
                <text>Asterio Lopez Leon</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44728">
                <text>1963-01-18 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="282">
        <name>1963</name>
      </tag>
      <tag tagId="6">
        <name>Identification Card</name>
      </tag>
      <tag tagId="456">
        <name>Leon</name>
      </tag>
      <tag tagId="439">
        <name>Lopez</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3015" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2903">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/carmen-quezada-5-rotated_e7f4ecda41.jpg</src>
        <authentication>720fe4901b61a65f9c47b9f772818f25</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48295">
                    <text>1104</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48965">
                    <text>736</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49635">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50305">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52314">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15956">
                <text>Kristen Chasse</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18948">
                <text>J. Carmen Quezada Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21813">
                <text>2009-08-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23022">
                <text>Backside of a MICA card for J. Carmen Quezada Morales.  Lists a birthdate, address, and birthplace.  Also lists date and place of admission to the U.S..</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24323">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26749">
                <text>UTEB</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31549">
                <text>UTEB</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33974">
                <text>Manuel Doblado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35252">
                <text>Identification Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38281">
                <text>Identification Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40335">
                <text>Hidalgo, Texas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44354">
                <text>J. Carmen Quezada Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44738">
                <text>1960-05-16 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1248" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1015">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/lopez-leon,-asterio2b_303c712ef7.jpg</src>
        <authentication>182ddfae20529e86ca8ac73ae2169d29</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48138">
                    <text>1664</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48808">
                    <text>940</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49478">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50148">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52157">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11999">
              <text>This cedula personal is a personal identification card issued to Asterio Lopez Leon on January 18, 1963.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="12000">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14191">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17183">
                <text>Asterio Lopez Leon</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41358">
                <text>Mexican Government</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20051">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22752">
                <text>This cedula personal is a personal identification card issued to Asterio Lopez Leon on January 18, 1963.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24297">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24987">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29787">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32212">
                <text>Blythe/Ripley, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35228">
                <text>identification</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36516">
                <text>Identification card (back)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42592">
                <text>Asterio Lopez Leon</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44729">
                <text>1963-01-18 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="282">
        <name>1963</name>
      </tag>
      <tag tagId="6">
        <name>Identification Card</name>
      </tag>
      <tag tagId="456">
        <name>Leon</name>
      </tag>
      <tag tagId="439">
        <name>Lopez</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3014" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2902">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/carmen-quezada-4-rotated_d6bb4ec39d.jpg</src>
        <authentication>40dd9d098f7f6e699bc40dac5529ba89</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48294">
                    <text>1104</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48964">
                    <text>732</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49634">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50304">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52313">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15955">
                <text>Kristen Chasse</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18947">
                <text>J. Carmen Quezada Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21812">
                <text>2009-08-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23021">
                <text>Front side of an identification (MICA) card.  It reads 'ALIEN LABORER'S IDENTIFICATION CARD" on the top and has a picture of the individual below.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24322">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26748">
                <text>UTEB</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31548">
                <text>UTEB</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33973">
                <text>Manuel Doblado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35251">
                <text>Identification Card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38280">
                <text>Identification Card (front)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44353">
                <text>J. Carmen Quezada Morales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="513" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="27">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/castañedaaaron-05_a7c2fd8958.jpg</src>
        <authentication>5a12b8a66c086faf1417443c37900a0c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47694">
                    <text>1488</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48364">
                    <text>900</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49034">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49704">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51713">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6449">
              <text>Aaron Castañeda Gamez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6450">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6452">
              <text>Aaron Castañeda Gamez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6453">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6454">
              <text>1488 x 900</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="12174">
              <text>This alien is admitted for a period of SIX MONTHS, for the sole purpose of employment as a TRACK LABORER with the  PENNSYLVANIA RAILROAD on the condition that he shall not engage in any other business or occupation or employment and shall depart (A) within fifteen days after notice of revocation of temporary stay, or cessation of services as such laborer, or, in any event, (B) within thirty days after termination of the present war.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13473">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16465">
                <text>Aaron Castañeda Gamez</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40842">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19377">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22150">
                <text>Alien Laborers Identification Card, back, for railroad track laborer Aaron Castañeda Gamez, identifying the Pennsylvania Railroad, as the contractor, 1944.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23578">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24393">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29069">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31618">
                <text>Durango</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34509">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35797">
                <text>Identification Card back</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41875">
                <text>Aaron Castañeda Gamez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44417">
                <text>1944-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="16">
        <name>Castañeda</name>
      </tag>
      <tag tagId="15">
        <name>Railroad</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="523" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="37">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/rosalesrios-03_de25fc7414.jpg</src>
        <authentication>71834f4976c21322ce7154772671cb01</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47704">
                    <text>1512</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48374">
                    <text>884</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49044">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49714">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51723">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6509">
              <text>Jesus Rosales Rios</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6510">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6512">
              <text>Rosales Rios, Jesus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6513">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6514">
              <text>1512 x 884</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13483">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16475">
                <text>Jesus Rosales Rios</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40849">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19387">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22160">
                <text>Identification card for Jesus Rosales Rios, with extension contract dates on one side and rules in Spanish on the other, ca. 1960.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23588">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24403">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29079">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31628">
                <text>Durango</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34519">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35807">
                <text>Identification Card back</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38348">
                <text>Arizona</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41885">
                <text>Jesus Rosales Rios</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44425">
                <text>1960-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="23">
        <name>Rosales</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>Yuma Producers Coop</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="548" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="62">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/id-card-back_4301acb494.jpg</src>
        <authentication>b3f5501856528baf5f643fa4f817f702</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47729">
                    <text>1831</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48399">
                    <text>3168</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49069">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49739">
                    <text>1</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51748">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6653">
              <text>Jose Gamez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6654">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6656">
              <text>Gamez, Jose</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6657">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6658">
              <text>1831 x 3168</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13507">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16499">
                <text>Jose Gamez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19411">
                <text>2003-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22184">
                <text>Immigration Identification card for Jose Gamez, issued in Fabens Texas, Feb. 1, 1949.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23612">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24427">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29103">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31652">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34543">
                <text>Identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35831">
                <text>Identification Card back</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38363">
                <text>Fabens, TX, Mexico</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41909">
                <text>Jose Gamez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44438">
                <text>1949-02-01 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>Gamez</name>
      </tag>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="623" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="137">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/flores04_baffc99fe6.jpg</src>
        <authentication>0fa5a866542f269f80f9b79ceccbcdef</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47799">
                    <text>1140</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48469">
                    <text>1732</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49139">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49809">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51818">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7073">
              <text>Faustina Flores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7074">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7076">
              <text>Flores, Faustina</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7077">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7078">
              <text>1140 x 1732</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13578">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16570">
                <text>Faustina Flores</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40896">
                <text>US Deptartment of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19482">
                <text>2004-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22255">
                <text>Alien Laborer's Identification card, front and back, for Timoteo Flores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23683">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24498">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26814">
                <text>Timoteo Flores Soto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29174">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31723">
                <text>San Jose</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34614">
                <text>identification</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35902">
                <text>Identification Card MICA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38379">
                <text>California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41980">
                <text>Faustina Flores</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44457">
                <text>1956-07-20 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>Identification Card</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="606" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="119">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/arivera004_b3ea85c0f8.jpg</src>
        <authentication>890c3ce5ca28fb767cd12146e267ad4b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47786">
                    <text>2804</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48456">
                    <text>1648</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49126">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49796">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51805">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6995">
              <text>Antonio Rivera Lopez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6996">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6998">
              <text>Rivera Lopez, Antonio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6999">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7000">
              <text>2804 x 1648</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13565">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16557">
                <text>Antonio Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19469">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22242">
                <text>Identification card for Antonio Rivera Lopez.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23670">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24485">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26808">
                <text>Jesus Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29161">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31710">
                <text>Los Angeles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34601">
                <text>identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35889">
                <text>Identification card, back</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41967">
                <text>Antonio Rivea Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44446">
                <text>1957-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="603" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="116">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/fmarin001_6a56c331d7.jpg</src>
        <authentication>b3886285acaf0c8208d83fe83e0078bb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47783">
                    <text>2248</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48453">
                    <text>1670</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49123">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49793">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51802">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6977">
              <text>Feliciano Marin</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6978">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6980">
              <text>Marin, Feliciano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6981">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6982">
              <text>2248 x 1670</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13562">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16554">
                <text>Feliciano Marin</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40887">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19466">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22239">
                <text>Identification card or MICA for Feliciano Marin, issued in 1957.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23667">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24482">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29158">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31707">
                <text>Los Angeles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34598">
                <text>identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35886">
                <text>Identification card, MICA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41964">
                <text>Feliciano Marin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44443">
                <text>1957-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="43">
        <name>Marin</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="604" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="117">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/fmarin002_9b72e063a1.jpg</src>
        <authentication>7cf3689ffe9192123a8e6dfdd479c4f2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47784">
                    <text>2132</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48454">
                    <text>1558</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49124">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49794">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51803">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6983">
              <text>Feliciano Marin</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6984">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6986">
              <text>Marin, Feliciano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6987">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6988">
              <text>2132 x 1558</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13563">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16555">
                <text>Feliciano Marin</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40888">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19467">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22240">
                <text>Identification card, MICA for Felicino Marin issued 1957 in Calexico, CA.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23668">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24483">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29159">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31708">
                <text>Los Angeles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34599">
                <text>identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35887">
                <text>Identification card, MICA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38372">
                <text>California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41965">
                <text>Feliciano Marin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44444">
                <text>1957-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="43">
        <name>Marin</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="607" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="120">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/jrivera001_f6f905400b.jpg</src>
        <authentication>19f1b029064b62a56b5963d048315296</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47787">
                    <text>1932</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48457">
                    <text>1388</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49127">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49797">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51806">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7001">
              <text>Jesus Rivera Lopez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7002">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7004">
              <text>Rivera Lopez, Jesus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7005">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7006">
              <text>1932 x 1388</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13566">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16558">
                <text>Jesus Rivera Lopez</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40889">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19470">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22243">
                <text>Alien Laborer's Identification card for Jesus Rivera Lopez.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23671">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24486">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26809">
                <text>Antonio Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29162">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31711">
                <text>Los Angeles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34602">
                <text>identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35890">
                <text>Identification card, MICA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41968">
                <text>Jesus Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44447">
                <text>1957-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="608" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="121">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/jrivera002_bdb1f11249.jpg</src>
        <authentication>145eec88e760d30fae1616f5fa22184a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47788">
                    <text>1904</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48458">
                    <text>1388</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49128">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49798">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51807">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7007">
              <text>Jesus Rivera Lopez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7008">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7010">
              <text>Rivera Lopez, Jesus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7011">
              <text>300</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7012">
              <text>1904 x 1388</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13567">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16559">
                <text>Jesus Rivera Lopez</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40890">
                <text>US Department of Justice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19471">
                <text>2005-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22244">
                <text>Alien Laborer's Identification card for Jesus Rivera Lopez.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23672">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24487">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26810">
                <text>Antonio Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29163">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31712">
                <text>Los Angeles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34603">
                <text>identification card</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35891">
                <text>Identification card, MICA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41969">
                <text>Jesus Rivera Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="69">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="44448">
                <text>1957-00-00 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>Identification</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>Rivera</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="361" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="364">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/godinez_coa028_8a4671bf76.mp3</src>
        <authentication>ff932d9d839bb533f59a4e5b4f4ffcf1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4663">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4664">
              <text>Godinez, Ignacia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4665">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4667">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4668">
              <text>26:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4669">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4671">
              <text>Godinez_COA028</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4672">
                <text>Ignacia Godinez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4675">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41726">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13325">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16325">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40702">
                <text>Godinez, Ignacia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19281">
                <text>2006-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23429">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28920">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34361">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35648">
                <text>Ignacia Godinez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="156" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="683">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gomez_salc009_35a028c042.mp3</src>
        <authentication>6a2b6d8fe4d30cf9b8807d784278f367</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1998">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1999">
              <text>Gómez, Ignacio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2000">
              <text>Salinas, California</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2001">
              <text>Nombre del entrevistado:		Ignacio Gómez&#13;
Fecha de la entrevista:			28 de julio de 2005&#13;
Nombre del entrevistador:		Mireya Loza&#13;
&#13;
&#13;
ML:	Sí, gracias, muchas gracias. Le iba a decir que es algo muy especial para mí porque sigo trabajando en este proyecto y no tengo… Yo como no fui bracero yo, no tengo nada.&#13;
IG:	Es algo especial esto porque ahí está diciendo no con palabras…&#13;
ML:	Sí.&#13;
IG:	Los tratos que recibimos.&#13;
ML:	Déjeme acomodar esto aquí bien pa que se grabe bien. Dígame su nombre.&#13;
IG:	Ignacio Gómez.&#13;
ML:	¿Dónde y cuándo nació usted?&#13;
IG:	Yo nací en Michoacán el 1, 14 de [19]36.&#13;
ML:	Y hábleme de su familia y el lugar donde nació.&#13;
IG:	Mi pueblo se llama Chavinda, Michoacán. Conocí a mi padre yo muy poco porque fui huérfano de padre, a los doce años fui huérfano de madre también.&#13;
ML: 	Y, ¿tiene usted hermanos?&#13;
IG:	Tengo dos hermanos, un hermano hombre y una hermana mujer. Yo soy el mayor de ellos.&#13;
ML:	¿A qué se dedicaban sus padres?&#13;
IG:	Mi padre era campesino y mi mamá al hogar.&#13;
ML:	¿Dónde viven sus hermanos y hermanas ahora?&#13;
IG:	Mi hermano vive en Los Ángeles y mi hermana también vive en Los Ángeles.&#13;
ML:	Hábleme de cuando fue a la escuela, ¿usted fue a la escuela?&#13;
IG:	Nunca fui a la escuela, yo hace aproximadamente siete años fui a la escuela aquí en Salinas, en la escuela de adultos. Ahí aprendí un poquito a leer, a escribir, a hacer matemáticas.&#13;
ML:	Y, ¿cuántos años tenía usted cuando empezó a trabajar?&#13;
IG:	Cuando yo empecé a trabajar pos más o menos alrededor de diez años.&#13;
ML:	Cuénteme de su primer trabajo.&#13;
IG: 	Mi primer trabajo fue en México cuando éramos jóvenes nosotros, había un trabajo que se nombraba levantar mata de maíz, sembraban, se sembraba en las labores y se nombraba a levantar mata. Levantábamos mata, el maíz cuando pasaban aquí escardaban, uno levantaba las matitas que se tapaban de tierra, porque el arado tapaba las matas de tierra. Sembrábamos frijol, sembrábamos maíz, todo esto hice yo. Ya cuando mi madre murió, yo regaba también ya en una parcela que teníamos de maíz, de jitomate, todo eso hacía yo ya. Yo trabajaba ya de doce años, ya era como un adulto, trabajaba mucho, trabajé mucho.&#13;
ML:	¿Cómo se enteró usted del Programa Bracero?&#13;
IG:	Mandaban, por ejemplo, de las ciudades grandes a las rancherías o a los pueblos pequeños algunas listas a los presidentes municipales y el presidente municipal hablaba con las personas que en si eran de los más pobres o personas que eran más conocidos de los presidentes y ya cada uno nos daba a saber que había un lugar para si queríamos venir a Estados Unidos. Por ejemplo en mi caso fue a mi abuelito al que le dieron a saber un número si quería venir a Estados Unidos, pero él estaba mayor y yo en ese tiempo era un joven de dieciocho años. Y ya él me dijo que si yo quería venir, había la oportunidad. Y así fue como yo vine a dar aquí a Estados Unidos.&#13;
ML:	Y, ¿estaba usted casado?&#13;
IG:	No.&#13;
ML:	¿No? ¿Alguna vez llegó a pensar en trabajar en los Estados Unidos antes de aquella época?&#13;
IG:	No.&#13;
ML:	¿No?&#13;
IG:	Nunca.&#13;
ML:	¿Por qué decidió irse a los Estados Unidos?&#13;
IG:	Bueno, en todos tiempos ha habido mucha pobreza en México, pero hay de pobres a pobres. Yo era pobre de dinero, pobre de qué comer, de qué vestir, pero rico en salud porque, bendito sea Dios, nunca fui enfermo. Y yo en ese tiempo vine aquí a Estados Unidos, hay que decir las cosas tal y como son. Tuvimos muchos problemas aquí cuando entramos a Estados Unidos, tuvimos muchos problemas aquí cuando trabajamos en Estados Unidos. Primero que nada era una cultura diferente a la de nosotros, era una comida diferente a la de nosotros, eran unas personas diferentes a las de nosotros, pero tuvimos malas experiencias, pero también entre ellas tuvimos buenas experiencias porque primero que nada, nos enseñamos un poco a saber de la cultura de los americanos. Aprendimos, el dinero que ganamos en Estados Unidos nos sirvió para mandarle a nuestras familias y también hay que hablar de ello, no simplemente de las malas experiencias que tuvimos. Porque también entre ellas tuvimos la experiencia de mandar un dinero a nuestras familias en México para que ellos se sintieran… Comer mejor, vestir mejor y vivir mejor el tiempo que estuviéramos aquí en Estados Unidos.&#13;
ML:	Describa el proceso de contratación, ¿cómo fue?&#13;
IG:	A cada uno de nosotros se nos dio un documento que para firmar, pero algunos firmamos con lápiz y otros pusimos una huella porque no sabíamos escribir. Hubo una lista, la gente se venía por medio de una lista. En esta lista venía el nombre de cada persona de nosotros.&#13;
ML:	¿Cómo es que ponían su nombre en la lista?&#13;
IG:	Sí, hacían en una hoja de papel hacían, ponían una lista de cada persona que este presidente municipal nos había dado la facilidad de venir a los Estado Unidos. Entonces, ya cuando… Hacían una lista de cuántas personas eran las que iban a venir aquí a Estados Unidos de ese municipio. Entonces venía una lista, esta lista venía a dar a El Centro, California y ahí en El Centro, California, ahí nos recibía el Gobierno de los Estados Unidos, La Inmigración. Y ya de allí íbamos a, nos mandaban a unas asociaciones que había y ya de allí de esas asociaciones, ya nos mandaban a los rancheros o iban los rancheros por nosotros. Cuantas personas quería cada ranchero, esas personas llevaba ahí de La Asociación donde estábamos.&#13;
ML:	Y, ¿qué requisitos debían cumplir para ser bracero?&#13;
IG:	Bueno y ser unas personas que pudieran trabajar en el campo, en el field, ser unas personas que estuviéramos bien de salud, ser unas personas que supiéramos trabajar en los caminos, trabajar en los rieles del tren, o sea con los rieles del tren, saber usar un azadón, saber usar un cuchillo, saber usar un marro porque también con eso se trabajaba, saber usar unas llaves para los tornillos. Saber todo esto, eso era parte del requisito y venir de toda voluntad a trabajar y obedecer a nuestros mayordomos.&#13;
ML:	¿Qué tenían que hacer para demostrar que reunían todos los requisitos?&#13;
IG:	Bueno, allí nos hacían muchas preguntas. Primero que nada, había una persona que nos hacía preguntas, qué sabíamos hacer en nuestro país, en qué trabajábamos en nuestro país. Siempre nos, médicamente había doctores ahí que nos estaban examinando. Era parte del contrato que había con los gobiernos.&#13;
ML:	¿Hubo algún examen físico?&#13;
IG:	Sí. Y por ejemplo cuando entrábamos, siempre nos tomaban con aparatos para ver si estábamos enfermos de los pulmones, de los ojos, de los riñones, de las manos, de los brazos, de las piernas, de los ojos. Siempre nos hacían chequeos completamente. Pero de todo ello, lo más triste es que nos fumigaron como si hubiéramos sido una manada de ganado, de chivos, de puercos, de perros y ésa fue la mala experiencia que yo tuve y que yo tengo que decir que fuimos humanos, somos humanos. Que dónde estaban los derechos humanos en ese tiempo, que nuestro Gobierno no nos defendió, porque los malos tratos para mí fueron esos, malos tratos, malas experiencias. Y yo no presto a una burla de nosotros porque no puedo nombrarlo, ni justificarlo que esto haiga sido o que esto sea normal o humano, que nos haigan tratado como animales. Por falta de nuestro Gobierno y falta de derechos humanos y aquí se mofan de decir de hablar de los derechos humanos, pero pa nosotros fue mentira.&#13;
ML:	¿Cuándo es que vino por primera vez?&#13;
IG:	La primera vez vine yo en el 1959, entonces entré a Estados Unidos.&#13;
ML:	¿Qué le dijeron las autoridades, ya sean mexicanas o norteamericanas, que podía esperar de su trabajo?&#13;
IG:	Simplemente nos pusieron a firmar el contrato y el permiso que teníamos. Nunca nos pidieron que esperaban de nosotros mucho o que esperaban poco, simplemente lo llevaban a trabajar y eso era todo.&#13;
ML:	¿Le informaron las autoridades algo acerca de su salario, condición de vida, alimentos o transportación?&#13;
IG:	Bueno, a cada uno de nosotros nos decían qué iba a ser la transportación, qué iba a ser el alimento que teníamos, mas no nos podían mostrar. Íbamos a tener alimentos, íbamos a tener transportación, íbamos a tener un lugar dónde dormir. Pero eso era todo lo que hablaban con nosotros. Primero que nada nosotros no entendíamos su lengua de ellos y pues siempre nos cargaban así.&#13;
ML:	¿De qué forma viajó usted del lugar de reclutamiento al centro de recepción en los Estados Unidos?&#13;
IG:	De México viajamos en el tren. Allí también fue otra parte que tuvimos la mala experiencia, porque no veníamos en un tren de primera, ahí también veníamos como las vacas. (risas) En vagones veníamos para acá y de ahí ya nos bajó a, ya nos bajaron a la entrada de Estados Unidos. Entramos ya, cuando entramos ya Estados Unidos fue cuando nos fumigaron.&#13;
ML:	¿Qué pasó cuando estuvo en el centro de recepción en los Estados Unidos, qué pasaba ahí?&#13;
IG:	Bueno pues allí hubo, hubimos muchas personas. Allí hubimos bastantes personas y ahí fue donde nos fumigaron, donde nos leyeron nuestros documentos, nos leyeron lo que íbamos a hacer, nos leyeron dónde íbamos a vivir, ahí nos leyeron toda, como se dice la cartilla.&#13;
ML:	Y, ¿tuvo usted alguna opción para escoger entre el tipo de trabajo, duración de empleo y salario?&#13;
IG:	No, nunca tuvimos nosotros la opción esa porque nosotros veníamos a trabajar, no sabíamos de salario, no sabíamos de qué trabajo íbamos a hacer, no sabíamos nada. Nosotros veníamos a trabajar como un burrito.&#13;
ML:	¿Ni del lugar donde…?&#13;
IG:	Nada, no sabíamos nada.&#13;
ML:	¿Se le permitía tener con usted algunos objetos personales?&#13;
IG:	Todo lo que podíamos tener, por ejemplo, bueno ya cuando estábamos dentro del lugar donde íbamos a vivir, ya nos permitían tener un rastrillo, tener jabones, tener algo personal.&#13;
ML:	¿Pero cuando estaba cruzando?&#13;
IG:	No.&#13;
ML:	¿Qué es lo que tenía usted con usted, con su persona?&#13;
IG:	Pues no traíamos nada, traíamos algún cambio de ropa, era lo único que traíamos.&#13;
ML:	¿Cuántos años trabajó usted oficialmente como bracero en los Estados Unidos?&#13;
IG:	Trabajé cuatro años, oficialmente cuatro años.&#13;
ML:	Y, ¿en dónde trabajó durante esos cuatro años?&#13;
IG:	La primera vez que entré yo a trabajar, entré a Blythe y luego de Blythe, de ahí nos cambiaron a Brawley, luego de Brawley fuimos a dar para Arizona, a Avondale, Arizona, luego de ahí fuimos a dar a Wisconsin, que es, los estados pegados con Michigan, ahí terminé yo mi contrato.&#13;
ML:	¿En qué año?&#13;
IG:	En el 19[64]. Ahí terminé mi contrato. Ya de ahí nos mandaron para México, a muchos de nosotros nos quitaron la mica de blanco y negro. A mí me quitaron la mica y entonces ya no podía, ya no traía nada, no tenía nada, ningún documento.&#13;
ML:	¿Qué tipo de trabajo hacían en estos lugares?&#13;
IG:	Bueno, cuando llegué a Blythe ahí fui a piscar algodón, luego de ahí que fui a Brawley allá vinimos a la escarda, había un trabajo que era un trabajo que siempre la gente le tenía miedo, o le teníamos miedo a ese trabajo. El simple hecho de la palabra, y le voy a decir porque así se decía, veníamos al desmadre, era al betabel, era a escardar el betabel y eso era el nombre de ese trabajo porque era muy duro. Como trabajábamos con el cortito que se dice hoy y se decía en ese tiempo, así que estábamos todo el día, doce horas, trece horas agachados, por eso era el nombre de ese trabajo. Después ya la compañía donde yo trabajé este trabajo, nos dio la facilidad de ir con otro patrón a la lechuga. Que era lo mismo, el desahije de la lechuga, la limpia de la lechuga, a cortar lechuga y a hacer los trabajos de lo que es la lechuga. De allí nos fuimos para Arizona, Arizona trabajé mucho tiempo y luego de ahí regresamos otra vez a Brawley y de Brawley ya nos fuimos a Wisconsin a lo mismo, a la lechuga. Me gustó mucho a mí el trabajo este de la lechuga, supe hacerlo, aprendí a hacerlo y aquí terminamos. Últimamente vine al tomate aquí a Greenfield y aquí terminé mi contrato en Greenfield.&#13;
ML:	Hábleme de los otros braceros que trabajan con usted, ¿hizo algunas amistades duraderas?&#13;
IG:	A veces uno en la vida encuentra buenas amistades, malas amistades, unas amistades que nos hablamos, nos platicamos, pero no tan profundo como encontramos unos amigos. Yo encontré un amigo que nos hicimos muy amigos con este señor, él cuando vino ya era un hombre casado, tenía dos niños. Este señor se jugaba su cheque en los dados, este señor era borracho, dejó de mandar el dinero a su familia y cada día de cheque él apostaba su cheque completo y el día que ganaba, se la llevaba pagando lo que perdía en semanas anteriores o en quincenas anteriores. Y así duramos dos años trabajando en la misma compañía. Y un día le pedí un dinero prestado a este amigo mío y me prestó dinero porque ganó. Y ya cuando me prestó el dinero, hice una carta porque yo sabía, éramos muy amigos, yo sabía cómo se llamaba su esposa, sus hijos, sabía su dirección y compré un money order y le mandé a su esposa el dinero que él me prestó. Tranzas, ¿verdad? Pero después la señora le contestó diciéndole gracias que otra vez se acordó de ella y le mandó dinero a sus hijos. Pero para ello él me dijo: “Oye”, dijo, “me escribió mi esposa y me dijo que gracias”, dijo, “¿le escribiste?”. Y le dije: “Sí”. Sintió el hombre, de momento se sintió mal, se salió y se fue a, se tomó unas cervezas y regresó y ya me dijo: “¿Sabes qué? Te agradezco lo que hiciste por mí”. Y ése sí era mi amigo.&#13;
ML:	¿Tuvo otros amigos?&#13;
IG:	Pues sí, tuve más amigos pero no, no llegamos a la misma confianza que este muchacho. Dejó de tomar, dejó de jugar, mandó su dinero para México.&#13;
ML:	Qué bueno. ¿Tenía usted mucho contacto con sus patrones en los varios sitios donde trabajó?&#13;
IG:	Con los patrones no, con mis mayordomos sí. Bueno, a mí me ha gustado siempre ser una persona amistosa y yo tuve un supervisor también que fuimos muy amigos después de que era mi supervisor. Éramos amigos con él, me invitaba a su casa, me invitaba a comer, me invitaba a eso, no a tomar porque yo no fui borracho y yo no fui borracho y no, nunca fuimos a las cantinas, pero sí me invitaba. Mi mayordomo, tuve un mayordomo también que conmigo también fue muy buena persona. Pero con mis patrones solamente cuando estuve en Wisconsin allí sí nos hicimos amigos con un hijo del patrón y fuimos amigos. Ellos querían que yo me quedara con ellos allí en su rancho, pero la compañía con la que yo trabajé, no me dieron permiso de quedarme porque yo quería las cosas legales, no desertarme de la compañía, yo quería las cosas legales. Y yo me vine, nos venimos aquí a California y el muchacho vino hasta acá por mí. Tenían ellos un aeroplano y vino hasta aquí y ya cuando llegó aquí donde yo estaba, yo ya me iba para México, nos hicimos muy amigos con este muchacho.&#13;
ML:	Y, ¿usted sigue en contacto con la gente que, con sus amistades que hizo durante ese tiempo?&#13;
IG:	No, porque estos, bueno, eran ellos de distintos lugares. No pudimos, no pudimos tener comunicación porque ellos se fueron para sus estados y yo me fui para el mío y no tuvimos comunicación ya después.&#13;
ML:	¿Usted tuvo mucha comunicación durante ese tiempo con su familia?&#13;
IG:	Con la mía sí, siempre tuve mucha comunicación con ellos porque después de que yo era huérfano, siempre creí en la familia y sigo creyendo en la familia.&#13;
ML:	¿Se escribían cartas o por teléfono?&#13;
IG:	La curiosidad era ésa, las cartas. Yo no sé si la amistad mía fue con este muchacho porque él sabía escribir, si la amistad mía fue porque él me hacía las cartas para mi familia.&#13;
ML:	¿Con su amigo que tenía esposa?&#13;
IG:	Sí. Y yo le tenía la confianza de que él me hiciera las cartas y le tenía la confianza de que él leyera lo que me decían de allá para acá. Por eso le digo que él fue mi amigo.&#13;
ML:	Y cuando él no estaba con usted, ¿cómo es que leía sus cartas?, o, ¿cómo es que mandaba cartas?&#13;
IG:	¿Quién?&#13;
ML:	Cuando su amigo no estaba con usted.&#13;
IG:	Oh, no, duramos mucho tiempo juntos con él, duramos mucho tiempo de que nos hicimos amigos, duramos mucho tiempo con él. Siempre en la misma compañía trabajamos.&#13;
ML:	¿Él es del mismo pueblo?&#13;
IG:	No. Él es de aquí de Gómez Palacio y yo soy de Michoacán, estamos retirados uno del otro.&#13;
ML:	¿Alguna vez fueron las autoridades mexicanas al lugar donde trabajaba?&#13;
IG:	No.&#13;
ML:	¿Alguna vez fue la Migración a revisar documentación de los trabajadores?&#13;
IG:	No, tampoco.&#13;
ML:	Cuénteme un poco de su rutina diaria, ¿qué es lo que hacía cuando se levantaba?&#13;
IG:	Bueno, siempre cuando nos parábamos en las mañanas, íbamos a desayunar, todos los días íbamos a desayunar excepto los domingos. Los domingos nos parábamos ya tarde porque parecíamos burros entre semana trabajando, ¿no? Y el día domingo siempre ya nos parábamos tarde. Yo siempre creía en Dios, aunque estaba lejos de un lugar, de una iglesia católica, pero yo allí fui a una iglesia de hermanos, una iglesia bautista. Y yo después de que era una iglesia diferente a la mía, pero yo para mí lo que contaba era mi creencia mía. Yo entraba a la iglesia, yo creía en Dios y creía. Y yo, cada quién que haga las cosas suyas y yo hacía lo mío en mi religión, yo hacía las cosas mías.&#13;
ML:	Y, ¿por qué empezó a entrar a la iglesia bautista?&#13;
IG:	Porque yo quería buscar una iglesia católica pero no había, pero no se pegan las cosas.&#13;
ML:	Hábleme un poco de sus alimentos, ¿qué comían?&#13;
IG:	Bueno y ésa es una parte de la que yo le dije hace un rato, que tiene uno que hablar de las cosas buenas también que hay y de las cosas malas. En una ocasión nos vinimos del field donde estábamos trabajando precisamente por el alimento que nos dieron. Según aquí nos hacían lo que acostumbramos en México nosotros, caldo de res, pero ese caldo de res era un agua blanca como llena de masa, como algo así de… Porque estaba mal cocinado o estaba demasiado cocinado. Las papas se desbarataron, las zanahorias se desbarataron, entonces esto se miraba mal, la comida mal, mala comida. Y no nada más fue una sola vez, varias veces nos dieron este caldo a comer. O siempre nos daban lo que no estamos acostumbrados nosotros a comer, sándwich o a comer, pues estas cosas, ¿verdad? Y ese dِía pues todos nos disgustamos por la comida y nos venimos del field caminando hasta el campo donde vivíamos. Hubo varios carros que se pararon a preguntarnos que qué pasaba, pero no hablaban español, nosotros no hablábamos inglés, pos, ¿qué decíamos?, ¿no? Ya cuando llegamos al campo, los del campo, o sea el campero ahí, los que se encargaban del campo hablaron a la policía pues, por nosotros que pasaba, fue un inspector a ver la comida y pues no, no había comida. Al otro día fue un inspector, porque al otro día ya nos tenían una comida especial porque iba a ir un inspector. Fue el inspector y miró la comida y dijo el inspector, hablaba español, dijo: “Pues esta comida”, dijo, “pues ni en mi casa me la dan”, dijo. Y: “¿Qué tiene esta comida?”. Y pues nosotros ahí la mayoría: “Pues vengan todos los días a ver si nos dan lo mismo”. Nos dieron pollo dorado, muy bonito, pork chucks bonitos, bistec y todo arreglado, sopita de arroz y todo, pues que buena comida. Pero alguien, habemos de todas las personas unos que guardamos algo y otros que nada, alguien le llevó un plato con caldo de ese que nos habían dado. “Señor”, dice, “aquí está la comida que nos dieron, por esto nos venimos”. Entonces vieron la comida, dijo: “¿Ésta es la comida?”. “Sí, ésa era la comida”. Pues no servía la comida. Y sacaron de ahí al encargado de la cocina porque estaba haciendo mala comida, pero digo yo que hay malos momentos y buenos momentos.&#13;
ML:	Y, ¿cómo pagaba por su comida?&#13;
IG:	Ya venía incluido, la comida venía incluida, la comida y el dormitorio, todo lo que ya venía incluido en el cheque que nos estaban pagando. Nunca nos dijeron: “Vamos a cobrarles tanto por la comida, vamos a cobrarles tanto por el dormitorio o por las transportaciones”. Tampoco nosotros nunca supimos cuánto nos iban a cobrar por cada, cada cosa que nos estaban dando.&#13;
ML:	Y, ¿me puede describir un poco dónde vivía y cómo estaba amueblado, cómo se veía?&#13;
IG:	La mayoría de gente vivíamos en una barraca. Se le nombraba barraca a una galera que pa veces nombra uno una galera grande. Había como vamos a decir ahí están estos documentos aquí, aquí había camas, ahí había camas y ése era un pasillo y todo esta sección era de camas hasta allá. Qué tan grande era el lugar, todo lleno de camas, posiblemente eran literas, acá arriba había otra hilera de camas. Luego había unos lugares donde había barracas chiquitas, vamos a suponer, como este cuarto donde estamos aquí. Aquí caben cuatro camas individuales, de una personal, cuatro camitas. Yo vivía en estas barracas también y así vivíamos la gente. En ese tiempo que yo vivía en Wisconsin, allá nos daban, pues según que eran purgas, ¿no? Hay que decir las cosas como son, según que nos purgaban, pero yo era una piedra, no me hacían las purgas, pero un día que me hizo.&#13;
ML:	Y, ¿por qué los purgaban?&#13;
IG:	¿Mande?&#13;
ML:	¿Por qué los purgaban?&#13;
IG:	Pues que pa que no estuviéramos enfermos del estómago, para que no estuviéramos cargados del estómago. Bueno, eso era lo que nos decían cuando la comida nos hacía daño. Ellos se sacaban esto de enfrente: “No, los purgamos”. Entonces un día nos dieron una purga tan fuerte, estaba tan fuerte la purga que muchas de las personas ya no alcanzaron a llegar a ir al baño. ¿Te da cuenta cómo estaba todo aquello allí por el pasillo? Los que vivían allá y abrían la puerta, cada que abrían la puerta a media barraca y así, pues aquello estaba de un asco. Las cosas son, hay que decirlas como son. Ya la mayoría de gente ya no estaba adentro de la barraca, estaba afuera de la barraca con sus cobijas allá acostados porque no podía estar la gente adentro de la barraca. Yo tenía ahí, fue en Wisconsin, tenía yo un perrito, un perrito muy bonito de esos cafecitos orejones que hay.&#13;
ML:	Y, ¿cómo consiguió usted perro ahí?&#13;
IG:	Me hice amigo de un indio de ahí en Wisconsin y él me regaló ese perrito.&#13;
ML:	Y, ¿cómo se hizo amigo de él?&#13;
IG:	Trabajaba ahí con nosotros, trabajaba el indio con nosotros ahí y nos hicimos amigos y me regaló ese perrito él. Y ahí lo criamos, toda la gente quería, toda la gente que vivía ahí con nosotros querían a ese perrito y el perrillo pues quería a la gente. Pues ni el perro pudo dormir dentro de la barraca y a raíz de esto me dieron la oportunidad de ir a la cocina. Ya me encargué yo de la cocina, ya la comida entonces ya la comimos mexicana.&#13;
ML:	¿Qué es lo que hacía?&#13;
IG:	Los frijoles, el tiempo que estuvimos por acá no comimos frijoles, pero ya les cocí yo frijoles a los compañeros, los frijoles. Ya les hacía su chile con el molcajete, pero alguna licuadora les arreglaba sus jitomates asados, chiles asados y ya les hice muy diferente las cosas. Les hacía lechugas picadas, cebollas, tomates. Fue muy diferente la comida que yo hice a la que comíamos. Ya había la facilidad de que sí yo podía hacerles carne y hacerles comida o hacerles comida con salsa con chile todo eso. Ya fue muy diferente porque ya era comida mexicana y las personas que nos daban esa comida ahí eran americanos. Entonces por eso digo que las comidas son muy diferentes.&#13;
ML:	Y, ¿cuánto tiempo usted duró usted haciéndoles las comidas?&#13;
IG:	Seis meses. Éramos noventa y seis personas y duré seis meses yo, porque ya fue a las finales del contrato.&#13;
ML:	Y, ¿trabajaba aún en los campos mientras que hacía…?&#13;
IG:	Yo no trabajé en los campos ya.&#13;
ML:	Se dedicaba a cocinar.&#13;
IG:	Yo ya estaba en la cocina, ya directamente a la cocina. Ya ordenando qué íbamos a hacer: “Vamos a hacer, va a hacer, todo va a ser papas, hacer todo esto”. Las comidas, bueno, mexicanas. Y ya era muy diferente y ya cuando ya nos dijeron que se terminó el trabajo, pues mucha gente: “¿Ya nos vamos?”. “Pues sí”. “Pues no”. “Ya no vamos a comer igual”. Es diferente a la comida que teníamos, comíamos nosotros comida con pan, toda la comida era con pan, no había tortillas, no había nada. Y yo allá les hice tortillas y le pedía al patrón una máquina, allá sí tuve yo la facilidad esa de tener el amigo mío, ese muchacho. Y le pedía al patrón que si podía dar, darme una máquina pa hacer tortillas y conseguirme harina. Todo lo que le pedí, todo me trajo el señor, me trajo frijol, me trajo todo lo que le pedía yo, todo me traía para cocinar.&#13;
ML:	Y, ¿cómo es que usted aprendió a hacer todo eso?&#13;
IG:	Le dije hace rato que yo me crié huérfano y una persona huérfana aprende muchas cosas, sea porque no lo quieren hacer o, sea que quiere uno depender de algo. Me enseñe a todas esas cosas y yo tuve esa facilidad de saber cómo se trabaja en una cocina, no los gustos de todas las personas, porque cada quién tiene su gusto, pero sí hacer una comida que todas las gentes se puedan comer. Yo sabía, me enseñé a hacer muchas cosas, hacer mole, me enseñé a hacer muchas cosas. Entonces ya cuando yo me casé, pues para mí ya no era, no era trabajo.&#13;
ML:	Y, ¿en ese campo tenían baños con drenaje?&#13;
IG:	Todo había ahí, ahí había baños, había regadera, ahí teníamos muy buena, muy buen lugar dónde vivir, teníamos ahí. Lo único malo que teníamos, pues la comida, ¿verdad? Pero teníamos muy buen baño, estábamos a la orilla de una montaña, pues nos hicimos varios amigos que no éramos tan estrechos amistades, ¿verdad?, pero sí éramos compañeros que salíamos por ahí. Salíamos armados, con pistolas, no, por ahí no había policías, no teníamos miedo de nadie y quién nos… Te agarra la Policía porque traes un arma y estábamos fuera de la ciudad.&#13;
ML:	Y, ¿cómo conseguían armas?&#13;
IG:	Íbamos a la ciudad y nos vendían armas, nos vendían armas a nosotros. O encargaba yo a mi patrón, pues hablaba con el hijo: “Dile a tu papá que si me puede traer una… Siempre me la traiba el señor. No éramos, no era pa pleito, no era pa nada. Por ahí salíamos, yo tenía unas fotografías yo, que con el sombrero y mi pistola acá y todo eso, pues estábamos jóvenes, veinte años.&#13;
ML:	Y, ¿qué hacían con las pistolas cuando regresaban a México?&#13;
IG:	Pues las vendíamos por acá a algotros compañeros. “Te vendo mi pistola”. Ya no en la que la compramos, más barata, pero la vendíamos porque sabíamos que no la podíamos traer para acá. Pero nos pasábamos los jóvenes en ese tiempo, yo allá cuando estaba en Wisconsin… A veces aprende uno muchas cosas y yo tuve amigos que eran borrachitos, les gustaba ir a las cantinas allá y se iban a la cantina, a veces de que me llevaban unas botellas de wine o me llevaban algunas cervezas. No fui yo cantinero, yo no fui cantinero, pero el muchacho este amigo mío, íbamos al cine con él. Él tenía su novia, éramos chavalos y por ahí también él me consiguió una muchacha por ahí, una amistad y pues yo no sabía qué decirle a la muchacha pero ni ella tampoco. Pero eso no importa, cuando uno es joven no importa qué decir, no importa eso, con el sentir tiene uno, con eso tiene. Y el muchacho a veces que él nos decía, él a ella le hablaba, pues dile algo, o a veces a mí me hablaba el español. “No, pues dile algo”. “Yo le digo lo que tú quieras”. Pero sí éramos también con este muchacho amigos.&#13;
ML:	Y, ¿qué es lo que hacían ustedes para divertirse?&#13;
IG:	Pues yo por ejemplo, como yo no iba a las cantinas, yo me salía con algotros compañeros con la arma a tirar balazos a lo tonto. Poníamos algunas botellas o algunos botes de soda o algo, salíamos ahí a lo tonto.&#13;
ML:	¿Practicaban deportes o iban al cine?&#13;
IG:	No, porque estábamos retiraditos de la ciudad, estábamos retirados.&#13;
ML:	¿Tenían un radio?&#13;
IG:	Sí, teníamos radios.&#13;
ML:	¿Escuchaban hasta televisión?&#13;
IG:	Sí, sí teníamos televisión ahí. Era la persona ahí como, donde estábamos nosotros ahí en este rancho, era un rancho lejos de la ciudad y en la parte de comedor, una parte del comedor había un televisión y ahí mirábamos nosotros partes de la guerra, cuando hubo guerra, el radio, escuchábamos en el radio, escuchábamos todo eso.&#13;
ML:	Y, ¿habían estaciones de radio en español?&#13;
IG:	La estación de radio en español la oíamos como más o menos a las dos de la mañana, más o menos de ese horario, había que desvelarse. Por ejemplo los domingos que no salíamos, el sábado nos teníamos que desvelar para oír la música en español.&#13;
ML:	¿En Wisconsin tocaban música en español?&#13;
IG:	Era una estación que había aquí en Estados Unidos, que era muy grande y se oía en Estados Unidos, no simplemente aquí y acá, se oía en Estados Unidos. Era un radio de mucha potencia, era un radio muy grande. En este radio, la gente que había en este radio, mandaba por ejemplo, catálogos y hablaban en el radio que querían un catálogo de esto, de esto y del otro. Porque por ejemplo ponen música y luego ya ponen anuncios y ya empezaban a anunciar que sí querían al anuncio, en el anuncio querían esto o querían lo que quisieran, un radio o unas plumas, o ropa o lo que uno quisiera. Le mandaban a uno un catálogo y ya en el catálogo ya venía allí los precios de cada cosa y ya uno decía: “Pues yo quiero esto”.&#13;
ML:	Y, ¿cuánto le pagaban cuando trabajaba en estos varios sitios?&#13;
IG:	¿A mí?&#13;
ML:	Sí, el primer año, ¿cuánto le pagaban?&#13;
IG:	El primer año lo hicimos también este trabajo a contrato, casi la mayoría del trabajo eran contratos porque casi no pagaban, no nos pagaban por horas porque era bajo contrato. Casi la mayoría del tiempo fue bajo contrato.&#13;
ML:	¿Todos ganaban igual?&#13;
IG:	Sí, todos ganábamos igual, no había quién ganara más que otros, porque todo era igual.&#13;
ML:	Y, ¿los años después de ése?&#13;
IG:	No me acuerdo yo los últimos años, o sea los últimos meses, no me acuerdo yo cuánto me pagaban la hora, por horas.&#13;
ML:	¿Pero le pagaban en efectivo o en cheque?&#13;
IG:	No, en cheque, nos pagaban en cheque. Ahí mismo cambiábamos el cheque, ahí mismo en la compañía. Ahí nomás daban el cheque y yo pues no escribía… y ya listo.&#13;
ML:	¿Sólo con su huella?&#13;
IG:	Sí, porque dicen que es más efectivo una huella que un escrito, eso se dice, ¿no?&#13;
ML:	Y, ¿qué hacía usted con su dinero?&#13;
IG:	Lo mandaba para México.&#13;
ML:	Y, ¿siempre recibió el pago correcto por las horas trabajadas o por el contrato?&#13;
IG:	Bueno, yo no sabía si me faltaba o me sobraba. Yo recibía mi dinero y no sabía, cuánto pude haber ganado más o cuánto pude haber ganado menos. Yo el caso es que a mí me llegaba mi cheque y ya, luego iba y lo cambiaba. Yo trabajé en la compañía Royal, se llamaba la Royal la compañía. Éramos, era una compañía de noventa y seis personas éramos en la compañía y cuando terminó la compañía aquí, aquí se terminó la compañía. Era una compañía muy grande, muy, muy grande ya, era muy grande y éramos poquitos, empezó con poquita gente.&#13;
ML:	Y, ¿tuvo problemas en el trabajo?&#13;
IG:	No.&#13;
ML:	¿Nunca?&#13;
IG:	Nunca tuve yo problemas en el trabajo.&#13;
ML:	¿Qué sucedía en caso de accidente o una enfermedad?&#13;
IG:	Teníamos doctor, teníamos derecho a doctor, teníamos derecho… Me sacaron esta muela en Arizona precisamente, cuando me llevó el mayordomo al doctor, me la sacó el doctor. Él me dijo que era sin dolor, pero sin dolor de su corazón, porque sentí que me tronó hasta acá cuando me jaló la muela.&#13;
ML:	Hasta la frente.&#13;
IG:	Y ya le dijo el mayordomo que qué puedo. “Qué puede hacer, ¿verdad? Qué puede hacer él. Dice: “Pues llévalo a que se coma un menudo y llévatelo a trabajar”. No era él el que estaba malo, ¿verdad?, por eso dijo que era sin dolor.&#13;
ML:	Y, ¿cuáles eran las quejas más comunes entre los braceros de el trato?&#13;
IG:	Bueno, las más comunes que había entre nosotros con la gente, primero que nada era la comida, porque aunque no teníamos qué comer ahí nosotros los mexicanos, pero sí sabíamos qué comida estaba mal hecha mal cocinada. La otra cosa que siempre nos quejamos era de los malos tratos dentro del trabajo, porque había veces que no teníamos agua, había veces que no teníamos baño, había veces de que nos trataban mal dentro del trabajo, nos pedían más de lo que podíamos hacer. O sea que hubo también pues malos tratos, ¿no? Por eso digo yo que hubo malos tratos y que hubo todo esto malo, pero también hubo lo otro bueno que ganamos un dinero para mandar a nuestras familias.&#13;
ML:	¿Alguna vez sus compañeros de trabajo o usted, organizaron una protesta laboral?&#13;
IG:	La que hicimos cuando nos venimos del algodón, ésa fue una de las protestas que hicimos porque precisamente la comida. Ésa fue una protesta y estuvo grande porque fue Policía, fueron con la Policía a ver qué estaba pasando. Pues veníamos nosotros y no dejábamos pasar a los carros y todo eso y: “¿Qué pasó?”. Pitaban los carros y bueno, ésa fue la protesta que tuvimos. Y la otra pues, que tuvimos acá que ni el perrito dormía en la barraca. Esa fue la otra protesta pues de ahí que hubo y por la cual… Era una señora la que, la encargada de la cocina y yo sentía a veces que esta señora se fuera porque yo me llevé bien con la señora y esa fue otra protesta que hicimos también por la comida.&#13;
ML:	¿Regresó usted a México cuando terminó su contrato de trabajar?&#13;
IG:	Sí, yo regresé para México y ya estuve allá en México y luego al tiempo me casé y luego ya me vine para acá y aquí estoy de ese tiempo para acá.&#13;
ML:	Y después de terminar con su trabajo, ¿qué tan fácil era conseguir un nuevo contrato después del primer contrato?&#13;
IG:	Bueno, de cuando se terminó el contrato, después era, había facilidades porque había mucha gente que iba a piscar algodón para ganarse la carta que se decía en ese tiempo. Y se iban a piscar algodón a Sonora, allí hubo mucha gente que vino a ganarse la carta pa venir para acá. Y esa fue otra oportunidad que hubo aparte de la que dieron los gobiernos para darle a las personas una lista que vinieran a los Estados Unidos, porque las personas venían a, venían en lista también pero venían a ganarse una carta piscando algodón.&#13;
ML:	Y, ¿qué era la relación en los varios sitios donde usted trabajó entre los braceros y los mexicoamericanos?&#13;
IG:	En ese tiempo había mucho, pues no había muchos mexicanos, no había muchos mexicanos. Era muy raro un mexicano que estuviera aquí.&#13;
ML:	¿Pero nacido en los Estados Unidos?&#13;
IG:	Nacido en los Estados Unidos, porque aquí la mayoría que había eran indios, en Arizona, indios. Aquí había también en ese tiempo uno destos como japoneses o algo así, aquí había también de esas razas, pero no había muchos mexicanos aquí. Por eso a nosotros hasta nos querían los güeritos, nos querían a nosotros las muchachas también. Pero nomás empezamos a invadir aquí y ya no nos quieren.&#13;
ML:	¿Por qué?&#13;
IG:	Pues es que habemos de todo, habemos tranzas, habemos personas que no deberíamos estar aquí y pues así.&#13;
ML:	Y muchos braceros salían con mujeres blancas americanas.&#13;
IG:	Sí, sí es cierto. Había personas que, yo les digo que yo tenía, me presentaba con una muchacha americana y muchas de las veces, hay muchas cosas en la vida, no simplemente yo tengo que ser una belleza para yo salir con una mujer, no simplemente una mujer tiene que ser una belleza para salir con un hombre. Todo se da, cómo es una persona, cómo es la otra persona, hay químicas que… Yo simplemente le dije hace un rato, tengo que decirle algo a la mujer para sentir que la quiero, ni la mujer tampoco tiene que decirme nada pa yo sentir que la quiero, simplemente se da y se da.&#13;
ML:	Y cuando regresó a México, tipo después de su año final como bracero, último año de bracero, ¿qué es lo que hizo en México? Sé que se casó pero, ¿en qué trabajó?&#13;
IG:	Cuando yo llegué a México, yo allá para mí fue muy diferente ya distinto a lo que fui aquí, el tiempo que estuve aquí, porque yo ya para mí, ya era muy diferente y la vida allá y la vida aquí. Primero que nada, yo ya no recibía un cheque como aquí, luego a veces también la ropa no era igual aquélla que ésta. La comida últimamente ya no era igual aquélla que ésta, porque yo aquí comía carne todos los días sí yo quería, primero que nada pues yo estaba trabajando en la cocina, ¿no? Yo ahí podía comer toda la comida que yo quería, pescado y todas esas cosas, ya pa mí era muy diferente. El trabajo aquí y aquél de allá de México no era igual, bueno, primero que nada, yo el trabajo aquí, lo hacía pues no forzado. Pero casi sí porque yo tenía que hacer el trabajo para presentarle a mi patrón un trabajo, y en México no le presentaba a nadie más que a mí mismo. Si yo quería trabajar todo el día, lo trabajaba y si no, pues con un ratito. Porque allá es media floja la gente, es muy diferente y allá dice uno: “Ay, ya nomás trabajo hasta aquí y ya me voy”. Hasta es uno medio flojo. Y no se está haciendo uno más de mal a uno mismo. ¿Cómo vamos a prosperar si no trabajamos? Y a parte de que yo ya trabajé mucho, yo trabajé mucho, yo como huérfano trabajé mucho.&#13;
ML:	Y, ¿qué significa el término bracero para usted?&#13;
IG:	¿En término un bracero?&#13;
ML:	El término, la palabra bracero, ¿qué significa para usted?&#13;
IG:	Para mí, ¿qué es bracero? Bueno, primero que nada, un bracero es que vino aquí a poner su brazo pa darle de comer a la gente que necesitaba aquí. Porque eso es nombre de bracero, brazos fuertes, haber venido a hacer un trabajo aquí y darle de comer a la gente que no tenía qué comer aquí. Darle un camino a la gente que no podía tener un camino ya aquí, porque eso veníamos a hacer, a darle de comer. Venimos aquí nosotros a Estados Unidos a luchar, a pelear con el hambre, eso venimos a hacer aquí nosotros. Nosotros no peleamos con armas, pero peleamos con los brazos, braceros, para darle de comer a esta gente y mandarles aquellos armas también pa que pelearan. Porque, ¿con qué compraban las armas si no tenían material? No tenían dinero. Nosotros venimos a hacer todo eso, venimos a levantar el país porque vivimos aquí cerca de cinco mil, sí, cerca de cinco millones de personas. ¿Se da cuenta de cuánta gente venimos pa aquí a apoyar a Estados Unidos. Y también fuimos parte de las guerras que hubo, porque con el trabajo de nosotros, ellos también estuvieron allá sin pendiente porque ellos tenían que comer aquí a sus hijos de ellos y a sus esposas. Entonces pa mí eso es bracero.&#13;
ML:	¿Cómo se siente usted de que lo llamen bracero?&#13;
IG:	Bien, bien, me llamo, me siento bien porque eso es parte mía. Y no cualquiera es bracero, ni cualquiera fue bracero.&#13;
ML:	Y en término general, sus recuerdos de haber trabajado como bracero, ¿son positivos o negativos?&#13;
IG:	Hay de las dos partes, hay positivos y negativos. Primero que nada, tuvimos buenas experiencias y tuvimos malas experiencias, porque una de las buenas es que nosotros, muchos de nosotros, nos hicimos responsables porque ya fuimos responsables los que estuvimos jóvenes aquí. Porque el trabajar es ser uno responsable, no simplemente el tener dinero es responsable la gente. Porque eso lo hace a uno ser irresponsable, porque no lo lleva a uno a ninguna parte, el agarrar el dinero y agarrar el dinero, no lo lleva a ninguna parte. Ser responsable es trabajar, las personas que sepa uno cuánto cuesta el dinero. Y la otra parte fue que pues tuvimos las malas experiencias. Pero ya para mí hay cosas buenas y cosas malas y hay que tomarlo por el lado amable dice el Señor.&#13;
ML:	El haber sido bracero, ¿cambió su vida de alguna manera?&#13;
IG:	Pues sí, sí cambió porque me hice responsable. Soy responsable, ya de ahí para acá, ya fui una persona responsable en mi casa, aunque cuando era jovencito de a tiro yo ya sentía responsabilidad. Ya cuando fui bracero ya me sentí más responsable porque yo ya fui ya un hombre más responsable, ya de otro mundo, ¿no? Y yo ya me sentí más responsable.&#13;
ML:	Ya acabamos con estas preguntas pero, ¿hay alguna cosa que quiere compartir u otra cosa que quiere contar?&#13;
IG:	Ya estamos tarde.&#13;
ML:	Okay.&#13;
IG:	Yo quisiera, hay muchas cosas qué contar, hay muchas cosas qué contar. Por ejemplo, una de ellas se la voy a contar antes de irnos. Antes en Empalme, Sonora se había una comida. Estuve un tiempo yo en Empalme y mi hermano también, veníamos para acá y duré dos días yo que no comía, no tenía, no tenía dinero pa comer y pues sí tomaba agüita y todas esas cosas, pero no comida. Y nos encontramos con mi hermano, ya me dice: “¿Qué pues, dónde andas?”. “Pos por ahí caminando, ¿ya comiste?”. Le dije: “Ya, ya comí”. Pero no había comido. Yo dije: “Pobrecillo, pues era más chico que yo, o es más chico que yo, ¿cómo voy a…&#13;
ML:	¿Usted es el mayor? &#13;
IG:	Sí, yo soy el mayor de ellos. ¿Cómo voy a presentármele en quiebra o que no he comido, ¿verdad? “Vente, vamos, te voy a invitar una gallina, vamos a la gallina”. Ya llegamos allá al restaurantito ahí y ya se arrimó la persona ahí, y dice: “¿Van a comer?”. “Sí, me das dos gallinas”. Hijo de la fregada ya dije: “Yo llevo dos días sin comer y voy a comer gallina”. Bueno, ya fue el señor y nos trajo un plato a cada uno de frijoles con arroz ahí y un chile de esos a mordidas y tortillas, un montón de tortillas. Pos ahí estamos comiendo y yo estaba, pos yo comí rápido. Me terminé los frijoles dije yo: “Voy a esperar la gallina”. Acabamos de comer y nos echamos unos vasitos de agua. Le dije: “¿A qué hora llegan con la gallina?”. “Y luego lo que te comiste”. “Pues esos eran frijoles con arroz”, dijo. “Pues ya está la gallina aquí”. Pregúntales y verás. Es parte de la historia de nosotros y hay muchas cosas, hay muchas cosas nomás que ya es tiempo que yo, me voy a retirar porque tengo algo que hacer en mi casa.&#13;
ML:	Okay, gracias.&#13;
IG:	Gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2002">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2003">
              <text>1:04:37</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2004">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2006">
              <text>Gomez_SALC009</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2008">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Igancio Gómez nació el 14 de enero de 1936 en Michoacán, México; su padre falleció cuando él era muy pequeño y su madre le siguió cuando tenía doce años. Como el mayor de tres hermanos, comenzó a trabajar en el campo a la edad de diez años; en 1959 funcionarios del Gobierno local lo enviaron al centro de procesamiento de El Centro, California; trabajó de bracero en Arizona, California y Wisconsin en la recolección debetabel, algodón, lechuga y tomates, continuó trabajando de bracero hasta 1964. &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Gómez relata brevemente sus experiencias de la infancia y adolescencia; supo por primera vez de la existencia del Programa Bracero por su abuelo, porque el Gobierno local lo había contactado solicitando posibles trabajadores. Más tarde, cuando Ignacio tenía dieciocho años, fue incluido en la lista del condado de trabajadores calificados y es así que lo enviaron a El Centro, California. Para que lo contrataran tenía que estar sano, tener conocimientos laborales sobre varios equipos agrícolas y saber detalles específicos sobre cómo realizar ciertos trabajos. Describe el proceso de contratación, incluyendo la entrevista, los exámenes médicos y los procedimientos de desinfección de piojos, comenta que nunca le dieron la opción de dónde ir o cuánto tiempo quedarse, sólo estaba allí para trabajar. Trabajó de bracero en Arizona, California y Wisconsin, recolectando betabel, algodón, lechuga y tomates. Mientras trabajaba en Wisconsin, recuerda un incidente en particular en el que les dieron laxantes a los trabajadores para que no evitar problemas con la comida que les daban, pero en cambio, todos se enfermaron mucho. Luego lo contrataron como cocinero del campamento y se extiende en descripciones sobre las distintas comidas que preparaba y la cantidad de gente para la cual tenía que cocinar; además detalla cómo era la vida diaria en general para los trabajadores, los métodos de pago, las viviendas y las actividades durante el tiempo libre. Concluye analizando las ventajas y desventajas generales que experimentó siendo bracero.&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9445">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2007">
                <text>Ignacio Gómez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2009">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2010">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41526">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13125">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16151">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40502">
                <text>Gómez, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19138">
                <text>2005-07-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22007">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Igancio Gómez was born on January 14, 1936, in Michoacán, México; his father died when he was an infant, and his mother later died when he was twelve years old; as the eldest of three children, he began working in the fields when he was only ten; in 1959, the local government officials sent him to the processing center in El Centro, California; as a bracero, he worked in Arizona, California, and Wisconsin, picking beets, cotton, lettuce, and tomatoes; he continued working as a bracero until 1964.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Gomez briefly relays his experiences during childhood and adolescence; he initially learned of the bracero program through his grandfather because the local government officials had contacted him about possible workers; later when Ignacio was eighteen, he was put on the county’s list of eligible workers, and he was sent to El Centro, California; in order to be hired, he had to be healthy, have a working knowledge of the various equipment needed for farming, and specific details about how to carry out particular jobs; in addition, he describes the hiring process, including the interview, medical exams, and delousing procedures; he comments that he never had a choice of where to go or how long to stay, he was only there to work; as a bracero, he worked in Arizona, California, and Wisconsin, picking beets, cotton, lettuce, and tomatoes; while working in Wisconsin, he recalls a particular incident when the workers were given laxatives so that they would not have any problems with the food they were given, but instead they all became very sick; he was then hired as the camp cook, and he goes on to describe the various kinds of food he made and the number of people he had to cook for; in addition he details what daily life was like in general for the workers, methods of payment, living accommodations, and what they did in their spare time; he concludes by discussing the overall advantages and disadvantages he experienced working as a bracero.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23229">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28720">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34170">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35448">
                <text>Ignacio Gómez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="398" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="537">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/alvarez_perr004_c009e44fd2.mp3</src>
        <authentication>65ab7c68a6049e4edfe475088e6120f1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64721">
              <text>Sandoval, Adriana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64722">
              <text>Alvarez, Ignacio I.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64723">
              <text>Perris, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64724">
              <text>Nombre del entrevistado:	Ignacio Álvarez&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador: 	Adriana Sandoval&#13;
&#13;
This is an interview with Ignacio Álvarez on May 26th, 2006 in Perris, California. The interviewer is Adriana Sandoval and this interview is part of the Bracero Oral History Project. &#13;
&#13;
IA:	¿Bracero?&#13;
&#13;
AS:	Sí. Bueno entonces empecemos con su niñez y, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
IA:	Yo nací el día 10 de febrero de 1933 en el estado de Guerrero.&#13;
&#13;
AS:	Y hábleme de su familia, de sus hermanos y de sus padres.&#13;
&#13;
IA:	¿Qué es lo que te puedo decir de ellos? Ellos vivieron en México, ahorita ya all of them passed away.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Mis hermanos viven en México.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos hermanos y hermanas tuviste?&#13;
&#13;
IA:	Seis sisters and four brother, three brothers and I am the fourth.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿a qué se dedicaban sus padres?&#13;
&#13;
IA:	We was agricultores.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y, ¿fue usted a la escuela?&#13;
&#13;
IA:	Hasta segundo grado.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿aprendió usted a leer y a escribir?&#13;
&#13;
IA:	Poquito porque no fue suficiente la escuela, pero he podido desarrollarme con lo poco que aprendí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos años tenía usted cuando empezó a trabajar?&#13;
&#13;
IA:	Yo empecé a trabajar muy joven. Era un niño cuando empecé porque mi familia era demasiado pobre y teníamos que trabajar todos.&#13;
&#13;
AS:	Cuénteme de su primer trabajo.&#13;
&#13;
IA:	¿Aquí o allá?&#13;
&#13;
AS:	Allá en México.&#13;
&#13;
IA:	Trabajamos en el campo, en  the farm. Eso es lo que hacíamos. We work in en el rancho todo el tiempo.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	¿Me entiende?&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿cómo se enteró usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
IA:	Porque mi tío. &#13;
&#13;
AS:	Y tu tío, ¿cómo se enteró?&#13;
&#13;
IA:	Porque él ya había venido aquí antes.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y entonces, ¿dónde vivía usted en ese tiempo?&#13;
&#13;
IA:	En Michoacán, México.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y, ¿cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
IA:	Veinticinco.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿estabas casado?&#13;
&#13;
IA:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿No? Okay. Y, ¿por qué decidiste meterte como bracero?&#13;
&#13;
IA:	Para poder ayudar a mi familia. Estábanos viviendo en una economía muy… tábanos muy pobres, pobres de a tiro. No teníamos… era la única esperanza de poder ayudar a la familia.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿sus hermanos también se metieron como braceros?&#13;
&#13;
IA:	No, no.&#13;
&#13;
AS:	¿Usted fue el único?&#13;
&#13;
IA:	Yo fui el único de mi familia.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿puedes describir el proceso de contratación? ¿Cómo fuiste a coger el permiso y los pasos que tuviste que hacer?&#13;
&#13;
IA:	Sí, porque el municipio manda una lista a la comunidad. Si alguien quiere ir de bracero firmamos un papel ahí que queremos venir. Y entonces cuando llega un pedido de gente a ese municipio, que es el county, ¿okay? Te hablan que te presentes el día que va a salir todos, sí.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	¿Qué más?&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué pasa el día que ellos te dicen?&#13;
&#13;
IA:	Okay. Cuando tú llegas al municipio ellos te ponen en la lista de todos y te mandan a donde va a ser el centro de contratación. En aquellos años era Empalme.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Empalme, Sonora. Y ahí vienes y presentas la lista en la oficina que está ahí en Empalme y ellos te dicen: “Bueno espera, posible te hablamos mañana, posible”. Después tienes que esperar hasta que ellos te hablan por un micrófono. Hablan tu nombre y entonces tú vas, te presentas, te dejan pasar a un tal, el representante de la gente. Entonces, “¿sí vas o no vas?”. Porque tienes que hacer un examen de las manos, si en verdad eres campesino, sabes trabajar en el campo o no sabes. Y si el hombre cree que sí puedes trabajar te pasa y del otro modo te pone un pretexto, pero no puedes.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué pasa después de que el hombre te pasa?&#13;
&#13;
IA:	Okay. De allí te suben en un bus.&#13;
&#13;
IA:	Te traen aquí a Mexicali. En Mexicali te toman un examen médico. Si estás todo físicamente estás bien te mandan con los rancheros a trabajar. Depende a donde tá ese ranchero pero la gente la mandan en un bus de allí hasta el campo donde ese ranchero puede levantarte todos los días que vayas a trabajar con él. Porque por ejemplo a mí me trajeron de El Centro a Escondido y mi patrón vivía en el otro pueblito que se llama San Marcos ahí cerquita, unas cinco millas o diez millas serían. Y él iba todas las mañanas por mí al campo por un período muy corto y luego de ahí me trajo a su rancho a vivir con los demás muchachos que tenía ahí, ya fue diferente.&#13;
&#13;
AS:	Y cuando estaban en El Centro, ¿qué tipos de examen médicos tenían?&#13;
&#13;
IA:	No, nomás un, un rayo X y tu presión y todo y tu vista, tus oídos, es todo.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y, ¿cómo eran los campos en que usted vivía ahí?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, en Arizona el campo taba muy malo, muy malo. Pero cuando vine aquí a Escondido el campo taba muy bien, la comida excelente, el campo limpio todo. Y después cuando viví con mi patrón, él nos tenía una casita aparte para nosotros. Yo pienso que todo estaba bien.&#13;
&#13;
AS:	Y, cuando dices que era muy malo, ¿eso qué?&#13;
&#13;
IA:	Cuando mi patrón por ejemplo cuando íbamos a plantar el tomate o a piscar el tomate o el pepino que es el cucumber. Los mayordomos eran muy mexicanos del grupo y no querían que la gente… que respirara. Todo el tiempo querían que tuviera… eran muy crueles con la gente. Yo no andaba con ellos pero yo estaba mirando porque yo era regador y los otros eran plantadores, plantaban los tomates, era diferente. Él no tenía nada que ver conmigo pero yo lo miraba. Y todavía después que emigré, yo miré muchos mayordomos que traían a los pobres trabajadores, ¿por qué tienen que tratarlos tan mal si somos latinos? Si ven que alguien no puede, le dices: “¿Sabes qué?”. Pos buscarle otra forma, tratarlo de ayudarlo porque de todos venimos por necesidad a este país. “Yo no tengo por qué cubrir lo que otro hace”.&#13;
&#13;
AS:	Y cuando dice que los trataban mal, ¿cómo?&#13;
&#13;
IA:	Por ejemplo, si estás haciendo un trabajo aquí y te sientes que te cansates o algo quieres enderezar: “¡Hey! No puedes, no puedes platicar”.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo era la comida en los diferentes campos?&#13;
&#13;
IA:	Aquí en Escondido muy bueno todo. En Arizona no, la comida estaba muy… pues muy pobre, muy mala, muy mala.&#13;
&#13;
AS:	¿Qué tipo de comida les daban?&#13;
&#13;
IA:	Green beans and beans and a little piece of meats and a bread.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Daily. &#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Daily, en Arizona.&#13;
&#13;
IA:	En aquí en Escondido en la mañana te daban un desayuno de unos huevos estos y pues estaba bien, yo para mí estaba muy bien. Y luego siete días te daban carne, a otro día te daban pescado, pa otro día te daban algo diferente. Cada día era una diferente. Aquí estuvo muy bien todo. Y el único problema de la comida fue en Arizona.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo pagaban ustedes por la comida?&#13;
&#13;
IA:	Ellos se cobraban del dinero y nos daban lo que sobraba.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y, ¿cada cuánto les pagaban?&#13;
&#13;
IA:	En Arizona, cada ocho días. Every week, every week.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿era en cheque o en efectivo?&#13;
&#13;
IA:	En Arizona era en efectivo y aquí en Escondido era en cheque.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿nunca usted tuvo problemas en recibir su dinero?&#13;
&#13;
IA:	Oh, no. Ni allá ni aquí. Todo estuvo… el pago todo el tiempo estuvo, lo que era todo el tiempo agarraba. El viernes en la tarde ahí estaba el dinero no había problema.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez usted tuvo problemas en el campo con el trabajo, con los mayordomos?&#13;
&#13;
IA:	Oh, no. Yo nunca he tenido problema con los patrones ni con los mayordomos.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez sus compañeros de trabajo organizaron una protesta contra los mayordomos?&#13;
&#13;
IA:	Cuando estábamos en Arizona mis amigos hicieron una huelga.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo? ¿Qué hicieron con la huelga? Y, ¿qué pasó con eso?&#13;
&#13;
IA:	Los echaron a todos pa afuera. (risas)&#13;
&#13;
AS:	¿Los regresaron a México?&#13;
&#13;
IA:	Ey.&#13;
&#13;
AS:	¿Cuántos eran y quién?&#13;
&#13;
IA:	Maybe forty, fifty.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y, ¿por qué tú no te metiste con ellos? &#13;
&#13;
IA:	Porque no es mi criterio andar en esos problemas.&#13;
&#13;
AS:	Y en general, ¿cuántos braceros trabajabas con en cada campo?&#13;
&#13;
IA:	Eso sería muy difícil para mí decirte exactamente. Era demasiada gente, mucha, mucha gente.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo era donde comían? ¿Cómo eran las cafeterías? Y, ¿cada cuánto les daban la comida ahí?&#13;
&#13;
IA:	Okay. En Arizona nomás comíamos una vez en la pura cena.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Y el lonche nos lo llevaba. Nos lo daban caliente. Sí, eso sí pero lo llevaba un troque al fil allá onde andábamos. Cuando regresábamos al campo cenábamos. Es todo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿no les daban desayuno?&#13;
&#13;
IA:	No, llevábamos un lonche.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	En Arizona y aquí en Escondido, aquí sí. Temprano de la madrugaba sonaba la campana y hacíamos línea a desayunar y nos daban lonche pa comer y en la tarde que veníamos una cena riquísima, riquísima.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
IA:	La recuerdo muy bien.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿los cocineros eran braceros también o eran locales?&#13;
&#13;
IA:	Ah, no creo que serían braceros porque el que estaba aquí en Escondido era filipino. &#13;
&#13;
AS:	Okay. Y cuando usted estaba trabajando, ¿trabajabas con los filipinos u otras personas que no eran braceros?&#13;
&#13;
IA:	No, yo trabajé con gente blanca.&#13;
&#13;
AS:	Oh, okay. Y, ¿cómo eran la relación entre los braceros y la gente blanca?&#13;
&#13;
IA:	Muy bien.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
IA:	Muy bien. Claro.&#13;
&#13;
AS:	¿Nunca encontró algún tipo de discriminación?&#13;
&#13;
IA:	En Arizo[na]… Bueno, eso es muy difícil pero Arizona es un poquito diferente a aquí porque los mayordomos que teníamos en Arizona, los dos eran latinos.&#13;
&#13;
AS:	¿Eran mexicanos o mexicanos americanos?&#13;
&#13;
IA:	Pienso que mexicanos americanos.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y, ¿ellos fueron más duros con ustedes que los otros mayordomos que no eran latinos?&#13;
&#13;
IA:	Sí, porque cuando trabajé aquí en Escondido nosotros nos comunicábamos directamente con el patrón. No había mayordomo en medio.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	No teníamos mayordomo nosotros. El patrón era el que nos daba las órdenes, el dueño, el dueño. Y cuando estaba en Arizona yo no conocí al dueño. Nomás traíamos dos mayordomos. ¿Quién sería el dueño? No sé. Porque un día trabajábanos, piscábamos algodón. Trabajábanos aquí y se acababa este fil y nos íbanos a diferentes fil. No, pues no creo que podía ser dueño de todo ahí, ¿me entiende?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
IA:	Eso fue demasiado. Los terrenos que piscamos, el tiempo que duramos pa que uno solo fuera el dueño, no creo. Posible tendría los contratos de piscar todo él, ¿entiende?&#13;
&#13;
AS:	Sí, sí.&#13;
&#13;
IA:	Pero posible sería el dueño, sería un rico súper millonario.&#13;
&#13;
AS:	Sí. &#13;
&#13;
IA:	Yo creo, no puedo… es todo lo que puedo decirte otra vez de eso.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Pero aquí en Escondido te vuelvo a repetir que la comunicación de nosotros era directamente con el patrón, con el dueño y nosotros. Pero cuando él traía gente más porque hay que levantar el tomate, el pepino, la naranja, el limón, nosotros no nos metíamos porque los mayordomos del campo traían sus hombres a trabajar.&#13;
&#13;
AS:	Oh, okay.&#13;
&#13;
IA:	Así que nosotros no teníamos nada que ver. Yo no tuve problema porque realmente yo tenía mucha necesidad que no me permitía a mi carácter de meterme en problemas. Es muy duro venir hasta aquí, meterte en un problema cuando tu familia tá sufriendo de hambre allá. Hay que buscar la forma de no tener un problema.&#13;
&#13;
AS:	Sí, sí.&#13;
&#13;
IA:	¿Entiende? Y hasta la fecha estoy aquí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántas horas al día trabajaban?&#13;
&#13;
IA:	En Arizona fue muy diferente porque íbanos muy lejos y salíamos muy temprano y veníamos muy noche a la casa. O sea que no te puedo decir exactamente la cantidad de horas. Pero sí estábamos fuera del campo desde las cuatro de la mañana hasta las ocho o nueve de la noche. ¿Okay? Pos sí, pero aquí en Escondido eran las ocho horas.&#13;
&#13;
AS:	¿De qué hora a qué hora?&#13;
&#13;
IA:	De las ocho a las cuatro, cuatro y media depende de lo que usáramos pa comer.  Pero aquí no tuve problema, no tengo problemas con el horario porque sí eran las ocho horas.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuántos días a la semana trabajaban?&#13;
&#13;
IA:	Seis.&#13;
&#13;
AS:	¿Seis días?&#13;
&#13;
IA:	De lunes a sábado.&#13;
&#13;
AS:	Y entonces, ¿qué hacían en los domingos el día de descanso?&#13;
&#13;
IA:	Lavar la ropa.&#13;
&#13;
IA:	Y es todo. Tomarnos una cervecita a veces. (risas)&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿estaban cerca de un pueblo para ir al pueblo en los domingos o sábados por la noche?&#13;
&#13;
IA:	Sí, tábanos… Pos Escondido y luego estaba San Marcos y luego estaba Oceanside cerquita ahí.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿iban al pueblo mucho los días de…?&#13;
&#13;
IA:	Por lo regular íbamos los domingos a misa.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Porque con los muchachos que estaba ahí viviendo, ellos les gustaba también mucho ir a misa y siempre íbamos. Y después de misa a comer o a veces íbanos al cine también.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué hacían? ¿A veces se quedaban en los campos? Y, ¿qué hacían mientras tenían su día libre allá si no iban al pueblo? &#13;
&#13;
IA:	¡Uh! Había que lavar. Había que lavar. Había que limpiar donde vivíamos nosotros. Un día no es nada.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿jugaban deportes por afuera?&#13;
&#13;
IA:	Nada, nada. A veces íbanos a la playa pero no, no muy seguido porque teníamos una sola maquinita pa lavar la ropa. En lo que yo lavo la mía, aquél taba limpiando algo, su cama o algo o cambiándola y ya con eso se acabó el día.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
IA:	Ya. Si íbanos a misa ya cuando veníamos pa atrás ya era noon. No, ya it’s time to rest a little bit but tomorrow will be Monday, what are you gonna do?&#13;
&#13;
AS:	Yeah. Y, ¿los mayordomos y los patrones dejaban que ustedes venían y iban al pueblo como ustedes querían o ellos los llevaban o les mandaban?&#13;
&#13;
IA:	No, el domingo era de nosotros. We can do whatever we wanted to do.&#13;
&#13;
AS:	Y mientras trabajaste, ¿alguna vez tenía unos días libres para regresar a México a ver a su familia?&#13;
&#13;
IA:	No, yo en Arizona estuve seis meses y yo no regresé a México hasta que salí para ajuera. Cuando salí, me fui directo a la casa. Y cuando estuve en Escondido dieciocho meses, salí para Mexicali, voltié a Tijuana, arreglé mis papeles y entré para adentro y trabajé un tiempo pa hacer un poquito más de dinero y entonces fui. Déjeme… duré dos años antes de ir a la casa. More or less.&#13;
&#13;
AS:	Y entonces, ¿cómo celebraban los días festivos?&#13;
&#13;
IA:	No había días festivos.&#13;
&#13;
AS:	¿No? ¿Para nada? Okay.&#13;
&#13;
IA:	Cuando yo trabajé en Escondido nunca oía un día de fiesta. Todos los días teníamos que trabajar.&#13;
&#13;
AS:	¿Aún la Navidad y la Semana Santa?&#13;
&#13;
IA:	Every day.&#13;
&#13;
AS:	Okay. &#13;
&#13;
IA:	Y si pos había una emergencia por lo que fuera, que había que trabajar trabajábamos el domingo también.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué hacías con el dinero que ganabas?&#13;
&#13;
IA:	Mandaba a mi padres pa que se ayudaran.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo te comunicabas con sus padres?&#13;
&#13;
IA:	Por carta.&#13;
&#13;
AS:	¿Carta? ¿Cada cuánto escribías?&#13;
&#13;
IA:	Every week.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Every week, every week. Y les mandaba dinero twice a month o every month. Yeah.&#13;
 &#13;
AS:	Y, ¿le mandabas todo su dinero o tú guardabas?&#13;
&#13;
IA:	Oh no, porque tenía que dejar pa comprar mi comida, mi ropa y pos algo también.&#13;
&#13;
AS:	Sí, claro.&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí. Así que una, me quedaba como con un twenty-five percent pa mí y lo demás lo mandaba.&#13;
&#13;
AS:	Okay. ¿Alguna vez donde trabajabas se fueron las autoridades mexicanas para allá para chequear papeles o La Migración fue para ver los documentos de los braceros?&#13;
&#13;
IA:	Una vez. Una sola vez en la noche llegó La Migración a la casa. Nosotros estábanos cenando cuando llegaron ahí pero todo bien porque pos no había nadie que no tuviera papeles,  que no tuviéramos la mica. Y llegaron a ahí y [es]tuvieron con nosotros platicando un tantito ahí y se fueron.&#13;
&#13;
AS:	Y cuando ustedes iban al pueblo, al cine o algo, ¿ustedes hablaban o se comunicaban con los locales o los blancos, los otros mexicanos americanos o los otras personas por ahí?&#13;
&#13;
IA:	Porque un blancos, ¿no? Porque no sabíamos cómo comunicarnos pero con todos los mexicanos que había alrededor sí. Siempre tuvimos muy buena comunicación y todo.&#13;
&#13;
AS:	Okay. ¿Nunca había algún tipo de pelea?&#13;
&#13;
IA:	¡Uh! No, no. Todos los que vivíamos alrededor ahí de los ranchos todo era como familia, todo muy bien.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿hizo alguna amistad duradera mientras estaba trabajando? ¿Amistades con los otros braceros que todavía siguen de amigos o fueron amigos mucho tiempo?&#13;
&#13;
IA:	¡Oh, sí! En realidad nunca hubo ningún problema de nada, todo muy bien, todo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿hiciste amigos que después de que se salieron de los campos seguían de amigos?&#13;
&#13;
IA:	Por mucho tiempo ya, porque luego se… Por ejemplo yo me vine de Escondido, me vine para Mexicali. Muchos de ellos se fueron pal norte o se fueron a otros estados. Ya imposible de tener comunicación. A veces me los he encontrado.&#13;
&#13;
AS:	¿Sí?&#13;
&#13;
IA:	Tenemos muy buena conversaciones, platicamos y recordamos los tiempos pasados y todo, como vivimos, cómo está uno de todo.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez usted o los otros braceros se enfermaron o había un accidente en el campo?&#13;
&#13;
IA:	No, nunca vi de un accidente, nunca. De los, con los que yo trabajé yo fui el único que me enfermé una vez.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿de qué te enfermaste?&#13;
&#13;
IA:	Del estómago. No podía comer. Como que me hizo daño la comida pero mi patrón me llevó con un doctor. Me dio unas inyecciones, es todo.&#13;
&#13;
AS:	Y entonces cuando se enfermaban, ¿los patrones los cuidaban muy bien?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, con el que yo estaba sí.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Con el que yo estaba sí.&#13;
&#13;
IA:	Yeah.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo pagaban para el médico y las medicinas?&#13;
&#13;
IA:	Eso sí yo no sé porque él se encargaba de todo.&#13;
&#13;
AS:	All right.&#13;
&#13;
IA:	Eso si no sé cómo. Yo nunca pagué nada porque cuando me puse así malo yo recuerdo que me llevó tres veces y yo nunca pagué al doctor.&#13;
&#13;
AS:	Y mientras estabas enfermo, ¿faltaste al trabajo?&#13;
&#13;
IA:	No, pero no era tan, no era una enfermedad que [es]tuviera encamado.&#13;
&#13;
AS:	Okay.&#13;
&#13;
IA:	Nomás que me sentía muy mal, ¿verdad? Y él me llevaba, regresaba y podía seguir haciendo mi trabajo. Pero eso sí recuerdo que fui tres veces. ¿Cómo se pagó? No sé.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y entonces, cuando terminó su contrato de bracero, su último contrato, ¿qué hiciste después de eso?&#13;
&#13;
IA:	Cuando se terminó mi contrato mi patrón me llevó al centro de contrataciones en San Diego y de allí me subieron en un bus, me llevaron a Mexicali y en Mexicali me llevaron en otro bus hasta el gate y así. Y allí afuera ya es mi problema.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y después de que regresaste, pasaste por el gate en el bus, ¿qué hiciste?&#13;
&#13;
IA:	Bueno cuando salí de allí lo que hice fue que me fui directamente a la estación del bus en Mexicali. Agarré un bus a Tijuana y en Tijuana me esperé por unos meses.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿qué hiciste durante esos meses? ¿Qué hiciste en Tijuana durante de esos meses?&#13;
&#13;
IA:	Nada. Ya allá no hice nada, nomás paseándome y durmiendo, comiendo, descansando, es todo.&#13;
&#13;
AS:	Y después de esos meses, ¿qué hiciste?&#13;
&#13;
IA:	Después de esos meses regresé aquí a California.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo regresaste?&#13;
&#13;
IA:	Emigrado.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y cuando regresaste a California, ¿qué hiciste?&#13;
&#13;
IA:	Regresé a trabajar con mi patrón.&#13;
&#13;
AS:	Y después trabajaste y, ¿por cuántos años?&#13;
&#13;
IA:	Si recuerdo bien, trabajé por como por otro año o más y le pedí aumento y me dijo que pos que no podía darme. “No”, le dije, “¿sabes qué? Yo necesito ganar más dinero y pues tengo que buscarme otro trabajo que gane más dinero”.&#13;
&#13;
AS:	Y entonces, ¿te fuiste a otro trabajo?&#13;
&#13;
IA:	Entonces, me moví a Orange County y encontré otro trabajo haciendo pretty much lo mismo pero ganaba dos veces más.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Y después de eso, ¿te casaste?&#13;
&#13;
IA:	Y cuando me moví a Orange County me casé. Esa fue la razón que yo le pedí aumento al patrón, porque le dije: “¿Sabes qué? Yo he decidido casarme. Quiero formar una familia y con esto yo no puedo, no puedo mantener a mi familia yo”.  Dice: “Pos no puedo pagarte más. Adelante”. “Gracias”.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cuándo o cómo conociste a tu esposa?&#13;
&#13;
IA:	Yo a mi esposa la conocí en Tijuana porque ella vivía en Tijuana.&#13;
&#13;
AS:	Oh, okay.&#13;
&#13;
IA:	Y ella era muy conocida de un tío mío. Y por medio de su relación de ellos, de la amistad que ellos tenían yo la conocí a ella.&#13;
&#13;
AS:	Y entonces, ¿ella cuándo se vino a los Estados Unidos?&#13;
&#13;
IA:	Ella se vino a los Estados Unidos en el [19]63, se me hace.&#13;
&#13;
AS:	Okay. ¿Cuando tú estabas en el Orange County ya?&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿después se casaron y formaron su familia?&#13;
&#13;
IA:	Sí, sí.&#13;
&#13;
AS:	Y entonces unas últimas preguntas. ¿Para usted qué significa el término bracero?&#13;
&#13;
IA:	¿Qué significa ser bracero?&#13;
&#13;
AS:	Sí, para usted, ¿qué significa eso?&#13;
&#13;
IA:	Bueno, para mí fue una oportunidad muy buena que prestó este Gobierno que gente pudiera venir a trabajar legalmente pero el único error que hicieron fue que nos quitaban taxes. Y el tax no lo pusieron ellos aquí en su Gobierno, se lo dieron al Gobierno de México. Y ahora es que no lo podemos coger para atrás. El Gobierno de México no nos lo quiere dar. Ese es el problema. Ese es el error que ellos hicieron pero yo pienso que el programa de braceros ayudó a mucha gente pobre en México. A mucha, mucha gente les ayudó. Por ejemplo, a mí personalmente, yo hablando de mí, yo tengo mucho qué agradecerle porque yo ayudé a mi familia. Yo ayudé a mi familia. Mi familia se benefició mucho de mi sacrificio aquí en lo que yo estuve aquí. Yo pude ayudar a mi padre a que mandara a sus dos muchachos más chiquitos. Mis dos hermanitos chiquitos a estudiar a la Ciudad de México. Ellos estudiaron, se graduaron y viven muy bien. Yo me siento muy bien porque yo pude ayudarle a mi padre a que él los sostuviera allá.&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿cómo se siente usted de que lo llamen bracero?&#13;
&#13;
IA:	No, yo pienso que no me molesta. No me molesta porque es una forma de llamarle al programa. Del modo que yo lo miro es el nombre del programa. No es a nosotros. Nosotros estábamos apegados al programa que así le llamaron al programa. Si estoy en lo correcto.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
IA:	Porque vinimos en el programa de los braceros, ¿verdad?&#13;
&#13;
AS:	Sí, sí. Y, ¿sus recuerdos de haber trabajado como bracero son en general positivos o negativos?&#13;
&#13;
IA:	Para mí fue una experiencia muy bonita para mí. Fue una experiencia muy linda para mí. Aprendí mucho. Yo no tenía idea lo que era este país. No tenía, porque yo me sorprendí mucho cuando nosotros llegamos a El Centro.  Me sorprendí mucho porque yo me imaginaba el país en otra forma.&#13;
&#13;
AS:	¿Te acuerdas cómo lo imaginabas?&#13;
&#13;
IA:	Yo me imaginaba completamente diferente en el sistema de la, en la forma de la gente.&#13;
&#13;
AS:	¿Cómo imaginabas a la gente?&#13;
&#13;
IA:	Yo me imaginaba que veníamos a un país donde no existía el hambre, ¿ves? &#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
IA:	Eso fue mi so[r]presa Porque cuando nosotros llegamos al Centro te pasan, te bañas. Saliendo del baño te pasas a la cafetería a comer y ya de ahí vas a hacer línea pa subirte al bus a donde te van mandar Y ya vas limpio y vas un poquito más presentable. Pero mi so[r]presa fue que había gente afuera de la puerta pidiendo comida. Eso fue lo que me,  ¿cómo es que nosotros venimos a trabajar a este país y esa gente no tiene qué comer?&#13;
&#13;
AS:	Sí. Y, ¿qué tipo de gente era? ¿Eran latinos, eran blancos, eran…?&#13;
&#13;
IA:	Black.&#13;
&#13;
AS:	Oh, okay.&#13;
&#13;
IA:	Bueno, en aquellos tiempos yo nomás sabía que había negros pero no sabía ni donde habían venido ni por qué eran así.&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
IA:	Okay. Pero había en la puerta pidiendo comida y eso para mí fue casi imposible creer que hubiera gente en un país que taba solicitando miles y miles de hombres a trabajar y, ¿esos pidiendo comida?&#13;
&#13;
AS:	Sí.&#13;
&#13;
IA:	¿Cómo podía ser? ¿Cómo podía ser?&#13;
&#13;
AS:	Claro. &#13;
&#13;
IA:	¿Cómo puede ser?&#13;
&#13;
AS:	Yeah.&#13;
&#13;
IA:	¿Eh?&#13;
&#13;
AS:	Y, ¿alguna vez usted trabajó al lado de los negros en los campos?&#13;
&#13;
IA:	No.&#13;
&#13;
AS:	¿Nunca?&#13;
&#13;
IA:	Nunca vi yo uno trabajando.&#13;
&#13;
AS:	Y cuando fueron al pueblo, ¿los veías por ahí mucho?&#13;
&#13;
IA:	No, porque Escondido en aquel tiempo no había.&#13;
&#13;
AS:	Ah, okay.&#13;
&#13;
IA:	El único pueblo que tenía black era San Diego. Cuando íbamos a San Diego al park de San Diego al, no sé, no me acuerdo. Yo los miraba pero muy poquitos. Pero en Escondido yo nunca recuerdo haber visto ni uno ni en las tiendas en aquellos años. Era puro blanco y latino.&#13;
&#13;
AS:	Y una última pregunta. ¿El haber sido bracero cambió su vida de alguna manera?&#13;
&#13;
IA:	Para mí sí, para mí sí porque aprendí mucho del sistema de la vida de aquí. Yeah. Para mí un porvenir haber tenido la oportunidad de haber sido bracero. Yo mi problema es más bien con el Gobierno mexicano. Aquí con este Gobierno porque nos trabajaron bastante, nos quitaron el dinero y el Gobierno mexicano no nos lo quiere dar. Eso es todo.&#13;
&#13;
AS:	¿Hay algo más que usted quiera decir? ¿Historias que te acuerdes de que no hemos…?&#13;
&#13;
IA:	No, no tengo nada. La otra vez tú me agarraste de sospresa, si no hubieras hecho un schedule todo. (risas)&#13;
&#13;
AS:	Pues eso es porque tenemos las preguntas para poder si te acuerdas de algo más o…&#13;
&#13;
IA:	¡Oh! No, no, es todo. Pues realmente no tengo nada qué decir.&#13;
&#13;
AS:	Okay. Muy bien.&#13;
&#13;
IA:	Para mí ha sido un privilegio vivir aquí, no se crea. Si te gusta trabajar aquí, este es un país para que vivas bien; si te gusta trabajar. Si no te gusta trabajar no hay un país donde puedas vivir bien.&#13;
&#13;
AS:	Eso es verdad.&#13;
&#13;
IA:	Pero si te gusta trabajar aquí está bien para vivir y eso fue una de las cosas que yo vi de cuando vine a aquí. Y eso es lo que yo pedía a Dios, que me diera licencia de quedarme aquí porque a nosotros nos gusta trabajar. Si me gusta trabajar yo voy a vivir bien aquí, ¿eh?&#13;
&#13;
AS:	Sí. Bueno, entonces aquí…&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64725">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64726">
              <text>41:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64727">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64728">
              <text>Alvarez_PERR004</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64711">
                <text>Ignacio I. Alvarez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64712">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64713">
                <text>Ignacio I. Álvarez was born February 10, 1933, in Guerrero, México; his parents worked in agriculture, and he had six sisters and three brothers; he was formally educated through the second grade; his family was poor, and consequently, he had to work; one of his uncles worked with the bracero program, and when Ignacio was twenty-five years old, he decided to do the same and enlist in the program; as a bracero, he labored in the fields of Arizona and California, irrigating and picking cotton, cucumbers, lemons, oranges and tomatoes; he eventually immigrated to the United States and later married.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Álvarez briefly talks about his family; one of his uncles worked with the bracero program, which later led him to do the same when he was twenty-five years old; he describes getting on the list of available workers before going to the contracting center in Empalme, Sonora, México, where his hands were examined for signs of manual labor; from there, he was sent by bus to Mexicali, Baja California, Mexico, where he was given a thorough medical examination; as a bracero, he labored in the fields of Arizona and California, irrigating and picking cotton, cucumbers, lemons, oranges and tomatoes; he goes on to detail the worksites, housing, provisions, duties, routines, treatment, working relationships, payments, deductions, remittances, friendships and recreational activities, including trips into town; a group of forty to fifty men, including some his friends, went on strike in Arizona, because the conditions were so poor; as a result, they were all fired and sent back to México; Ignacio chose to remain uninvolved, because his family was hungry and suffering in México; he makes repeated comparisons between the camps in Arizona and California, which highlight how deplorable conditions in Arizona really were; once, while he was eating dinner, immigration officials went to the camp to check for proper documentation; after his last contract, he stayed in Tijuana, Baja California, México for a few months, where he met his wife, before immigrating to the United States; he helped her do the same in 1963; overall, he has positive memories of the program.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64714">
                <text>Sandoval, Adriana</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64715">
                <text>Alvarez, Ignacio I.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64716">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64717">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64718">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64719">
                <text>Ignacio I. Alvarez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64720">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="200" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="390">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/magallanes_hernandez_dgo020_4d1580fb49.mp3</src>
        <authentication>56a58894537a9d609ab65a7c4a0164cb</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9468">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54073">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54074">
              <text>Magallanes Hernández, Ignacio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54075">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54076">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54077">
              <text>1:14:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54078">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54079">
              <text>Magallanes_Hernandez_DGO020</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54061">
                <text>Ignacio Magallanes Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54062">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54063">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Ignacio Magallanes was born on July 31, 1932, in Chalchihuites, Zacatecas, México; he was the third of seven brothers; at the age of ten, he worked in agriculture; his father joined the bracero program in 1942; at the age of eighteen, he moved to Durango, Durango, México and worked in construction; economic hardship and his father’s insistence pushed him to enlist in the Bracero Program in 1954; he worked in California, Michigan, and Texas picking cantaloupes, lettuce, sugar beets, tomatoes, and watermelons; these activities he performed until 1961.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Magallanes describes the economic situation that led him to the bracero program in 1954; he worked in California, Michigan, and Texas; additionally, he details what the contracting center in Empalme, Sonora, México was like, the treatment he received from American doctors, and his train trip to the México-United States border; he recalls daily activities on farms, the work braceros did, and the way they were paid; furthermore, he discusses the different types of contracts they had and their lengths; he states what braceros did during weekends, and the racism they encountered in the United States; he remembers the benefits of being a bracero, the things he liked and disliked in the U.S., and his fond memories of the program.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54064">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54065">
                <text>Magallanes Hernández, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54066">
                <text>2003-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54067">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54068">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54069">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54070">
                <text>Ignacio Magallanes Hernández</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54071">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54072">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="17" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="726">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/najera_chih022_21aee70da8.mp3</src>
        <authentication>15e2feb9ebcc649da3a2413a913eded4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="186">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Ignacio Nájera nació en 1937 en Santa Isabel, Chihuahua, México; recibió educación escolar formal durante cuatro años. En 1960 viajó junto a un grupo de amigos a Chihuahua, Chihuahua, a fin de comenzar el proceso de inscripción para el Programa Bracero; trabajó en campos de algodón de Texas y Nuevo México, así como en campos de betabel en Montana y Nebraska; fue bracero por un total de seis años.   &#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: Cuando el sr. Nájera inició el proceso de inscripción en Chihuahua, Chihuahua, México, mostró su cartilla militar mexicana y una carta de recomendación; recuerda que a veces cuando viajaban desde Chihuahua hasta El Paso, Texas, los braceros debían pagar para obtener lugar en el tren. Su primer contrato de trabajo lo condujo a unos campos de lechuga en Hereford, Texas; mientras se encontraba allí, se quemó con un líquido que se utilizaba para desinfectar la lechuga, luego trabajó en Montana durante tres años, donde le pagaban $14.50 por cada acre que cosechaba. En Pecos, Texas, los braceros debían pagar $10.00 por semana para recibir desayuno, almuerzo y cena. En el tiempo libre, a menudo jugaban a los naipes. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9254">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56501">
              <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56502">
              <text>Nájera, Ignacio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56503">
              <text>Santa Isabel, Chihuahua, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56504">
              <text>Nombre del entrevistado: 	 Ignacio Nájera&#13;
Fecha de la entrevista:	 	 11 de mayo de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	 Myrna Parra Mantilla&#13;
&#13;
El día de hoy es 11 de mayo de 2003 en Santa Isabel, Chihuahua, entrevistando al señor Ignacio Nájera, para el Departamento de Historia Oral de la Universidad de Texas en El Paso, Myrna Parra Mantilla. &#13;
&#13;
MP:	Buenos días señor Nájera.&#13;
IN:	Buenos días.&#13;
MP:	Para empezar la entrevista quisiera que me dijera, ¿dónde y cuándo nació? &#13;
IN:	El 31 de julio en 1937.&#13;
MP:	¿En dónde?&#13;
IN:	Aquí en Santa Isabel.&#13;
MP:	Santa Isabel. También quisiera que me platicara un poco acerca de su niñez, sus papás, ¿a qué se dedicaba su papá?&#13;
IN:	Agricul[tor].&#13;
MP:	¿Sus hermanos?&#13;
IN:	Agricultores, todos.&#13;
MP:	Y, ¿usted fue a la escuela?, o, ¿siempre le estuvo ayudando a su papá en la agricultura?&#13;
IN:	Sí, no, fui a la escuela.&#13;
MP:	¿Hasta qué…?&#13;
IN:	Cuarto año.&#13;
MP:	Hasta cuarto año. Y, luego de ahí, ¿empezó a trabajar?&#13;
IN:	Sí. &#13;
MP:	¿Con su papá?&#13;
IN:	Sí empecé a trabajar.&#13;
MP:	¿Hasta qué edad trabajó con su papá?&#13;
IN:	Pues, toda la vida, todo el tiempo.&#13;
2do: 	Hasta la fecha.&#13;
IN:	Ey.&#13;
MP:	Bueno, entonces, me decía que toda la vida trabajó.&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	En la agricultura, ¿verdad? Cuénteme cómo se dio cuenta del Programa Bracero.&#13;
IN:	No, pues…&#13;
MP:	La primera vez.&#13;
IN:	No, pues hubo braceareada aquí contrataron en Chihuahua, fue onde nos dimos cuenta. Sí, y ya de ahí fui yo y me contraté.&#13;
MP:	Pero, ¿usted se dio cuenta porque la gente hablaba de eso?&#13;
IN:	Sí, la gente, sí.&#13;
MP:	Y luego ya se fue a Chihuahua y allá, ¿qué hizo?&#13;
IN:	Pues entonces daban números ahí mismo, ahí mismo en una oficina que se llama El Trocadero y ahí sacaba uno el número y ya de ahí, pues ya arreglaba uno y se iba, sí.&#13;
MP:	Cuénteme, ¿allá cómo era El Trocadero?&#13;
IN:	No, pos era un corralón grande y oficinas. Un corralón grande había ahí, El Trocadero, era El Trocadero.&#13;
MP:	Y, ¿había mucha gente ahí?&#13;
IN:	Sí, no, cantidad, mucha. Puros braceros que íbanos pa allá, de raza, mucha.&#13;
MP:	Y, ¿cuánto tiempo se tardó ahí para que le dieran ya el pase para que se lo llevaran ya al El Paso?&#13;
IN:	No, dos días, dos, tres días, es lo más que duraba uno y ya.&#13;
MP:	Y en ese tiempo, ¿dónde comía, dónde dormía?&#13;
IN:	Pues ahí, ahí comíanos, ahí en la fila, a veces, ahí dormíanos.&#13;
MP:	¿Ahí?&#13;
IN:	Ahí dormíanos, sí.&#13;
MP:	¿Iba usted solo o iba con algún amigo?&#13;
IN:	No, con amigos íbanos, íbanos con amigos de aquí mismo de Trías [General Trías].&#13;
MP:	Ahí en El Trocadero, ¿le pidieron algún documento?&#13;
IN:	Sí, sí nos pidieron documento, la cartilla.&#13;
MP:	Permítame. &#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
MP:	Sí, me decía que le pedían la cartilla, ¿verdad?&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	Si no tenía cartilla, ¿no podía ir?&#13;
IN:	No.&#13;
2do: 	No podía entrar, se van.&#13;
IN:	No se podía.&#13;
MP:	Y, ¿ahí le hacían algunos exámenes médicos o tenía que…?&#13;
IN:	No, no.&#13;
MP:	¿Le hacían como entrevistas?&#13;
IN:	No, el de las, nomás, no, nomás las entrevistas y luego los exámenes los hacían allá en El Paso ya, ahí al entrar, allá sí lo examinaban a uno. Y aquí no, aquí, hasta allá le daban, lo examinaban a uno al entrar ahí, entrando a El Paso.&#13;
MP:	Y luego de Chihuahua a El Paso, ¿en qué se los llevaron?&#13;
IN:	A veces nos llevaban en el tren, en vagones y a veces nos íbanos nosotros en el camión, pagábamos y allá los esperábanos.&#13;
MP:	¿Ustedes tenían que pagar?&#13;
IN:	Sí, teníanos que pagar a veces.&#13;
MP:	¿Por qué, oiga, ya no había cupo o qué?&#13;
IN:	Por no ir todos hechos bola, ahí en el, ahí en los carros. Y ansina, pos nos iba, era toda la noche, ¿se imagina? En la Estrella [Estrella Blanca], así en el camión, pos se iba uno y pronto llegaba y dormía uno allá, a esperar uno a la gente pa entrar todos juntos.&#13;
MP:	Y luego, ¿si se quedaban dormidos y la gente se pasaba y ustedes se quedaban ahí dormidos?&#13;
IN:	No, (risas) no, no, no se quedaba uno dormido, taba uno más listo que un cerillo.&#13;
MP:	Okay. Entonces me decía que ustedes tenían que pagar cuando iban muy llenos los trenes.&#13;
IN:	Vagones, sí.&#13;
MP:	Para que no anduvieran ahí muy apretados.&#13;
IN:	Sí, pagábamos pasaje.&#13;
MP:	Y luego ya llegaban al El Paso y ahí, ¿qué seguía?&#13;
IN:	Pos, ahí, ahí nos examinaban luego luego, ahí luego luego examen, una polveada buena que nos daban. (risas)&#13;
MP:	¿Polveada?&#13;
IN:	Sí, una polveada.&#13;
2do: 	Con el veneno.&#13;
IN:	Pa, ¡el veneno! Y luego ahí nos examinaban y nos sacaban sangre del brazo, unas jeringotas ahí a todos.&#13;
MP:	Y, ¿les decían lo que les iban a hacer?&#13;
IN:	Sí, sí, claro que sí.&#13;
MP:	O, ¿les hacían sin decir nada?&#13;
IN:	No, no. Sí nos decían, pos ahí estaban, ahí pasábanos por los doctores. Ahí ya, luego de ahí ya nos llevaban al corralón a, le decían Río Vista, al Río Vista, ya de ahí ya nos mandaban pa la parte a onde iba uno.&#13;
2do: 	Ahí, ahí en el Risto, en Río Vista nos hacían unos exámenes de pie a cabeza, de pie a cabeza.&#13;
MP:	Y, ¿si salían mal en los exámenes?&#13;
2do: 	No, pos van pa adentro.&#13;
IN:	No pos, ahí es onde nos metían unas inyecciones del tamaño de la botella, (risas) al que salía malo.&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	Y luego pos ya lo retachaban. ¿Ustedes tenía que pagar su pasaje de regreso o ellos lo pagaban?&#13;
IN:	Pos no, nos regresaban, a muchos sí los regresaban y a muchos no.&#13;
2do: 	Como quiera, como quiera nos pagaban ellos.&#13;
IN:	Sí, ajá.&#13;
2do: 	Sí, sí, sí, y también el paseo.&#13;
MP:	Y luego ahí en el Río Vista, cuénteme, ¿cuánto tiempo pasaban para que el ranchero los…?&#13;
IN:	No, de ahí…&#13;
2do: 	No, no, no.&#13;
IN:	Eh, sí ahí durábanos dos, tres días a veces ahí. Entonces de ahí ya nos mandaban en camión a según al pueblo, a la parte o al estado que fuéranos, ¿ve? Como pos yo fui, dos o tres veces hasta Montana.&#13;
MP:	¿Hasta Montana? Platíqueme de los lugares en los que estuvo.&#13;
IN:	Uh, en los que estuve. Fíjese, estuve tres años en Montana.&#13;
MP:	Ahí, ¿qué hacía?&#13;
IN:	En puro betabel.&#13;
2do: 	Puro betabel.&#13;
MP:	¿Y luego?&#13;
IN:	En Colorado estuve también en el betabel. En Hereford, en Hereford, Texas en la lechuga.&#13;
MP:	Ah, ¿lechuga?&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	Qué raro.&#13;
IN:	En Hereford. Y luego después en la pisca de algodón en Texas.&#13;
2do: 	Sí, ahí onde está el... (risas)&#13;
IN:	Sí, en Nebraska. No, anduve en un montón de estados.&#13;
MP:	Y cada vez que usted se movía a un estado, ¿tenía que hacer un contrato nuevo?&#13;
IN:	Un contrato nuevo, sí.&#13;
MP:	¿No tenía problemas para renovarlo?&#13;
IN:	No, no, no.&#13;
MP:	Y cada vez que renovaba el contrato, ¿le tenían que hacer los exámenes de sangre?&#13;
IN:	No, no, no, ahí nomás iba uno y si quería uno quedarse, renovaba uno el contrato y…&#13;
IN:	Se iba uno pa otra parte, lo cambiaban o con el mismo patrón.&#13;
MP:	Y, ¿usted podía elegir a los lugares a los que usted se quería ir?&#13;
IN:	No, no.&#13;
MP:	O, ¿a fuerzas se tenía que ir?&#13;
IN:	No, no pos le decían a uno: “Pos vas pa tal estado”. Y pos pa allá tenía que ir uno.&#13;
2do: 	Exactamente. &#13;
IN:	Sí tenía que ir uno.&#13;
2do: 	Ahí lo mandaban.&#13;
MP:	Y luego, platíqueme la primera vez, ¿a cuál fue?, ¿a Montana, verdad?&#13;
IN:	La primerita vez fui a Hereford, Texas.&#13;
MP:	Ah okay, esto fue la primera vez.&#13;
IN:	Sí, a la lechuga.&#13;
MP:	Cuénteme cuando llegó ahí, ¿cómo era el lugar?, ¿cómo era el rancho?, ¿qué tenían?&#13;
IN:	Era un pueblito así como éste, y era una, o sea ellos le decían barracas, hay unas…&#13;
2do: 	Hay unas, como una asociación.&#13;
IN:	Unas barracas. (risas) Ahí a onde íbanos estaba, habíanos como doscientos, trescientos braceros ahí.&#13;
2do: 	Exactamente, ahí lo repartían a uno.&#13;
IN:	Y ahí pues éranos un montón y ya nos quedábamos ahí, todos de ahí salíanos a trabajar, un pueblito chiquito como éste.&#13;
MP:	Y luego, bueno ese era el pueblo, ¿no?, y, ¿el rancho?&#13;
IN:	No, pos ahí nos repartían a los ranchos. Iban de a tres, cuatro, ansina, según el rancho.&#13;
MP:	Y luego ahí en el rancho, ¿decía que los ponían en barracas?&#13;
2do: 	¡Nada!&#13;
IN:	No, no, ahí ya estábanos en casitas.&#13;
MP:	Estaban en casa, ¿cuántas gentes en cada casa?&#13;
IN:	No, pos depende de los braceros que ocupara el ranchero, ocupaba cuatro, tres, cinco, ey.&#13;
MP:	O sea que no había mucha gente ahí.&#13;
IN:	No.&#13;
MP:	Y luego mucha gente me dice que a Pecos no les gustaba ir, que le sacaban la vuelta.&#13;
IN:	Pos yo sí fui. (risas)&#13;
MP:	¿Usted sí fue?&#13;
IN:	Sí fui a Pecos. (risas)&#13;
MP:	¿Al algodón?&#13;
IN:	Al algodón.&#13;
MP:	Cuénteme ahí Pecos, porque me dicen cosas así que había muchísima gente.&#13;
IN:	Uy, muchos.&#13;
MP:	Que eran unos problemas siempre.&#13;
IN:	¡Cantidad! Sí, oiga, sí, pos tábanos ahí en unos barracones grandísimos. Ahí habíanos muchos, ahí nos daban borde, ahí comíanos y todo, pa comer era una lata desde antes, tenía uno que hacer filas.&#13;
MP:	Ah, o sea que tenían el servicio de comedor ahí, ¿ustedes no preparaban su comida?&#13;
IN:	No, no, ahí tenían comedor y pagábanos nosotros, pues ahí nos daban el, la comida.&#13;
MP:	Permítame. &#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
MP:	Okay. Me estaba platicando de Pecos, ¿verdad?&#13;
IN:	Ey.&#13;
MP:	Que vivían ahí en las barracas.&#13;
IN:	Ey.&#13;
MP:	Y, ¿había mucha gente ahí?&#13;
IN:	Muchas, ahí éranos como doscientos ahí. Ahí teníanos dormitorio ahí en las barracas y todo, ahí catrecitos, ahí dormíanos y de allí, pos de ahí al comedor y al trabajo. Era mucha lata, ey.&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
MP:	Sí. Entonces, sí era muy diferente, ¿no? ahí en la lechuga.&#13;
IN:	Oh, sí.&#13;
MP:	Que en el algodón.&#13;
IN:	Sí, sí, cómo no, muy diferente.&#13;
MP:	Y me estaba platicando de que tenían el servicio de comedor, que ustedes tenían que pagar, ¿cuánto pagaban ahí?&#13;
IN:	No, nos cobraban poco oiga, como unos $10 pesos a la semana.&#13;
MP:	Pues sí era mucho, ¿no? Y, ¿qué les daban? ¿Sí valía la pena pagar los dólares?&#13;
IN:	No, pos sí, sí nos daban comida.&#13;
MP:	¿Qué era lo que les daban?&#13;
IN:	Pos frijoles, papas, carne y caldo, así.&#13;
MP:	Variadito cuando menos.&#13;
IN:	Variado, sí, variadito.&#13;
MP:	Y, ¿ahí les daban las tres comidas?&#13;
IN:	Sí las…&#13;
MP:	Desayuno, comida y cena.&#13;
IN:	Ey, las tres comidas.&#13;
MP:	Y, ¿les daban también para que se llevaran de lonche?&#13;
IN:	Íbanos a comer, sí. Y almorzaban y luego nos llevaban a comer a medio día y luego ya de ahí al trabajo y en la tarde otra vez a cenar al comedor, sí.&#13;
MP:	Y ustedes, ¿no podían pedir que ustedes mejor cocinaban su comida? &#13;
IN:	No, no, no se podía.&#13;
2do: 	Lo que le servían a uno.&#13;
IN:	No, no se podía.&#13;
MP:	Porque me imagino que en los otros lugares, ustedes sí podían cocinar, ¿no?&#13;
IN:	En, sí, en los otros lugares sí. Sí le dan a uno su casita y ya tiene uno su comida ahí, hacíanos la comida. Ya estufa y todo nos daban ahí, hacíanos la comida nosotros.&#13;
MP:	Cuénteme ahí en la lechuga, ¿cómo hacía usted el trabajo?&#13;
IN:	Ahí en la lechuga desde que fui yo, fui primero al desahije, que estaba así chiquita, a desahijarla, hasta que la cortaron. Ahí me estuve hasta que la cortaron y la empacaron y ahí estuve yo trabajando. Y pues tuvo, bueno, trabajo muy duro, ¡muy duro!, y luego muy barato, pagan muy barato.&#13;
MP:	Ah, ¿sí? ¿Cuánto le pagaban ahí?&#13;
IN:	Pagaban a $0.50 centavos la hora, ¿se imagina?&#13;
MP:	Pos muy poquito.&#13;
IN:	Muy poquito y había veces que trabajábanos cinco, seis horas nomás, muy poco, muy…&#13;
MP:	Pos, no sacaban mucho.&#13;
IN:	No sacábanos nada, no.&#13;
MP:	De todos los trabajos, ¿dónde fue donde le pagaban mejor?&#13;
IN:	Pues en el betabel, a $14.50 el acre.&#13;
MP:	¿En el betabel?&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	A $14.50 el acre.&#13;
IN:	Sí, a $14.50 el acre. Y luego la, y luego después la, seguía la, era el desahije, ¿ve?, a $14.50. Y después seguía la limpia, ya cuando acabamos del desahije, a limpiarlo, a quitar la hierba y pagaban a $9 pesos el acre, más barato.&#13;
MP:	Pos muy barato.&#13;
IN:	Muy barato, sí.&#13;
MP:	Y eso fue en Montana, ¿verdad?&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	O, ¿también en Colorado?&#13;
IN:	En Colorado también, sí.&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
IN:	En Montana, en Colorado, en Nebraska, en todas esas partes anduve en el betabel.&#13;
MP:	Ah, okay.&#13;
MP:	Oiga señor, y ahí en todos los lugares estos, ¿siempre les ofrecían, les proporcionaban casa?&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	No sé, ropa de, por ejemplo, cobijas.&#13;
IN:	No, sí, sí, camas y todo, sí. Sí, todos los servicios ahí.&#13;
MP:	Y para el betabel, ¿qué herramientas utilizaban?&#13;
IN:	El azadón. El azadón, un azadón un cortito así pal desahije y luego uno grande pa la limpia.&#13;
MP:	Y eso pos también el ranchero se los daba, ¿verdad?&#13;
IN:	Sí también, sí.&#13;
MP:	Y, ¿ustedes se podían quedar con algo?&#13;
IN:	No, no, luego todo lo entregábanos. Cuando ya nos íbanos a venir les entregábanos todo el, los azadoncitos.&#13;
MP:	Y ahí en el algodón, ¿qué les daban para trabajar?&#13;
2do:	Un costal.&#13;
IN:	Un costalote grandote como de aquí a aquél árbol. (risas) Pa llenarlo ahí, ¿verdad? Sacas le decía.&#13;
MP:	Ah, ¿sí? ¿Como cuántos metros serán?&#13;
2do: 	Doce.&#13;
IN:	No, como unos…&#13;
2do: 	Seis.&#13;
IN:	Seis metros yo creo.&#13;
MP:	Como seis, ¿verdad?&#13;
IN:	Sí.&#13;
2do: 	Pero son doce, doce de ése.&#13;
IN:	Seis metros más o menos.&#13;
2do: 	Doce pies.&#13;
MP:	Doce pies, casi seis metros.&#13;
2do: 	Doce pies, exactamente, doce.&#13;
MP:	Y cuénteme allá, ¿qué le dijo su familia cuando decidió irse de bracero?&#13;
IN:	No, pos que me fuera bien.&#13;
MP:	¿Estaba soltero o ya estaba casado?&#13;
IN:	Sí, taba soltero, no, taba soltero.&#13;
MP:	¿Qué edad tenía?&#13;
IN:	No, pos en ese entonces yo estaba muy nuevo, oiga, unos veinticuatro años.&#13;
MP:	Muy nuevo.&#13;
2do: 	Ahorita tengo veintiséis.&#13;
IN:	Ya ahorita ya estoy muy chicharrín. (risas)&#13;
MP:	Y luego, ¿cómo le hacía para comunicarse con su familia? ¿Usted venía más o menos seguido?&#13;
IN:	No, pos pura carta se escribía.&#13;
MP:	Pura carta. Y, ¿cuánto tiempo estuvo allá, oiga, de bracero?&#13;
IN:	No, pos es que iba año por año, oiga, yo. Yo iba año por año. Hay veces que duraba cinco, seis meses, así y venía. Sí, pero todos los años iba.&#13;
MP:	Y pero en total, ¿cuánto tiempo anduvo? ¿Serán unos seis años o más?&#13;
IN:	No, pos anduve así.&#13;
2do: 	Todo el tiempo.&#13;
IN:	Todo el tiempo que hubo bracereada.&#13;
2do: 	Desde que empezaron los braceros hasta que se acabaron.&#13;
IN:	Sí, como unos seis años.&#13;
MP:	¿Cómo unos seis años?&#13;
IN:	Ey.&#13;
MP:	Pues sí estuvo bastante. Y entonces, ¿me dice que en ese tiempo se comunicaba con su familia con pura carta?&#13;
IN:	Pura carta, sí.&#13;
MP:	Y, cuando les mandaba… ¿Les mandaba dinero?&#13;
IN:	Sí, sí les mandaba en money order al correo aquí.&#13;
2do: 	Exactamente.&#13;
MP:	Y luego no, nunca, ¿siempre le llegó a tiempo o la cantidad exacta a su familia?&#13;
IN:	Sí, sí.&#13;
MP:	¿Nunca se les extravió el dinero?&#13;
IN:	No, no, nunca se extravió, nunca se extravió, llegó bien. Lo que ponía allá, y $50 dólares ponía, ésos llegaban a mi familia.&#13;
MP:	Ah, qué bien. Oiga y cuénteme, ¿qué hacían en sus ratos libres?&#13;
IN:	No, pos así [es]tar ahí jugando baraja. (risas) Jugando baraja o nos íbanos al pueblo a pasearnos.&#13;
MP:	¿A pasear?&#13;
IN:	Sí, cuando no había trabajo, que descansábanos, ey.&#13;
MP:	Y ahí en el pueblo, si se les hacía tarde o algo, ¿cómo se regresaban?&#13;
IN:	No, el patrón nos llevaba y en la tarde nos reco[gía], iba y nos recogía él. Iba por nosotros, le decíanos nosotros: “Venga”. Por ahí, por decir nos llevaba por ahí a las once, ¿ve? “Ya venga como a las cinco, seis”. Por ahí iba por, nos recogía ahí al pueblo, ey.&#13;
IN:	Cuando estaba retirado pues el pueblo, que estaba lejos, cuando estaba cerquitas, pos nosotros nos íbanos.&#13;
MP:	Y, ¿eso era en todas las partes donde anduvo?, ¿en todos los estados?&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	O, ¿en unos estados tenían un algo diferente qué hacer?&#13;
IN:	No, no, no, así fue en todas las partes que anduve, sí, ey, todas las partes. Y había veces que, como en Texas, oiga, en Texas nos, tábanos cerca del pueblo ahí, pos nos íbanos hasta a pie, en raites [rides] y nos íbanos pa la casa, pero como allá en Montana, oiga, allá en Montana sí estaba muy lejos.&#13;
2do: 	En Billings.&#13;
IN:	En Billings, allá estaba muy lejos.&#13;
IN:	Taba, taba en la pura guardarraya de Canadá, yo esa vez, cuando estuve allá. Y una vez, oiga ya íbanos pa, éranos tres los que habíanos ahí y el pueblo más cercas, pues se miraba más cercas, ya era de Canadá y nosotros no sabíanos y luego le digo a aquél: “¿Vamos al pueblo?”. “¡Pos vamos!”. Estábanos deoquis y no le dijimos al patrón y ahí vamos. Y luego nos vio el patrón cuando íbamos más lejos y fue en la troca y dijo: “¿Pa onde van?”. “Pos vamos al pueblo”. “¡No, allá es Canadá! Allá son mojados ustedes, los meten al bote”. (risas) Pos no, y nos regresó y pos ya fue y nos llevó al pueblo él, pero estaba muy lejos el pueblo de ahí del rancho on tábanos.&#13;
MP:	Ah, ¿sí?&#13;
IN:	Sí, taba muy lejos, iba y nos llevaba y, mire, la tarde. Pero esa vez si nomás no nos ve y nos pasamos pa Canadá. &#13;
MP:	Mire.&#13;
IN:	Ey, taba muy cerquita oiga, pos se miraba…&#13;
2do:	¿Acá pa Laurel o dónde?&#13;
IN:	En Billings.&#13;
2do:	En Billings, Montana o Laurel, Montana allá.&#13;
IN:	No, no, en Billings.&#13;
MP:	Y luego, ¿no tuvieron ningún problema en cuanto a que La Migración los andaba cuidando o algo?&#13;
IN:	No, nada.&#13;
MP:	¿En ningún estado?&#13;
IN:	No, no. No, pos le daba a uno el pasaporte, ¿ve?&#13;
2do: 	¡Si estábanos arreglados!&#13;
IN:	Taba, le daban a uno el pasaporte y lo traiba uno todo el tiempo en la bolsa. Lo agarraba a uno la Polecía y ya les enseña uno el pasaporte.&#13;
MP:	Y, ¿ya no les molestaba?&#13;
IN:	No, no molestaba.&#13;
MP:	Qué bueno. Oiga, y cuénteme cuando se llegaban a enfermar.&#13;
IN:	Le voy a decir que una vez sí, una vez sí me enfermé mucho. (risas)&#13;
MP:	¿Sí?, ¿por qué oiga? ¿A consecuencia de qué?&#13;
IN:	A consecuencia de allá cuando andábanos en la lechuga precisamente, el primer año que entré. Ya cuando andábanos en el corte de la lechuga. Entonces llenaban las cajas ansina del, las cajas de lechuga le metían veinticuatro cabezas a cada caja. Y luego les ponen un papel con un líquido muy fuerte a la lechuga pa que no, pos pa que dure yo creo fresca, pa la parte a onde la llevan. Y nos dieron unos papeles así y una pechera aquí así, pero no nos dieron hule, total que nos quemamos todo esto mire. El líquido ese nos quemó.&#13;
MP:	¿Sí?&#13;
IN:	A mí y a otro muchacho acá de Cuauhtémoc. Sí, hizo rosa todo, (risas) sí.&#13;
MP:	¿Y luego?&#13;
IN:	No, pos ya nos llevaron al doctor ahí en la noche, dos, a los dos días, nos llevaron al doctor, ey.&#13;
MP:	Y ahí pos me imagino que el ranchero pagó, ¿no?, el…&#13;
IN:	Sí, sí, tuvo que, sí, sí pos la aseguranza pagó, el seguro, ey. Sí, la aseguranza.&#13;
MP:	Y ahí dice que estuvo dos días ahí, ¿verdad? Entonces esos dos días pos fueron pues perdidos, ¿no?&#13;
IN:	Sí, perdidos esos. (risas) Esos fueron perdidos, no nos los pagaron. Duramos dos días ahí y luego más tres días o cuatro que duramos ahí encamados todavía, ey, por lo quemados que estábanos, yo y el otro muchacho.&#13;
MP:	Pues sí fue bastante, ¿no?&#13;
IN:	Ey.&#13;
MP:	Y ya cuando salió de ahí, ¿ya estuvo mejor, ya no…?&#13;
IN:	Sí, ya.&#13;
MP:	¿Ya no tuvo otro accidente así?&#13;
IN:	No, ya no. No, ya no, ya trabajamos bien, sí.&#13;
MP:	Y cuénteme cuando, cuando eran, no sé, las, por ejemplo los cumpleaños o los días festivos que el 15 de septiembre, que Navidad, ¿los festejaban allá?&#13;
IN:	No, nomás el 4 de Julio.&#13;
MP:	¿Nada más?&#13;
IN:	Nomás el 4 de Julio festejaban.&#13;
MP:	Y luego, ¿cómo lo festejaban allá?&#13;
IN:	No, pos a veces fiesta que hacen así como desfile, muy curioso, muy bonito. Muy bonitos desfiles hacía, ey. Pos nos íbanos nosotros a ver, no trabajábanos, no nos dejaban trabajar y se iban a ver el, los desfiles muy bonitos ese día, pos sí.&#13;
MP:	Qué bueno. Y, ¿usted nunca se dio cuenta de que anduvieran mojados ahí que se hicieran pasar por braceros?&#13;
IN:	No.&#13;
MP:	¿Nunca?&#13;
IN:	No, no me di cuenta, no, no.&#13;
MP:	Y, ¿ustedes nunca tuvieron problemas en cuanto a que los trataran mal la gente de los pueblos o el mayordomo ahí el rancho o el ranchero?&#13;
IN:	No, no, no, no nunca, no. No, no nos trataban mal, no.&#13;
MP:	Y ahí cuando estuvo usted en Pecos con toda esa gente, viviendo en la misma barraca, ¿nunca tuvieron problemas?&#13;
IN:	No, no nunca. No, era un solo gusto ahí todo, una cantadera y gritadera pos sí, no, no se ganaban nada, oiga, puro estar vacilando ahí. (risas) Pos sí, sí porque no ganábanos gran cosa, (risas) que no ganábanos gran cosa. Nos veníanos casi como nos íbanos.&#13;
MP:	Pero el dinero sí le rendía allá, ¿no?&#13;
IN:	No, no pos sí, sí rendía, ganaba uno poco, pero pos cuidándolo, pues, lo cuidábamos. Si no, no nos rendía, pos necesitaba uno cuidarlo. Y luego pos no era tanto lo que ganaba uno, ¿qué tanto era?&#13;
MP:	Y luego de eso tanto, ¿como cuánto más o menos le mandaba acá a su familia?&#13;
IN:	No, no, pos el, en aquél entonces, oiga, pos sí rendía, digo aquí le mandaba uno los $50, los $100 dólares ahí.&#13;
MP:	Y luego, ¿se casó andando usted de bracero o se casó ya después de que había ido?&#13;
IN:	No, no ya, ey. Cuando ya vine yo de allá oiga, me casé. Sí, ya cuando vine yo de allá.&#13;
MP:	Y usted, ¿alguno de sus hermanos, o algo, se fue con usted?&#13;
IN:	No, iba, yo me iba solo con otros amigos, sí.&#13;
MP:	Y, ¿nunca tuvo problemas para pasar?&#13;
IN:	No, no, no, nunca tuve problemas.&#13;
MP:	¿Le daban algún permiso especial? O sea, para que no tuviera problemas.&#13;
IN:	Sí, sí no, sí le daban a uno un permiso, permiso, allá con ese se… Pos se amparaba uno onde quiera que lo encontraba uno la Policía lo paraba uno y nomás le enseñaba el pasaporte y ya, permiso, y no lo molestaban para nada.&#13;
MP:	Más o menos en el tiempo que anduvo usted, anduvieron también los del, el racismo muy fuerte, ¿no?, en contra de los negros y los…&#13;
IN:	¿En ese entonces?&#13;
MP:	Sí.&#13;
IN:	Casi no, oiga. No, casi no. Pos no, yo no supe nada de eso allá.&#13;
MP:	Bueno es que usted más bien anduvo allá por el norte, ¿no? Y allá casi no se dio eso.&#13;
IN:	Sí, pos el norte. No, allá no, no. Allá no oíamos nada de eso.&#13;
MP:	Y, ¿acá en, por el sur, acá por Pecos, por Hereford tampoco?&#13;
IN:	Pues no, no, muy a gusto también, muy suave pos acá, sí. Todo eso sí, sí le digo por muchas partes y no, muy bien. Muy bien me porté, se portaban muy bien con nosotros toda la gente de allá, nada de razón de allá, de nada.&#13;
MP:	Oiga y el cónsul mexicano, ¿qué? ¿Sí les ayudaba cuando necesitaban algo?&#13;
IN:	No, sí, sí ayudaba. Digo, pos yo nunca la, a mí nunca se me ofreció pero había muchas, muchos compañeros ahí que sí les pasaba alguna cosa, el cónsul les ayudaba, ey. A mí gracias a Dios que nunca me pasó nada.&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
IN:	Sí, sí pero a muchos sí les ayudaba el cónsul. Sí, pos el cónsul mexicano es el mero bueno. Sí, sí así estuvo la cosa.&#13;
MP:	Oiga y en cuanto a la, cuando firmaron el contrato, ¿a ustedes les estaban explicando de qué se trataba, de qué estaban firmando?&#13;
IN:	Sí, sí, no, sí gracias a Dios. Nomás íbanos pa la pisca del beta[bel], al desahije de betabel o a la pisca del algodón, sí nos decían, sí.&#13;
MP:	Oiga y cuando se fue a Montana, ¿los transportaron en tren?&#13;
IN:	Camión.&#13;
MP:	Y, ¿cuánto tiempo hizo esa vez?&#13;
IN:	No, hacíanos cuarenta y ocho horas.&#13;
MP:	¿Hasta allá? Permítame, ¿cuarenta y ocho horas hasta allá?&#13;
IN:	Sí, cuarenta y ocho.&#13;
MP:	Era mucho tiempo, ¿no?&#13;
IN:	Era mucho tiempo.&#13;
MP:	Y, ¿sí se iban parando o algo a descansar?&#13;
IN:	Sí, sí pos salía por decir el camión de aquí de El Paso oiga, en la mañana pos, camiones malos, malos. Y llegábanos a Fort Loop [Fort Lupton], Colorado. Ahí llegábamos a otro día, veinticuatro horas se aventaba. Y ahí descansábamos un día, nos daban de descanso un día y otro día le salía, o sea que llegábanos en la mañana y en la tarde. Descansábanos todo el día y en la tarde agarrábanos el camión otra vez hasta allá, hasta Montana.&#13;
MP:	Ah, mucho tiempo.&#13;
IN:	Mucho tiempo, sí.&#13;
MP:	Y, ¿nunca le tocó que alguien, durante el camino, que se enfermara o…?&#13;
IN:	No.&#13;
MP:	Algún incidente ahí en el camino o que se quedaron a la carretera.&#13;
IN:	 No, no nunca, no, nunca. Sí, nunca.&#13;
MP:	Qué bueno.&#13;
IN:	Ey, nunca.&#13;
MP:	Para usted, ¿qué significó usted ser bracero?&#13;
IN:	No, pos pa mí, oiga, pos una experiencia muy suave que pos fui a trabajar allá, muy a gusto. Y estuvo muy bueno esa cosa de la bracereada porque nos ayudábamos, mucho, digo, aquí. Nos ayudamos mucho. Y ahorita oiga, ojalá y hubiera otra vez braceros para contratarnos, pa… (risas)&#13;
MP:	Sí, ¿verdad?&#13;
IN:	Pos sí.&#13;
MP:	Oiga y alguno de los rancheros, ¿no le ofreció que lo ayudaba para que arreglara papeles o usted nunca le interesó?&#13;
IN:	No, no, nunca, nunca ofrecieron de eso, oiga, nunca. Todavía no, ni nada de eso que, movida de que querían arreglar. Decidí que, yo, por cierto que yo tuve muchos patrones allá, pero nomás de uno me acuerdo, del nombre del que, con el que estaba en Montana y eso porque fui dos años, allá estuve dos años con él. Fue el único que se me grabó el nombre de él.&#13;
MP:	Y el ranchero entonces, ¿sí lo trataba bien?&#13;
IN:	Oh, sí muy bien.&#13;
MP:	¿La familia del ranchero?&#13;
IN:	No, muy bien, sí.&#13;
MP:	¿También?&#13;
IN:	Sí, no, sí muy bien. Todos los rancheros muy bien, oiga, los patrones muy buenos.&#13;
MP:	Y, ¿los mayordomos también?&#13;
IN:	Sí, sí también, sí muy buenos, eso sí, ¿pa qué?&#13;
MP:	Qué bueno. Y usted, cuando le decían que si era bracero o algo, ¿usted nunca se sentía así como que menos o algo?&#13;
IN:	¡No!, no, no se siente uno mal, no. Y pos allá, pos todo ya, ya pos ahí estaba toda la gente, todos los gabachos y todos sabían que había muchos braceros, muchos mexicanos, pero bracero, ey. Andábanos ahí todas las calles de los pueblos onde quiera muy a gusto, ni quien lo molestara a uno, nada, sí.&#13;
MP:	Y platíqueme, ya así en general, ¿el programa sí fue bueno? &#13;
IN:	Sí, sí fue bueno.&#13;
MP:	Le convino.&#13;
IN:	Ey.&#13;
MP:	¿Algo que no le haya gustado del programa?&#13;
IN:	No, no, pos [es]tuvo muy bueno eso oiga, eso. Lo único nomás que lo, no le gustaba era de la polveada que nos daban cuando íbanos (risas) pa allá. Pero como, es que en ese tiempo, oiga, había mucho, venía mucha gente del sur. Y esa gente del sur aquí, cuando se iba a contratar, duraba meses ahí pa poder entrar los pobres, y usted sabe, pos todo mugroso, todos los pobres, pos no. Pos por culpa de ellos, nos polveaban hasta a nosotros, nos echaban polvo. Eso fue lo único que no me gustaba, la polveada que nos daban, ey. Y lo demás estuvo bien.&#13;
MP:	Qué bien. Ya para terminar la entrevista quisiera que me dijera una última anécdota, algo que vivió, algo chusco por allá.&#13;
IN:	No, no, tuvo bien ansina, oiga, allá tuvo bueno, viví muy a gusto.&#13;
MP:	Qué bueno. No, pos bueno entonces, le agradezco el… Permítame. &#13;
(entrevista interrumpida)&#13;
MP:	Sí, le decía que le agradezco que, agradeciéndole el tiempo que me permitió platicar y sobre todo que haya aceptado la entrevista.&#13;
IN:	Ándele.&#13;
MP:	Que fue muy buena experiencia la que tuvo allá.&#13;
IN:	Sí.&#13;
MP:	En Estados Unidos.&#13;
IN:	Muy buena experiencia, ey, muy buena estuvo.&#13;
MP:	Qué bueno, y qué bueno que sí lo aprovechó.&#13;
IN:	No, sí, lo aprovechamos gracias a Dios, sí. Estuvo bien, ey.&#13;
MP:	Bueno pues muchísimas gracias.&#13;
IN:	Ándele.&#13;
MP:	Gracias.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56505">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56506">
              <text>30:24</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56507">
              <text>24K&#13;
96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56508">
              <text>Najera_CHIH022</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56489">
                <text>Ignacio Nájera</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56490">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56491">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Ignacio Nájera was born in 1937, in Santa Isabel, Chihuahua, México; he was formally educated for four years; in 1960, he and a group of friends traveled to Chihuahua, Chihuahua, to begin the enrollment process for the bracero program; he worked in the cotton fields of Texas and New Mexico and the beet fields of Montana and Nebraska; he was a bracero for a total of six years.  &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  When Mr. Nájera began the enrollment process in Chihuahua, Chihuahua, México he showed his Mexican military ID and a letter of recommendation; he recalls that sometimes when traveling from Chihuahua to El Paso, Texas, the braceros had to pay in order to get a place on a train or bus; his first work contract took him to the lettuce fields of Hereford, Texas; while there, he was burned with a liquid that was used to disinfect the lettuce; he worked in Montana for three years, where they paid him $14.50 per acre that he picked; in Pecos, Texas the braceros had to pay $10.00 per week for breakfast, lunch, and dinner; during their free time, the braceros often played cards.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56492">
                <text>Parra-Mantilla, Myrna</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="56493">
                <text>Nájera, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56494">
                <text>2003-05-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56495">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56496">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56497">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56498">
                <text>Ignacio Nájera</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56499">
                <text>Nájera, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56500">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="125" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="628">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/ochoa_perdomo_mex015_2cc23bb2a2.mp3</src>
        <authentication>f02b88a305ef5932472cb1f6f1bf89af</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1605">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Ignacio Ochoa nació en 1923 en Petatlán, Guerrero, México; fue el mayor de seis hermanos y su madre falleció cuando él tenía doce años. Desde temprano comenzó a trabajar cortando madera, a los quince años se mudó a la Ciudad de México; en 1943 trabajó en un barco de la Marina de México. En 1957 se enlistó en el Programa Bracero y trabajó en California y Washington en la recolección de espárragos, aguacates, uvas, frijoles, limones, chícharos, calabazas, naranjas, fresas y sandías.  &#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Ochoa recuerda su etapa de crecimiento en Petatlán, Guerrero, México, el fallecimiento de su madre cuando él tenía doce años y su trabajo cortando madera desde muy joven. Cuenta que se mudó a la Ciudad de México, a los quince años y que en 1943 comenzó a realizar trabajos para un barco de la Marina mexicana. Relata que se enlistó en el Programa Bracero en 1957 y de ese modo trabajó en California y Washington en la recolección de espárragos, aguacates, uvas, frijoles, limones, chícharos, calabazas, naranjas, fresas y sandías. Ofrece detalles acerca del proceso de contratación en Empalme, Sonora, México, sobre el contrato que firmó no sabiendo lo que decía porque estaba escrito en inglés; describe cómo era la vida diaria en los campos de labor de los braceros, qué tipo de vivienda tenían y qué comían. Cuenta además una ocasión en la que los braceros hicieron una huelga en protesta por la calidad de la comida, también se extiende sobre el trato que recibían de los capataces y cómo los capataces mexicanos eran peores que los estadounidenses. Relata asimismo que perdió su casa durante un terremoto en 1963, explica por qué regresó a trabajar a los Estados Unidos como mano de obra indocumentada y por qué le gustaría obtener una visa para vivir en Estados Unidos. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9544">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53449">
              <text>Domínguez, Violeta</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53450">
              <text>Ochoa Perdomo, Ignacio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53451">
              <text>Mexico City, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53452">
              <text>Nombre del entrevistado:	Ignacio Ochoa Perdomo&#13;
Fecha de la entrevista:		2 de junio de 2002&#13;
Nombre del entrevistador:	Violeta Domínguez&#13;
&#13;
El día de hoy es 2 de junio del 2002. Ésta es una entrevista con el señor Ignacio Ochoa Perdomo, en la Ciudad de México. &#13;
&#13;
VD:	Señor Ignacio, le quiero preguntar nomás un poquito de sus antecedentes, ¿dónde nació usted?&#13;
&#13;
IO:	Petatlán, Guerrero.&#13;
&#13;
VD:	¿A qué se dedicaban sus papás, señor Ignacio?&#13;
&#13;
IO:	A la arriería y al campo, de campesino. &#13;
&#13;
VD:	A la arriería. ¿Era arriero su papá?&#13;
&#13;
IO:	Arriero, sí, era arriero.&#13;
&#13;
VD:	Y también trabajaba en el campo.&#13;
&#13;
IO:	Por eso, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿tenía tierras propias, o trabajaba de peón él?&#13;
&#13;
IO:	Una media parcela. Era poquita, media parcela. Serán una hectárea, yo creo. Ajá y, ¿luego?&#13;
&#13;
VD:	¿Qué sembraba por allá?&#13;
&#13;
IO:	Ajonjolí y maíz.&#13;
&#13;
VD:	¿Para vender?&#13;
&#13;
IO:	Esa es la siembra que se siembra ahí en estado de Guerrero, maíz y ajonjolí. Ahora ya nomás se siembra puro maíz porque el ajonjolí ya no lo compra el Gobierno porque creo mete aceite de otro lado. &#13;
&#13;
VD:	¿Antes era para el aceite el ajonjolí?&#13;
&#13;
OI:	Era para el aceite y para el jabón, que era el ajonjolí el Aceite 123. Y el ajonjolí ahí iba con la compra de coco, el coco y el Aceite 123 dicen que lo hacen de coco y de ajonjolí, pero ya. Ésa era la vida de Guerrero, el ajonjolí, ahora ta muerto Guerrero porque ni el maíz compran, porque el Gobierno mejor le compra maíz a otros, a otros países y frijol, piña y plátano. Por eso este Gobierno que hemos tenido pa los que son priistas, si lo oyen, pues ése es lo que han sembrado y jueces corruptos. Yo opino que no nomás un juez me va a amparar, que todos los jueces a mayoría pa que todos sepan, porque un narcotraficante así no puede comprar a todos los jueces y a uno sí lo compra. Sí, ésas son mis ideas para que México suba un poco, este, se le quite esta corrupción del Gobierno priista, ey.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, y entonces allá, pues en esos años que todavía se sembraba el ajonjolí, eso hacía su papá.&#13;
&#13;
IO:	Sí, mi papá.&#13;
&#13;
VD:	¿Su mamá estaba en la casa?&#13;
&#13;
IO:	No, ella murió cuando yo tenía doce años. &#13;
&#13;
VD:	A usted quedó huérfano a los...&#13;
&#13;
IO:	Sí, por eso no fui a la escuela yo.&#13;
&#13;
VD:	¿Desde qué edad ayudaba usted en las tareas del campo?&#13;
&#13;
IO:	De siete años a catorce años. De catorce años me salí de mi papá porque él se buscó una mujer, nos salimos yo y mis hermanos.&#13;
&#13;
VD:	¿Cuántos hermanos tuvo?&#13;
&#13;
IO:	Seis conmigo.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted era de los más grandes?&#13;
&#13;
IO:	De los de en medio.&#13;
&#13;
VD:	De en medio.&#13;
&#13;
IO:	De aquí pa abajo fueron tres. Yo fui el tres, y de aquí pa abajo fueron tres.&#13;
&#13;
VD:	Y se fue usted, ¿con cuántos hermanos?&#13;
&#13;
IO:	¿A dónde? Ah, no, pues nos fuimos con mi abuelita a trabajar en el campo, a cortar leña para vender. Eso era, de eso vive el campo, pero ahora pues ya no hay leña, no hay nada. Entonces yo me vine a la aventura pa México, pa Acapulco y a trabajar de albañil, de lo que sea. &#13;
&#13;
VD:	¿A dónde se fue primero?, ¿a Acapulco?&#13;
&#13;
IO:	Aquí a México.&#13;
&#13;
VD:	¿Aquí a México?&#13;
&#13;
IO:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Como a qué edad se vino para acá, señor?&#13;
&#13;
IO:	De quince años. &#13;
&#13;
VD:	A los quince. O sea que estuvo con su abuelita sólo como un año.&#13;
&#13;
IO:	Como dos años porque nos salimos con mi papá de, como tenía como doce años, vivimos con la madrastra dos años y nos trataba mal y mejor nos fuimos con mi abuelita todos los hermanos porque ya mi hermana la grande ya [se] había casado. Y cuando murió mi amá ella ya se había casado. Y ahorita nomás quedo yo y mi otra hermana la más chiquilla que yo, todos ya murieron.&#13;
&#13;
VD:	¿De qué falleció su mamá, señor Ignacio?&#13;
&#13;
IO:	No, pues como le dije a un médico: “Ni ustedes saben de qué murió”, pos en aquel tiempo de calentura, pos nomás de, pos ni se sabe.&#13;
&#13;
VD:	Se puso mala.&#13;
&#13;
IO:	Pues sí, mala, sería cáncer, sería etcétera, etcétera. Sería paludismo, porque mucha gente murió de paludismo, eso.&#13;
&#13;
VD:	Y entonces usted...&#13;
&#13;
IO:	Yo me salí de mi casa, trabajé en un manicomio de locos, particular.&#13;
&#13;
VD:	Aquí en el Distrito Federal.&#13;
&#13;
IO:	Aquí en el Distrito Federal, trabajé de...&#13;
&#13;
VD:	¿Qué hacía en el manicomio?&#13;
&#13;
IO:	Pos de enfermero y de peluquero. No, de peluquero y matancero, pa matar los marranos del sanatorio y de ahí me salí. Me di de alta, me metí a un barco de guerra este, en el [19]43. En el [19]44 Cuando tiró Estados Unidos la bomba, yo estaba dentro del barco.&#13;
&#13;
VD:	¿Era de la Marina de México?&#13;
&#13;
IO:	De la Marina de México. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo lo aceptaron ahí, señor Ignacio?&#13;
&#13;
IO:	Pues ya tenía yo veinte años.&#13;
&#13;
VD:	¿Nomás le pedían que fuera mayor de edad?&#13;
&#13;
IO:	Nomás, que pos sí, que fuera mayor de edad. No pedían acta ni nada, yo le dije que era huérfano, que mis padres no me registraron y todo. Y yo quería trabajar, pues ni modo de meterme de ratero, porque para ser ratero no piden papeles. (risas) Y para meterse uno acá, (risas) con esto no puedo pasar adelante. &#13;
&#13;
VD:	Entonces se metió usted a la Marina.&#13;
&#13;
IO:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Y estuvo de marino.&#13;
&#13;
IO:	Por eso, Estados Unidos le pidió marineros a México, porque México tenía un contrato con el Gobierno de Estados Unidos en una Guerra Mundial. Porque los japoneses le mataron muchos marineros a Estados Unidos con barcos con la Cruz Roja y en alta mar un barco que lleve la Cruz Roja se respeta. Ya Estados Unidos cuando sintió los cocolazos le mató muchos marineros acá en la Bahía de Guantánamo, creo. Entonces este, ya tábamos por ir y fue cuando Estados Unidos le tiró la bomba atómica a...&#13;
&#13;
VD:	En Japón.&#13;
&#13;
IO:	A Hiroshima, sí. Y fue cuando se rindió Japón y entonces ya no juimos, porque si Estados Unidos no le tira la bomba atómica, hubiera habido más muertos, porque no se quería rendir Japón ni los alemanes ni Rusia. Entonces con eso Estados Unidos le ganó hacer la bomba atómica a los alemanes, porque los alemanes ya la estaban también haciendo y le ganó Estados Unidos y ya fue cuando se rindieron y entonces yo me salí y me salí. Cuando me di de alta, me la dieron de enfermero y yo no eran enfermero, pero veía cómo inyectaba la doctora y con eso me enseñé yo solo. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿así lo dejaron?&#13;
&#13;
IO:	Así me dejaron, pos ahí el tarugo me puso: “¿En qué trabajaba usted, joven?”. “En un, de ayudante con una doctora en el botiquín”. Y ése me la dio de enfermero pa presentarme a La Fragata California, que era de guerra, con cañones y ametralladoras. Entonces, me presenté yo y nomás me encomendé a Diosito y la Virgen que no fuera a regar el tepate porque dije: “No, aquí me van meter al bote o me van a meter a dónde aquí”. Entonces y sí, di con bola, inyecté muy bien. Hasta el médico, mi médico lo inyectaba yo porque él no se dejaba inyectar de nadie. Cuando el doctor, cuando él no podía poner una inyección en la vena, yo, yo la ponía, yo me lo echaba, él, le ganaba. Ya el día que él me preguntó qué a dónde estudié, le digo: “Pues yo no estudié”, le dije, “pos yo nomás así”. “¿Cómo?, y, ¿cómo te la dieron de enfermero de sanidad?”. Le digo: “El del, de tal, ahí donde me contraté aquí en La Ciudadela, no, aquí en la Alameda”. Ahí estaba la Marina, iba yo pasando y vi marineros como yo, dije yo: “Voy a ir. yo también puedo”, y sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Qué estaba haciendo?, ¿a qué se dedicaba antes de eso?&#13;
&#13;
IO:	Por eso.&#13;
&#13;
VD:	¿Estaba en el manicomio?&#13;
&#13;
IO:	Yo estaba en el manicomio trabajando en un sanatorio particular que se llama, o se llamaba el Floresta, allá en Tlalpa. Y ya me jui al barco y ya saliendo me vuelvo a meter ya otra vez de peluquero y carpintero y matancero y enfermero.&#13;
&#13;
VD:	¿En dónde?, ¿en el manicomio?&#13;
&#13;
IO:	Ah, en el manicomio.&#13;
&#13;
VD:	A ese mismo regresó.&#13;
&#13;
IO:	A ese mismo. Una vez, un doctor quiso correrme y me, le dijo el dueño: “Mejor te vas tú, pa encontrar uno que supla a este”. &#13;
&#13;
VD:	Que hacía de todo.&#13;
&#13;
IO:	Pues sí. &#13;
&#13;
VD:	Oiga, y ahí fue donde aprendió el oficio de peluquero. &#13;
&#13;
IO:	De peluquero, pues se fue el peluquero, dije: “Ahora es cuando”. Con estos locos me voy a enseñar. Y que me manda llamar la doctora: “Oye, el peluquero chafa venga pa acá. Dicen que los enfermos andan mal”. Le digo: “Mire doctora, respete más al maestro”, le digo, “es que los locos quieren que venga el otro y por eso no se dejan”. “Ah, pues échatelos”. No, pues no sabía yo, hombre, dije: “Aquí es cuando hierbabuena, le voy a... Y cuando me metí de carpintero yo tampoco sabía, les dije que sí sabía y no sabía. Entonces el dueño me dijo: “Oyes tú, Ochoa, ven pa acá”, dice, “mira, en esta rendija cabe un güey”. Le digo: “Ahí pues”. “¿Tu en qué trabajabas?”. “De machetero, pero esto es muy distinto, pos aquél me dijo que era fácil, por eso”. “¿Quieres aprender?”. “Sí”. “Pos órale”. Y ya, ya aprendí a agarrar las máquinas y aquí uno de México, dice: “Aquí nos rasuramos las uñas y yo me trocé un dedo en la máquina”. Le digo: “En Acapulco cuando tiene uno un dedo más grande, nos lo trozamos”. “Ay, cabrón”, dice, “me ganaste”. “Pues sí”. Presumiéndome aquí, que aquí los maquinistas se rasuraban las uñas en los trompos y yo: “Nombre, en Acapulco cuando uno tiene un dedo más grande, también, mira”. Y el maestro: “Ya, órale, te fregó Acapulco”, dice. “Pues, ¿qué se están poniendo conmigo?”. (risas)&#13;
&#13;
VD:	Qué barbaridad.&#13;
&#13;
IO:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Todos esos oficios los aprendió ahí en el manicomio?&#13;
&#13;
IO:	Entonces él… No, en el manicomio la doctora o el doctor Dian dijo que le preguntaran a todos los trabajadores en qué y en qué habían trabajado. Le digo: “Ay doctora, agárrese dos libretas”, le digo. “Yo”, le digo, “yo he trabajado de minero, también sé sacar el oro, sé sacar el mercurio”.&#13;
&#13;
VD:	¿En dónde, ahí en Guerrero?&#13;
&#13;
IO:	Ahí en Guerrero. Sé cómo se saca el mercurio, líricamente, no como las compañías, ¿verdad?, pero al estilo ranchero. Y sé sacar el oro también del metal, sé sacar el mercurio del metal, ¿cómo lo sacamos? El oro se le echa mercurio onde uno anda moliendo a que haya piedra, a que haya tierra que dicen que tiene oro y el mercurio agarra el oro y después le exprime uno y ahí queda el oro y lo quema uno y ya queda amarillo. Y el mercurio, se hace un horno y se meten unos tubos que los hacen los que hacen las ollas y ya se les tapa bien y se le pone un tubito a cada tubo y esos tubitos entran a un tubo grueso, ese tubo grueso entra a una olla con agua, porque el mercurio se hace azogue, este, humo. Y entonces, al salir del humo de onde se está quemando aquella piedra, se va a la olla y ahí se va cuajando. Ya que tantea uno una media hora, saca uno toda la piedra, le vuelve a echar uno con un rastrillo y le tapa uno ahí con otra tapadera y le echa uno lodo. El chiste es que no se salga el humo, porque ése es el mercurio. &#13;
&#13;
VD:	Ándele.&#13;
&#13;
IO:	Al estilo ranchero, así.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿eso lo hizo allá en Guerrero?&#13;
&#13;
IO:	Todo, fui arriero, también toreé toros. En los jaripeos de dieciséis años me le paraba con un gabán a un toro enfrente, yo no le tenía miedo. Sí, a ver si mi novia me jalaba. Me jalaban madre, qué, ahí sí, ahí si no me querían, sí. sí.&#13;
&#13;
VD:	Y entonces, todos esos oficios…&#13;
&#13;
IO:	Sé amansar los toros pa que agarren la raya, para que agarren la raya, este, el arado, aunque sean valientes yo los sé amansar. Se amarra el toro y no se le da agua hasta el otro día. Le da uno sal con la mano, pero está amarrado, no hay peligro y ya el animal se va amansando con el que le está echando. Busca uno otro buey ya mansito y a ése le pone uno el yugo. Éste es el yugo y ahora sí, a jalar ramas, un palo, pa que se vaya enseñando a agarrar arado, todo eso yo sé. Soy comprador de ganado. Sé cómo pesan los kilos que pesa un animal, a según esté de grande. Porque no nomás cualquiera puede comprar ganado. Sí, compra ganado usted pero si no sabe los kilos que pesa, al traerlo aquí, aquí le compran el ganado. Yo traje ganado aquí. &#13;
&#13;
VD:	¿A la ciudad?&#13;
&#13;
IO:	Aquí.&#13;
&#13;
VD:	Ándele, entonces a esto se dedicaba también. &#13;
&#13;
IO:	También a este...&#13;
&#13;
VD:	Pero esto ya fue de bracero, de lo del ganado.&#13;
&#13;
IO:	Sí, fue el...&#13;
&#13;
VD:	Ándele.&#13;
&#13;
IO:	Fue el...&#13;
&#13;
VD:	O sea que a ver...&#13;
&#13;
IO:	Fue el [19]23.&#13;
&#13;
VD:	Señor Ignacio, regresándonos un poquito, usted se fue al barco y regresó del barco y otra vez volvió al hospital psiquiátrico este. &#13;
&#13;
IO:	Psiquiátrico, Floresta, que está en Tlalpa, sí.&#13;
&#13;
VD:	Estuvo ahí...&#13;
&#13;
IO:	Tres años.&#13;
&#13;
VD:	Tres años más.&#13;
&#13;
IO:	Como cinco años estuve trabajando, de ahí me casé, me caso con una mujer aquí en la catedral y me la llevo a Guerrero y allá me separé con ella. Y me volví a llevar otra y otra vez, me dejé con ella, me llevé otra, bueno, son ocho mujeres las que llevo.&#13;
&#13;
VD:	Pero, ¿todas ésas fueron antes o después de que se fuera de bracero?&#13;
&#13;
IO:	Después.&#13;
&#13;
VD:	Después, o sea que entonces usted regresó al hospital y, ¿cuándo fue?&#13;
&#13;
IO:	De, ¿mande?&#13;
&#13;
VD:	¿Cuándo fue que usted se enteró de que estaban contratando braceros?&#13;
&#13;
IO:	El [19]57.&#13;
&#13;
VD:	¿Dónde se enteró?&#13;
&#13;
IO:	Aquí en México, aquí en La Ciudadela. Y de aquí me jui a Empalme, Sonora, porque aquí estaba bien apretada la gente de aquel lado. Entonces un amigo dice: “Quihúbole”, uno, “vámonos pa Empalme, Sonora, allá vamos a dar mordida y ya nos pasan de, con coyote”.&#13;
&#13;
VD:	Ándele.&#13;
&#13;
IO:	Porque ahí en Empalme, Sonora había coyotes que nos cobraban, pues ya no me acuerdo cuánto, ¿verdad? Porque entonces el, el dinero valía igual, pero era poquito lo que uno ganaba, pero alcanzaba más que ora que gana uno más, sí. &#13;
&#13;
VD:	Oiga, pero usted, ¿cómo se enteró? Cuando estaba aquí, ¿quién le dijo?, o, ¿cómo se enteró de que estaban contratando?&#13;
&#13;
IO:	Pues yo estaba aquí con, aquí estaba en México. La primera vez quise contratarme pero pues no tenía yo cartilla, nada, por eso yo me volví a regresar al sanatorio y de ahí me contraté en el barco de guerra para irme a un barco de guerra que se llama La Fragata California. Ahí había cien tripulantes, era cuando estaba llena y yo me fui de enfermero.&#13;
&#13;
VD:	Y luego regresó.&#13;
&#13;
IO:	Regresé y me vuelvo a meter ahí a, este, al hospital.&#13;
&#13;
VD:	Y ahí supo que estaban contratando.&#13;
&#13;
IO:	Y de ahí me regresé para darme de alta el [19]57. Me contraté en Empalme, Sonora. &#13;
&#13;
VD:	Entonces usted vino aquí y, ¿por qué se animó a irse de bracero?&#13;
&#13;
IO:	Oiga, pues, para trabajar, para ganar dinero. Pues aquí es poco, toda la envisión es igual, como el sueño americano que dicen ahorita. &#13;
&#13;
VD:	¿Qué se imaginaba usted, que iba a ganar mucho más por allá?&#13;
&#13;
IO:	Pues por eso sí, ganaba uno más que aquí, pos aquí en ese tiempo, aquí el sueldo cuando yo me jui el [19]57, ¿cuánto valía el sueldo?, $8 pesos al día por ocho horas. Y yo me salí del sanatorio, yo ganaba $15 pesos porque yo era peluquero, era enfermero, era carpintero y les ayudaba a inyectar a los dotores en la noche, cuando me tocaba de guardia. Ah, las guardias las pagaban a $20 pesos.&#13;
&#13;
VD:	Y entonces de aquí, con ese conocido decidió irse a Empalme. &#13;
&#13;
IO:	A Empalme y allí pues yo iba sin contratado nada, iba pasando uno y le digo: “Oye, dame ese papel, no sirve que te vayan a dar otro”. Y este tarugo me lo da y se fue y me meto y, ¿qué cree?, que le dieron. Dice: “A ver, no que”. “Nombre, pa qué”, dice, “no, pues siempre le dieron otro”. Sí, así fue como pasé porque yo no estaba enlistado. &#13;
&#13;
VD:	¿Ni pagó coyote allá?&#13;
&#13;
IO:	Nada, pues así le quité el papel a uno: “Oiga, que me des ése, te están hablando allá”. Un oaxaco, o sería guerrerense, sabe, eso no, no me fijé yo. En la guerra y en todo se vale.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿así pasó?&#13;
&#13;
IO:	Pos sí, me pasé con el papel y ya entonces ya le piden a uno su, le pedían a uno sus papeles, la ficha. Es como si, ta dando usted propaganda de ésta del PRD [Partido de la Revolución Democrática], ¿vedá? “Sí, ah, pásele, pásele”. Así ya a ver, como si...&#13;
&#13;
VD:	Se lo pedían ahí.&#13;
&#13;
IO:	Sí, me lo pedían y ya ellos se quedaban con la ficha y ya sus papeles aquí están, cómo se llama y todo ya apuntan y ya todo queda aquí, todo quedó en Empalme, Sonora por parte de Gobernación. &#13;
&#13;
VD:	Oiga y, ¿cuánto tiempo estuvo usted en Empalme antes de contratarse?, ¿cuántos días estuvo ahí?&#13;
&#13;
IO:	Pues ocho días y luego me...&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿dónde vivía?, ¿dónde se dormía?&#13;
&#13;
IO:	Cobraban un peso todas las casas, un peso cobraban y esas casas tenían petates pa acostarse uno en el suelo. Como casi en Empalme nunca llueve, ey, nos cobraban un peso por la noche.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué comía, señor Ignacio? &#13;
&#13;
IO:	No, pos comía uno en Empalme, Sonora pidiéndose uno con el otro. Entonces yo como era peluquero, me puse debajo de un puente donde pasaba el tren: “A peso, a peso, muchachos”, y el que no tráiba, también. Y puse un rótulo: “Se inyecta gratuito”. Bueno, puse un rótulo: “Se ponen inyecciones”. Fui yo a la farmacia y le dije: “Yo sé inyectar, sé esto señores”. Mucha gente anda aquí con paludismo, con diarrea, con etcétera, etcétera, yo le voy a mandar aquí gente pa que le compre usted. Él le va a decir qué es lo que tiene y usted le va a recetar y yo nomás lo inyecto”.&#13;
&#13;
VD:	Lo va inyectar.&#13;
&#13;
IO:	“Me los echa para allá, yo no les cobro”. Bueno, si viene del otro lado, vienen ahí, ése sí me le cargo, y el otro que quiere pasar, no es nada, órale. Yo ayudé a mucha gente. “¿Cuánto traes tú?”. Y: “¿Cuánto es de esto?”. “Órale, vayan allá, acomplétense pa la ampolleta, yo no te cobro”, porque andaban jodidos, no podían pasar. Nomás todos nos arrimábamos aquí a ver si oíamos la lista. “Se va a pasar la lista de Guerrero, de Michoacán, del pueblo julano, escuchen sus nombres. Julano de tal”. Y pasaba por ahí, había soldados y todo pa dentro. Allá es onde ya quedaba uno sellado, este, ahí quedaban sus papeles. Ya salía uno para irse uno en ferrocarril a otro día. A otro día salía uno de Empalme, Sonora en el tren y nos daban ya de ahí pa delante de comer. Llegábamos a Mexicali, ya nos metían pa Caléxico en ayunas y es donde nos encueraban y nos, para ver si no íbamos malos de purgación, o esa almorroides, ándele. Nos quitaban todo y nos sacaban la radiografía del pulmón. Todo el que salía enfermo de gonorrea, de las almorroides y del pulmón, salía. &#13;
&#13;
VD:	Lo regresaban.&#13;
&#13;
IO:	Lo regresaban, esa gente pedía pa venirse hasta ahí. ¿Cómo se venía? El Gobierno no hacía caso ya de él. Todo eso sufrió el mexicano. Yo no, porque nunca salí enfermo, yo siempre pasé. Lo que me sobraba de dinero yo se los daba a los que andaban pidiendo, porque se venían. Y cómo hay gente coda que ni doña, ay, hijos de la chingada, soy ajeno yo de esa gente. Y pos sí, así estuvo.&#13;
&#13;
VD:	Desde allá en Empalme usted ayudaba a la gente. &#13;
&#13;
IO:	Sí, entonces...&#13;
&#13;
VD:	Y entonces, ahí cuando los pasaron los que le hicieron la revisión médica, ¿eran médicos de allá?&#13;
&#13;
IO:	Médicos de allá, hacía uno cola. Bien encuerado, al llegar le jalaban a uno su miembro, si salía gonorrea, esta pus, vas pa juera.&#13;
&#13;
VD:	Lo regresaban.&#13;
&#13;
IO:	Y se agachaba uno, sí, el que iba enfermo de las almorroides, no podía entrar. Y nos sacaban sangre, el que salía enfermo de la sangre, sí lo dejaban pasar y el que salía malo del pulmón, de gonorrea y de las almorroides, esos sí se regresaban. Si pasábamos unos mil, cuando menos regresaban cien, era una lástima ahí. &#13;
&#13;
VD:	Mucha gente se regresaba.&#13;
&#13;
IO:	Mucha gente sufrieron, tanto que gastaron pa ponerse a Empalme, Sonora a estar un mes y luego de allá regresarlos y el Gobierno de aquí ni siquiera darles el pasaje hasta donde él quisiera. Y todavía quererse agarrar el dinero que nos descontaban y el dinero que cobraban por nosotros. Yo se lo digo al Gobierno de aquí, que él cobraba $50 dólares por cuarenta y cinco días. Salía más de un dólar la hora que trabajábamos por, por él. Al día, nos alquilaba más de un dólar, pos qué bonito país tenemos. Ese PRI [Partido Revolucionario Institucional] corrupto que entonces Díaz Ordaz no quiso que siguiéramos allá. El [19]65:“Échenmelos todos pa acá”, porque él pedía aumento para él, sí. Eso allá que le dé cuentas al Creador si lo deja estar ahí onde está Dios. Se lo digo aquí y allá también.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Ignacio, y, ¿ustedes cómo sabían?, ¿se oía eso entre los braceros?&#13;
&#13;
IO:	No, mero fue, el bisboss [big boss]: “Muchachos, malas noticias”, porque nomás dejaron el campeón y el segundo campeón de cada troque. Cada troque se llevaba treinta personas, sea a la pisca de limón, de melón, de sandía, de naranja, de jitomate, de lechuga, de lo que sea, siempre había campeones. El que piscaba más recio, hasta entonces. Entonces el Gobierno americano habló con el Gobierno mexicano que iba a echar toda la gente el [19]64, pero todos los buenos los iba a dejar a ver si tenían un arreglo. Entonces México dio permiso, Díaz Ordaz, que nos quedáramos y esos días que íbamos a estar comiendo, si el Gobierno americano no se arreglaba con México, entonces no nos iban a cobrar la comida el americano. En los campos donde estábamos, no sé cuántos miles quedamos, ¿ya me entiende?, o millones o todo, eso sí. Entonces el 6 de enero del [19]65 salimos todos porque dijo el bisboss: “Muchachos malas noticias, van todos pa México mañana”. Fue el, el este, el 4 de enero, para lavar la ropa que uno tenía sucia y venirse. El 6 de enero pasé yo por Mexicali que fue cuando me ensellaron el contrato, nomás que el contrato lo perdí. Yo estaba, salí de Oquinar [Oxnard] de la pisca del limón, adelante de Santa Paula y Díaz Ordaz no quiso. Quiso aumento para él, no sé cuánto cobraría más de los $50 dólares que el Gobierno americano le pagaba por cada bracero que pasaba la frontera. &#13;
&#13;
VD:	Pero eso que cobraban $50 dólares, ¿a ustedes quién les decía en aquel entonces?, o, ¿se sabía entre los braceros?&#13;
&#13;
IO:	No, ahí fue donde dijo el bisboss.&#13;
&#13;
VD:	¿Él fue el que les dijo?&#13;
&#13;
IO:	Él fue, ahí en Oquinar, si quiere el Gobierno que me lleve a Oquinar, ahí cuando salimos todos los braceros.&#13;
&#13;
VD:	Él les dijo.&#13;
&#13;
IO:	Él dijo: “Malas noticias, muchachos”. Yo taba contento, dije: “Ora sí me voy a hacer de dinero”. Porque había mucho limón, sí. Entonces sí, ahí fue donde… Pero eso se lo digo al Gobierno, se lo digo aquí y en China y en Washington o en Oquinar y todo. Por eso yo la, yo...&#13;
&#13;
VD:	Entonces, bueno...&#13;
&#13;
IO:	Yo la primera vez pues pasé a este, a Washington o a la Guala [Walla Walla] y me regresé y volví a pasar otra vez. El Gobierno volvió a cobrar otros cincuenta que me contrataron para la pisca [de] tomate en el campo aéreo que está por un lado de Sacramento, que es la capital de, de California, no es Los Ángeles, es Sacramento.&#13;
&#13;
VD:	Ahora es Los Ángeles.&#13;
&#13;
IO:	Entonces, ¿eh?&#13;
&#13;
VD:	Ahora es Los Ángeles, ¿no?&#13;
&#13;
IO:	No, es Sacramento la capital de Los Ángeles, es Sacramento. Y después me volví otra vez a contratar y me llevaron a Santa Paula y después me volvieron a contratar, me llevaron acá por San Diego, al campo Douglas, en Pala. Ándale, a la pisca de toda clase de sandía, ejote, jitomate, fresa, aguacate, calabaza, ejote, de todo eso. Ahí es donde yo iba a cumplir dieciocho meses, pero nomás cumplí mi contrato y me vine y me vuelvo a pasar otra vez y me vuelvo a contratar. Mi contrato, me contrataron a la pisca de fresa a Arroyo Hondo [Arroyo Grande]. Y me voy y cumplí mi contrato y me vuelvo a pasar otra vez, que fue cuando me contrataron a la pisca de naranja y limón, a ése, a Oquinar, que jue la última vez. &#13;
&#13;
VD:	Ya al último. &#13;
&#13;
IO:	Y una vez en esas salidas renové un contrato, me llevaron a Di Giorgio, pero entonces no nos gustó las hojas de bejuco, me salí, pero sí me dieron la mica porque yo ya había cumplido mi contrato. Podía uno otra vez recontratarse. Y el Gobierno mexicano no le gustaba eso porque entonces Estados Unidos nomás le daba un dólar por cada persona, por eso él decía: “Échemelos afuera”.&#13;
&#13;
VD:	A todos.&#13;
&#13;
IO:	A todos.&#13;
&#13;
VD:	Al terminar el contrato. Oiga, y a ver, entonces la primera vez, señor Ignacio, se fue a Washington. &#13;
&#13;
IO:	A Washington. &#13;
&#13;
VD:	¿Qué le tocó allá? &#13;
&#13;
IO:	A Washington, Walla Walla, Washington.&#13;
&#13;
VD:	¿Allá qué hacía?&#13;
&#13;
IO:	Pisca de chícharo.&#13;
&#13;
VD:	Chícharo. ¿Cuánto tiempo fue ese contrato?, ¿cuarenta y cinco días?&#13;
&#13;
IO:	 Todos los contratos los hacían por cuarenta y cinco días. &#13;
&#13;
VD:	Y ése no lo renovó.&#13;
&#13;
IO:	Todos, ése fue el primero.&#13;
&#13;
VD:	Pero ése, se le acabó y se regresó.&#13;
&#13;
IO:	Mire, nomás una vez, nomás una vez renové que me, que no sé de qué contrato venía y ahí en Caléxico, ahí si quiere el muchacho, pos órale, a las sobas de bejuco, de uva. Las sobas de bejuco hay que quitarle la hoja y si tiene muchos racimos, trócele uno aquí, otro acá pa que queden pocos y la uva crezca porque si no, no crece. Y hacía mucho calor y nos venimos, que fue nomás una vez cuando me recontraté. Pero no, todos los contratos son, el Gobierno cobró $300 dólares por las veces que yo pasé, porque cobraba $50 dólares por cuarenta y cinco días y no podía estar otro día allá. El Gobierno echaba a uno pa juera, porque así jue el trato con el Gobierno de éste, sí. &#13;
&#13;
VD:	Oiga y, ¿allá en Washington dónde vivían, señor Ignacio?&#13;
&#13;
IO:	No, pues en las barracas, en los campos.&#13;
&#13;
VD:	¿Cómo eran, se acuerda?&#13;
&#13;
IO:	Pos sí, son barracas que hacen bien y ahí se levanta uno a las cinco, a las cuatro de la mañana a desayunar porque los carros se paran onde llegan para llevarse todos los trabajadores a trabajar. A las seis sale uno a trabajar, llega uno a las siete, a las ocho al trabajo. Si hay brisas, espera uno que se mire para cortar lo que sea en el trabajo que sea y ya regresa uno pos a las cuatro otra vez, a las cinco llega uno al campo a comer.&#13;
&#13;
VD:	¿En el comedor?&#13;
&#13;
IO:	En el comedor. La cena sí era muy buena, el sándwich que llevan a medio día a la una, a las doce del día, ay, unos sándwiches que con frijoles, otros con bologna, una carne que parece jamón pero es bologna. Entonces este, pos no sé de qué será ésa. Ya cuando uno llegaba acá a los campos, había campos que sí daban de comer bien, había campos malos, había campos que nos daban agua fresca, leche sí nos daban en la tarde y en la mañana huevos, en la mañana y en medio día tres, cuatro sándwiches, una naranja o una manzana, de fruta. Yo estuve en un campo que nos daban pura lengua del borrego y espinazo de puerco, nunca había carne para eso.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿no se quejaban ustedes?&#13;
&#13;
IO:	Pos sí, pero pos para, como uno va a la carrera y nomás eran cuarenta y cinco días, mientras una vez yo hice huelga haciéndomela de muy líder ahí, entonces sí. &#13;
&#13;
VD:	¿En dónde fue eso, señor Ignacio?&#13;
&#13;
IO:	En el campo aéreo. &#13;
&#13;
VD:	En el tomate.&#13;
&#13;
IO:	En el tomate. Que queríamos que nos aumentaran el tomate y queríamos comida buena porque no nos daban pastel en la comida. Nomás la pura comida ahí cascarita y entonces llega el bisboss, llega el bisboss: “A ver muchachos, el que se quiera ir pa México, pa acá, una cola y el que quiera trabajar para acá”. Empiezan todos pa allá. “Y, ¿tú?”. “Pos yo también pa allá, pos yo soy el líder. Y estos cabrones rajados, hijos de la paja, estos ni sirven pal tomate, mucho menos pa la guerra, señor. Yo soy revolucionario, hijo de su paja”. “Pásale pues cabrón”, ya dijo. “Con estas gentes no se gana una guerra”, le dije, “yo soy, yo estuve en un barco de guerra para defender aquí a Estados Unidos cuando le tiraron la bomba atómica. Ya estábamos nosotros por salir”. “Ah, qué bueno”. “Ya fue y me avisó”, le digo. “No, si se ve que tú sí eres… estos cabrones, cuál, qué panzas verdes, ni qué Guanajuato”.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted los estaba organizando?&#13;
&#13;
IO:	Pues sí, pos hombre, es una comida de la chivata.&#13;
&#13;
VD:	Y sí, ellos, sí primero, sí estaban de acuerdo.&#13;
&#13;
IO:	Que sí, que sí. Entonces pues ya, entonces cuando vino el bisboss, estaba mate y mate gallinas la viejita, ahí. &#13;
&#13;
VD:	¿Cuál viejita?&#13;
&#13;
IO:	Pues la que era cocinera ahí. Le digo: “Ahora sí”, le digo, “sí, aquí ahora sí va a haber pollo. Mire, ahora que vino usted, le tienen. (risas) No se vaya a ir mi gente”, le digo, “va a haber pollo”. No, conmigo no puede, pues hablo lo que es, sí, ¿está mal lo que hablo?&#13;
&#13;
VD:	No.&#13;
&#13;
IO:	Pues claro, pues claro, si hablo mal, deje tú está mal, pero dígame cómo voy a hablar, cabrón. &#13;
&#13;
VD:	No, no, no. Oiga, y entonces esa vez la huelga no funcionó y ya les…&#13;
&#13;
IO:	Terminamos.&#13;
&#13;
VD:	¿Les mejoraron la comida o no?&#13;
&#13;
IO:	Sí, y nos aumentaron el tomate.&#13;
&#13;
VD:	Aunque no, aunque no.&#13;
&#13;
IO:	Por eso vieron pos sí, señor, estamos reparando porque por más que quiere uno matar, no sacamos ni lo que se gana por hora. Porque usted es mayordoma, entramos a piscar tomate, la caja es a tanto, la caja de lo que sea, el mayor toma dato. Trabajamos tres horas aquí en esta huerta, el más, el más flojo, ¿cuántas cajas hizo? Chingado, tiene que ganar él un peso la hora, si sí hizo cinco cajas y se trabajaron cinco horas, entonces la caja sale a peso, dólar, de lo que sea y si hizo diez en cinco horas, entonces la caja sale a $50, si hizo más, pues sale a $40, y ése es el más flojo. Porque no debe de ganar menos del dólar, como está al mínimo, a peso la hora en aquel tiempo, ahorita la pagan a $7 pesos la hora. Entonces ora sigue el campeón, si se hacía hasta, por eso él salía baleado, yo salía baleado, pues claro, entonces el campeón salía mucho. A mí, cuando estuve en Oquinar, me mandó la compañía una recompensa, no me acuerdo, ya el [19]65 a Paso de Arena. “Ahí está el correo, Nacho”, dice, “tienes ahí un cheque”. “¿Cómo?”. “Sí, de dólares”. “Ay”. Y ahí me decía: “Señor, usted por haber sido campeón de su troque, a todos lo campeones les estamos mandando su recompensa porque ustedes trabajaban lo de tres personas y ya la compañía pagar por tres personas al Gobierno mexicano, pos sale caro y a ustedes los estamos recompensando. Conteste si recibió este dinero, firme como firmó”. Y sí, y ahí ha de estar mi cheque. Se lo digo al Gobierno que vayamos a Oquinar a ver si la compañía esa no me mandó ese dinero, sí. Yo lo que digo, como dice mi prima, no le pongo de más, nomás lo que me cuenta. Vamos a ver, ahorita te voy a comentar. &#13;
&#13;
VD:	Pero a ver, yo le quiero preguntar otra cosa, señor Ignacio.&#13;
&#13;
IO:	A ver.&#13;
&#13;
VD:	Usted recuerda en aquellos contratos que tuvo, ¿cuáles eran las quejas más frecuentes de la gente?&#13;
&#13;
IO:	Pos las quejas de que, ¿en otro lado o de acá?&#13;
&#13;
VD:	Allá, cuando estaba usted por allá. &#13;
&#13;
IO:	De acá, de este lado pues que los coyotes iban con la lana como ahorita los mismos esos, fregaban al pobre.&#13;
&#13;
VD:	¿A mucha gente la estafaban?&#13;
&#13;
IO:	A mucha gente la estafaron, a otros les cumplieron, a otros de aquel lado pues ése era. Cuando trabajábamos con un americano era mejor que con un mexicano, porque el mexicano en otro país no conoce a su sangre. Eso es lo que tenemos los mexicanos, somos los más trabajadores, pero necesitamos arriero, sí. No hay gente que nos gane a cualquier trabajo pero sí necesitamos un arriero, porque nosotros, si se va el mayordomo pa allá y yo quiero trabajar: “Órale güey barbero”, me tiran una pedrada. Tengo que estar parado, nomás lo vemos. “Órale cabrones, a echarle”, hasta se tira uno a matar, pero necesitamos un arriero, eso es lo que tiene el mexicano, sí. El extranjero no ayuda a su raza y el español sí, todos, todos y el mexicano no. Caer a trabajar en otro lado con un mexicano, comida mala. Eso va pa los mexicanos, pochos que están allá, sí y no nomás yo lo digo, varias personas. Si trabajábamos con un japonés, a como es, seriamente bien comiditos, con un americano, más bien, bien comido. Trabajábamos de las ocho a las doce pa salir al lonche, a las diez, ojo. “Fúmense un cigarro, diez minutos”. Bueno, el que quisiera, el que no, no. Al paso pues no, no es bueno matarse. Allá el americano trabaja al pasito, el negro y todo y nosotros con tal de que me quedara, yo me tiraba a matar y todo, todo, ése era allá. El americano trata bien a uno, el malo es el mexicano. Si ese reporte va pa allá, échese y vocéenlo por todos los condados. Dice Ignacio Ochoa: “Perdón, que ustedes, es lo peor de aquí”.&#13;
&#13;
VD:	Oiga y, ¿los mayordomos cómo?&#13;
&#13;
IO:	Los mayordomos son mexicanos, son igual, son puros... Cuando hay mayordomo gringo que sabe el español un poco, son más buenos que los mexicanos. El mexicano, bueno, hay buenos también, ¿vedá?, hay buenos, pa qué dice, pero la mayoría son malos, sí, porque tienen raza, sangre mexicana, sí. Hasta vergüenza da decir, bueno, eso ya va en política, sí. Decir que es uno mexicano, borrego me dijeron, ey. No, me dijeron un, un salvador[eño]: “Oiga, mexicano”. “¿Mande?”. “¿No se enoja porque hablo de los mexicanos?”. “Oye güey, fíjate qué cuerpo tengo, mira”. “No, no, tas bonito, tas bonito cabrón”. Pero yo no sabía lo que iba a hablar. “No, no, de otra cosa”. “Pos suénale”. “Yo soy de [El] Salvador, sí. Cuando vamos a sacar un gobernador, mire, hijo de tal por cual, no somos los mexicanos borregos, sombrerudos, huarachudos, nopaludos”. Le digo: “Ya párale, mano”. “Esos que votan por el PRI”, dice, “hijos de la chingada”. Como él sabía que no me iba a enojar, como me llevé mi placa, ya se la había, otro le había dicho: “Échale”. Ya entonces ya que echa, no pues: “¿Ahí traes tu placa?”. “Sí”. “Compañeros, mire, éste no es borrego”. “Entonces, ¿qué es?”, dijeron. “Ha de ser chivo”, dijo, porque yo estaba ahí. “Éste fue el hombre que le prendió carrera al PRI Gobierno y estas personas han matado muchos”, y es cierto. ¿Sabe cuántos muertos van ahorita?, 900 que ha matado el PRI Gobierno desde que empezó la lucha del Frente Cardenista.&#13;
&#13;
VD:	Eso fue ya cuando se fue, estuvo por allá después de bracero.&#13;
&#13;
IO:	No, ahora, ahora, esto es de aquí, estoy hablando de esto, no, de aquello, no. De aquello, no, los braceros por fin, ¿qué quiere que le hable?, ¿puro de allá?&#13;
&#13;
VD:	No, no, le preguntaba porque decía del salvadoreño. ¿Dónde se lo encontró a él?&#13;
&#13;
IO:	Ah, por eso, allá, allá dice: “Tan bonito que es México. ¿Cómo fue su Revolución? Tan bonita que no hay revolución como la de Pancho Villa, la de Vicente Guerrero. Primero mi patria, papá, porque sus paisanos me están chingando mi gente”.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted nunca tuvo algún accidente por allá?&#13;
&#13;
IO:	¿Allá en Estados Unidos?&#13;
&#13;
VD:	Allá, sí, cuando estuvo por allá.&#13;
&#13;
IO:	No.&#13;
&#13;
VD:	¿O que requiriera de atención médica?&#13;
&#13;
IO:	Sí, tuve, no, no, cuando fui yo de bracero contratado por el Gobierno no tuve accidente.&#13;
&#13;
VD:	¿No?, ¿ni necesitó un médico?&#13;
&#13;
IO:	Ni necesitó. Y pagamos el seguro de allá y el de aquí. Este seguro pos no vale porque como es el chueco.&#13;
&#13;
VD:	Pero sí le descontaban de eso.&#13;
&#13;
IO:	Ora que jui, seguro, me descontaban aunque sea chueco. &#13;
&#13;
VD:	Claro, claro.&#13;
&#13;
IO:	Ta bien, ¿verdá?&#13;
&#13;
VD:	Sí, claro. Oiga y sus jornadas de trabajo, ¿como de cuántas horas eran, señor Ignacio?&#13;
&#13;
IO:	Pos eran de ocho o de diez. De, ése era las horas que trabajábamos los que íbamos contratados. Entrábamos a las, entrábamos a las ésas. Mira, es un animalito, mire allá va.&#13;
&#13;
VD:	Sí, no se apure.&#13;
&#13;
IO:	No se vaya a subir a su ése y le pueda picar, ya.&#13;
&#13;
VD:	Pero no pica. &#13;
&#13;
IO:	¿No pica? Sí, a ver, ¿de qué?&#13;
&#13;
VD:	No, me decía de sus jornadas, ¿a qué hora entraban?&#13;
&#13;
IO:	Eran pues cuarenta horas diarias.&#13;
&#13;
VD:	A la semana.&#13;
&#13;
IO:	A la semana. Era lo menos que debíamos que sacar. De cuarenta pa arriba ahora sí, sí había, si se necesitaba echarle más, le echábamos.&#13;
&#13;
VD:	¿Seis días a la semana? Descansaban un día.&#13;
&#13;
IO:	El domingo. &#13;
&#13;
VD:	Ándele. Oiga y, ¿qué hacía usted en sus días de descanso?&#13;
&#13;
IO:	Pues allí nos íbamos, si estaba algún pueblito cerquita, nos íbamos al cine, a pasear allá. Nos llevaba el mayordomo a comprar cosas, pero casi en todos los campos hay marqueta, ahí hay para exprimirle a uno su dinerito.&#13;
&#13;
VD:	Y en el pueblo, ¿no iba usted a las cantinas?&#13;
&#13;
IO:	No, iban las mujeres ahí a darle servicio a los hombres. &#13;
&#13;
VD:	Al campo mismo.&#13;
&#13;
IO:	Al campo. Está prohibido, pero pues una vez me dijeron: “Va a venir la carne”. “¿A dónde llegan”, ¿vedá? Pero se queda uno sin cenar, y yo fui pa ser el primero porque, oiga, cómo somos los hombres, yo no, yo no. Yo si miro que un hombre ya, no mamacita, no, no. Y, ¿cómo uno detrás de otro? Llegué yo, ahí estoy en la parda, ahí va la cola. Chingado ya son las ocho y no ha venido la carne. Cuando ya entré al carrito, fuera del campo, allá ta el campo y pa acá, acá nos vinieron, porque la Policía se las lleva a las mujeres esas. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cuántas muchachas venían en el carro?&#13;
&#13;
IO:	Una. Entonces llega el pistolero de ella, el intérprete, porque ellas no saben hablar español. Buscan un mexicano, uno, dos, tres, éramos veinte.&#13;
&#13;
VD:	Estaban en una fila.&#13;
&#13;
IO:	En fila veinte. Se baja, ahí viene. “Muchachos, la otra [vez], el sábado entraron treinta, entraron treinta con ella a meterse los treinta”. Señorita, péreme, ahorita le voy a decir cómo hacen esas mujeres. “Y ahora son veinte, ella vino a este campo porque hay mucha gente”. Ella dijo: “Lo menos van a entrar unos ochenta o sesenta”. ¡Ay mamacita!, hijo de la... Y luego nosotros los mexicanos andamos con otra querida y a la chingada. Si no llenamos a la mujer ya andamos allá, ahí se me quitó lo pendejo. En una palabra, entonces, ajá y luego les cobra $5 pesos. “Yo sí los pago”, pues era el primero. Y otros: ”No, yo no, yo”, de a tres y no hubo nada, nomás me quedé sin cenar. Ya le digo: “Vamos pues a cenar”, uno que tenía taza. “Llévame a cenar a la marqueta ahí”, le digo. Porque quise carne pero no hubo. Que si le asegurábamos siquiera $35, nos cobraba ese $40. Si le asegurábamos $40, porque a ella no le convenía, a tres, ¿cuánto era?, $120 que se ganaba. Dije: “A mí me da $50 por la traída”. Entonces a ella le quedan $70 y la otra vez le quedaron $40. A mí me dio $50 porque nomás entraron treinta, por eso supe yo, sí. Por eso le digo que entonces llega, éste es el coche, ya se acuesta ella boca arriba y el hombre ahí va. Ya con un papel se está limpiando y todo y ahí va el otro. Hijos de la chingada, me dio un coraje, bueno, yo me jui pa ser el primero, si hubiera encontrado otro adelantito, chingue su madre, yo me regreso a cenar. Pero cómo hay gente que yo creo pues como se lo digo a usted, cabrones son chiveros, yo creo que anduvieron cuidando chivas. “Cabrones”, les digo. “Que la mujer de fulano quiere con un pinche pendejo mayordomo”. “Ah, son puros pendejos”, le digo, “por eso andan de habladores, yo ando piscando y al pan le quito lo más grande, pinche pendejo, síguele hablando, yo me chingo tanto éste y aquél”. “Bueno y ustedes, ¿por qué sacan tanto limón?”. Pos el limón de nosotros tiene más. “Pos por pendejos”. Pitaban el pito pa irse uno a comer, eran los últimos que se levantaban y yo en el primer pito, hijo de la chingada, voy cortando el limón de los palos. El más grande ya llegaba con la caja casi llena y luego otro, veía yo al compañero y: “Chinga tu madre, pinche flojo”. Sí, por eso, si ellos sacaban seis cajas y un de tres árboles u ocho, yo sacaba veinte, quince, sí. Yo me chingaba a todos los grandes, a los pendejos. Y tarugos pa piscar, yo primero piscaba todo lo de abajo hasta onde alcanzaba, ahora sí agarraba mi escalera y ¡pum!, ellos empezaban de arriba para abajo. Ya estaban aquí de alto y arriba de la escalera, yo no les decía nada,  qué pendejos, pues claro que sí, hay que… Todo eso, señorita. &#13;
&#13;
VD:	Oiga…&#13;
&#13;
IO:	Entonces dije: “Hijo de la chingada, una mujer, ochenta hombres, ¿no se rozará, hombre?”. Yo creo que esa[s] mujeres [es]tán enfermas, no sé. Yo me metí con una mujer que después él [ella] se metió con mi compadre y mi compadre ya murió a manos de ella. Ay no, no, me fastidió, ey, me fastidió. Quería hotel. “Vamos a dormir, hombre”, sí no, no. Yo le digo: “Mi chava”, le digo, “yo ya tengo edad. Pues cuando estaba nuevo, pues sí, hasta de día hacía con mi mujer y de noche, pero ora pos unas dos veces a la quincena o cada ocho días, o dos veces por semana”. Y sí, pues mejor. &#13;
&#13;
VD:	Oiga, y ahí no había muchas...&#13;
&#13;
IO:	Por eso allá, a varios ahí en Empalme, Sonora venían enfermos. No sé si los, si los enfermaban ahí las de Empalme, Sonora o venían de allá, pero yo inyecté mucha gente de balde ahí en Empalme, Sonora. Le dije al de la farmacia, pues en mi peluquería, ahí en un puestecito, ahí con una gamadita y ahí los inyectaba nomás poníamos y ora parado tal y ya si era en la vena pues ahora sí, sí. Entonces, este, y ya yo los... “Sabe, maestro, que ando malo así y así de esto”. “Mira, sólo con diez millones te alivias, yo te puedo poner dos millones, tres, cuatro, cinco, pero no te alivias. Con diez millones es el tratamiento pa una gonorrea”. Porque yo en el barco curaba de esto, porque todos los marineros salen a los puertos puros de esos por allá y entonces había una medicina, maparcides(??) era peligrosa. Le dije a la doctora esa de la Marina y hasta dejó de ir, ya estuvo platicando, le dije que yo era un primerizo, dice: “No, sí he oído mentar, a ver cuénteme usted, señor, cómo”. Le digo: “Pues el maparcide(??) era pa gonorrea, pa chancros y todo que sí decían que era muy, muy bueno pero muy peligroso. Yo cuando inyectaba en el barco le dicía a los que iba a inyectar que no cenaran mucho, nomás unas dos tortillas porque en ayunas le iba a poner esa medicina para poderlos aliviar”. “Y, ¿eso salió de usted?”. “Sí”. Yo curé el paludismo, en lugar de suero yo le echaba inyecciones de aralen, ey y mi mismo médico agarró el estilo mío, ya él me decía: “Mi maestro”, sí, sí yo soy canijo. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿así curaba allá también en, a lo de...?&#13;
&#13;
IO:	Ahora, yo cuando me salí, yo me metí a la sierra haciéndomela de médico. En la sierra de Guerrero, nombre, yo no le tengo miedo a lo... Pero ya sabía. Pero cuando me metí al barco, no sabía ni poner una ampolleta.&#13;
&#13;
VD:	Ahí aprendió.&#13;
&#13;
IO:	Nomás v[e]ía yo que la doctora, yo era el que les alzaba el éste y le ponía el ése y ya la doctora: “Aprieta la mano”, le decía a usted y ya ella sacaba la jeringa y yo le hacía con algodón y ya encoje la mano y vete. Y cuando era intramuscular, pues yo le bajaba los calzones a las muchachas, a las mujeres. Así sus pantaletas pa que la doctora: “Y pásele a acostarse”. Y ya al enfermo también les [decía]: “Bájate el pantalón pa que te inyecte parado”. Yo sé inyectar parado o acostado, como quiera.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, pero usted cuando se fue para allá estaba soltero, ¿verdad?, no estaba casado.&#13;
&#13;
IO:	Sí, no, no, estaba soltero.&#13;
&#13;
VD:	Se fue y estaba soltero.&#13;
&#13;
IO:	Y me dejaba con una mujer y me iba.&#13;
&#13;
VD:	Pero, por ejemplo, ¿usted nunca mandó dinero para acá?&#13;
&#13;
IO:	Sí, yo mandaba dinero, yo mandaba dinero.&#13;
&#13;
VD:	¿A quién le mandaba?&#13;
&#13;
IO:	A mi familia, a mi tía, Dalia Ochoa, ella me lo alzaba. Ella me alzaba el dinero, todo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿en qué usó ese dinero después?&#13;
&#13;
IO:	Ay, eso está duro, pues en casarme ocho veces.&#13;
&#13;
VD:	El del bracero.&#13;
&#13;
IO:	No, pues mi dinero, pues si no voy a tener dinero, pues yo mandé dinero y me puse a sembrar y me puse a comprar ganado y todo. Todo quebré todo, el temblor del [19]63 cuando mataron a Kennedy me tumbó la casa y todo, la tienda, el molino. Yo tenía molino, yo soy comerciante, sé todo, nomás que ahora no tengo dinero y la gente…&#13;
&#13;
VD:	Luego después de eso se volvió a ir para allá.&#13;
&#13;
IO:	Para acá, me vine aquí a Empalme, Sonora. No aquí a este a, Nezahualcóyotl y ahí puse la peluquería y ahí ya llevo veintitrés, treinta y dos años. &#13;
&#13;
VD:	Estando en la peluquería.&#13;
&#13;
IO:	Ey.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, y yo le quería preguntar, ¿estando por allá usted extrañaba algo de México?&#13;
&#13;
IO:	Pues todo extraña uno. &#13;
&#13;
VD:	¿Qué echaba de menos?&#13;
&#13;
IO:	Todo, pos usted no puede salir a pasear porque todos cargan carros buenos, puro americano. Sabe Dios de dónde sean, puro inglés. Usted no puede echar una quesadilla o lo que usted se le antoje, estilo allá, puros restauranes, puras comidas americanas. Pues claro, pues todo es, y ni salíamos, pues ahí estábamos en el campo, pues otro día. Lo único que hace el bracero, está en la casa que, ahí estar tomando. “Vete a traer una doce de cerveza”. Eso es lo que hace, eso es lo que hace el bracero y los que están ahorita, son raros los que salen. A poco pa ir a un cabaret, nombre, su rayita de campo se le va. ¿Cuántos braceros se gastaban todo el dinero, llegaban aquí jodidos? ¿Cuántos sí mandaban? ¿Cuántos no sufrieron que no alcanzaron a pasar?&#13;
&#13;
VD:	Oiga, y usted entonces casi no salía estando allá.&#13;
&#13;
IO:	Pues no, no. No, pues no sale uno, en cuarenta y cinco días, ¿qué va a salir pues uno?&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿en su último contrato que fue más largo?&#13;
&#13;
IO:	No, fueron los mismos.&#13;
&#13;
VD:	¿No visitó algunos otros lugares?&#13;
&#13;
IO:	Nomás los cuarenta y cinco días, no quiso Díaz Ordaz dar permiso que siguiéramos nosotros al mismo contrato, al mismo acuerdo que había tenido Estados Unidos con México. Él quería aumento para ellos, pa nosotros no. No sé cuánto pidiría Díaz Ordaz por cada bracero que quería el Gobierno que quedáramos. Eso sí no supe yo, no dijo el bissboss eso. &#13;
&#13;
VD:	Oiga y, ¿a usted nunca le dieron ganas de quedarse por allá después?&#13;
&#13;
IO:	Pues sí, pero pos...&#13;
&#13;
VD:	De desertar.&#13;
&#13;
IO:	No, no, desertar no. Pos todo con, con papeles.&#13;
&#13;
VD:	O quedarse a lo mejor ahí un rato después de su contrato.&#13;
&#13;
IO:	No, no, por eso, por eso. Después que me metí, ahora fue en el [19]99, ¿verdad? Sí.&#13;
&#13;
VD:	[Mil novecientos] ochenta y nueve.&#13;
&#13;
IO:	Ese [19]89 fue cuando me metí, que estuve en King City y en este, en este, Oregon, no, en este, Anaheim, ahí trabajé y allá en King City trabajé en la pisca de chile, de pepino, que es lo más trabajoso, es el trabajo más duro de pepino, pero ya entré mojado.&#13;
&#13;
VD:	Después.&#13;
&#13;
IO:	Sí. &#13;
&#13;
VD:	Oiga, y entonces, ¿fue en su último contrato en donde usted fue el campeón de la pisca?&#13;
&#13;
IO:	El último campeón. De treinta personas, claramente, de treinta. Cada troque llevaba treinta hombres y en cada camión había un campeón, segundo, tercero, todo, ¿vedá? No, digo que fui en ese condando de Oquinar el campeón. &#13;
&#13;
VD:	De su cuadrilla.&#13;
&#13;
IO:	De mi cuadrilla cada eso, así póngale, sí. Entonces que fue cuando ya no salí. Y los demás contratos pos en el campo aéreo fue la pisca [de] tomate, en Washington, Walla Walla, Washington, que jue la primera vez jue en el chícharo. También iba a piscar fresa porque había cerquita el campo. Cuando no íbamos al chícharo, íbamos ahí de noche, sí. Y luego en Santa Paula a la pisca de naranja, ey. Y luego acá, después de Washington, campo aéreo, Santa Paula y luego de Santa Paula renovamos para irnos a Di Giorgio a la soba de uva del bejuco y del desahije. Entonces nomás tuvimos veinte días y nos salimos porque ya nos podían dar la mica. Como ya habíamos cumplido el primer contrato, si le gustaba a uno, seguía, que al fin el americano nomás le daba un peso a México, ajá.&#13;
&#13;
VD:	Y de todos los trabajos que hizo, ¿cuál se le hizo más pesado?&#13;
&#13;
IO:	El aguacate y el espárrago.&#13;
&#13;
VD:	¿Espárrago?&#13;
&#13;
IO:	Espárrago. &#13;
&#13;
VD:	¿Por qué?&#13;
&#13;
IO:	Porque el espárrago se da en la pura tierra caliente y sale la ésa y ése es muy caro. Una vez nos dieron de comer espárrago porque estaba chueco, y chueco no se puede empacar creo, por eso nos dieron espárrago.&#13;
&#13;
VD:	Se los dieron a los braceros.&#13;
&#13;
IO:	A comer, sí, a comer como, como verdura, ajá. &#13;
&#13;
VD:	Oiga y, ¿qué fue lo que más le gustó de haber estado allá, señor Ignacio, de bracero?&#13;
&#13;
IO:	Pos es la forma que Estados Unidos y los mayordomos hacen lo que le dice el patrón y el trabajador tiene que hacer como se le diga, sí, allá así son. México por eso no puede tener un trabajo del Gobierno porque nadien trabaja, los mayordomos son una bola de alcahuetes, ellos ni se paran y sí, el Gobierno le está pagando mucho dinero, ellos meten a otro y aquél mete a otro y es un desastre. Y si no están cuidando a los trabajadores, el trabajador no hace nada porque eso fue lo que nos enseñaron nuestras autoridades, o nuestros abuelos.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿allá?&#13;
&#13;
IO:	Y allá no. Allá cada mayordomo dice: “Vas a hacer las cosas como te digo o te vas pa México, o te saco. Si eres americano vas pa juera. Aquí se hace lo que yo digo y no lo que yo digo, porque eso me dijeron y si no, me corren por culpa tuya”, así lo dicen. Yo en la pisca de limón me pararon una hora, porque me vio el mayordomo, dice: “Tú vas a ser bueno, nomás acomódate, mano. Me da lástima, tú eres mexicano y yo soy mexicano. Vienen con mucho trabajo, no me jumes, no me tomes, toma agua y orina, ahí va a estar una hora arriba del troque, luego vengo por ti, ¿que por culpa tuya me van a correr a mí?, comprende”. “Ta bien mayor”.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿por qué lo regañó, oiga?, ¿por que no estaba cortando bien el limón?&#13;
&#13;
IO:	No estaba cortando bien.&#13;
&#13;
VD:	¡Ah!&#13;
&#13;
IO:	Fíjate el campeón, el limón, si está amarillo, debe estar amarillo todo, menos el culito de abajo. Si está el culito verde, déjalo ahí en la mata, no lo cortes, sólo que esté amarillo, sí, esté grande, o esté chico, dale. Y el verde debe, no debe de entrar a la argolla porque va con medida. &#13;
&#13;
VD:	Llevan un medidor.&#13;
&#13;
IO:	Un medidor. “Si no pasa a como esté grande, échalo”. Ya me entiende, nomás si pasa, no pase, no corte ni uno porque esos te los ponen en la caja y bien, y vas tú y el mayor te dice: “Corta bien, o te echo pa México o te siento”. Ahí ora, en el limón hay un tupito, y del tupito depende la ramita.&#13;
&#13;
VD:	La rama.&#13;
&#13;
IO:	Debe de trozar usted al ras del tupito y no llevarse el tupito. Si se lleva el tupito, también ahí te lo ponen, no, eso es duro, sí. Va uno, dos, ¿verdad? Ándele, que no le arranques el tupe, el tupito, lo troces bien no lo jales porque entonces se quita el tupo, menos. Aunque esté grande debe de ir bien cortado. Otra, a cada árbol le puedes dejar nomás dos limones. Tres, ya te regresan, porque el mayordomo te conoce el limón aquel que sí, no entra en la argolla. Por eso los campeones conocemos y rápido, y los tontos, pues ahí andan y andan y tontos pues, ¿vedá? No todos somos lo mismo, el campeón es igual que el mayordomo, él sabe el limón que no le vas a meter la argolla. Entonces ahora sí este, te regresa. “Ira, ese limón ta bueno y acá ta otro bueno”. Las matas que están así sobre el suelo tiene que agarrarla bien a ver si no queda un grande que no entre a la argolla. Debe de cortarlo, menos que entren no, por eso hartos se hacen bola, sí y nosotros los campeones, pues mucha...&#13;
&#13;
VD:	Sabían.&#13;
&#13;
IO:	Mucha inteligencia, y tantito robar al otro pendejo flojo. “Tú chíngale allá cabrón, porque te voy a ayudar porque... Pos sí.&#13;
&#13;
VD:	Así, así con mañas.&#13;
&#13;
IO:	Así, pos sí.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, y...&#13;
&#13;
IO:	Al mayordomo le importaba poco, pos claro.&#13;
&#13;
VD:	Pues sí, era el...&#13;
&#13;
IO:	Sí, pues este pendejo no se va a acabar ni un palo. Siquiera así le ayuda, pues seguro, sí.&#13;
&#13;
VD:	Oiga y, ¿con sus compañeros nunca tuvo usted algún problema, alguna dificultad por allá?&#13;
&#13;
IO:	No, no, nunca. Nomás ése que me dijeron que cayó bocabajo, le digo: “Bájenle los calzones”, y se enojó y ya no me habló. Era de Técpan [de Galeana], era de Guerrero y ahí en Empalme, ahí en Empalme me quiso matar. Por un tantito me mata este, pero con otros. Taba, taba yo tomando y llega con otro ahí y ya iban de acuerdo y ya entonces dice: “Vamos pa la zona”, dijo el otro, “pos vamos a tomar el coche acá, un pesero así”. Ya también él se subió y los costeños nos dicen a nosotros los Calentanos.&#13;
&#13;
VD:	¿Los Calentados?&#13;
&#13;
IO:	Calentanos.&#13;
&#13;
VD:	Calentanos.&#13;
&#13;
IO:	De Arcelia, Ciudad Altamirano, todo eso, Calentanos. “Quihubo calentano ¿qué?, se siente muy calentano”. Lo vi por el espejo y venía atrás en el coche, iba éste y él, ajá, y otro. “Pos yo en Guerrero y en tierras mexicanas o en tierras americanas, yo me llamo julano de tal y mi madre me dijo que tuvo un hombre, eso es todo”. Dice el otro: “Bueno, pos”, y ya ahí van de, “pues de una vez si quieren, pos como él diga. Aquí y en China les respondo”. Y ya se va pa allá, pa los soles donde una calle donde había casas y ya se baja y me bajo y se me echan encima los dos, ey. Y luego ahí va el chofer y luego yo saco una navijita y mételes un pa la chingada. “Ay”, dice, “éste trae navaja y me dio”. “Y, ¿cómo?”. Y corre el chofer allá al carro y al otro le doy una patada, aquí lo tumbé y: “Vete”, y me voy yo pa donde había ya casas. Llego yo ahí, pero ya fue en Empalme, Sonora. Pasa la Policía, no, pues mejor retirarse, dice: “Vámonos”. Ahí estaba una de las... Dice: “Oye, a ver”, la llamé y le di el dinero que traigo. Y ahí me llevan a la cárcel y como llevaba sangre yo de aquí, al otro día: ”Julano de tal, tanto de multa, julano de tal, tanto de multa, julano de tal hasta nuevo aviso”. Yo digo: “Bueno y ¿eso?”. Dice: “Es que algo te echaste en la sangre”. “Es que me salió sangre de la nariz”. Ya me vuelven a llamar: “Julano de tal, ¿esta sangre?”. Le digo: “Es que la policía que me trajo me recogió ahí frente al cabaret julano, hasta le di mi dinero”. “Sí, aquí ta dicho que le diste dinero a una muchacha que tú la has de haber conocido”. Pa la chingada, de que se los chingue la policía, mejor ni la conocía. Y sí me lo dio, fui otro día. Y ya entonces: “Y, ¿la sangre de la camisa?”. “Pues me sacaron pues de aquí, señor, la sangre no sé, pues nos cayimos a lo mejor a él le salió de la nariz”, le digo, “a mí no sé, ¿verdá? Pues a la mejor él, porque ni él ni yo teníamos armas, nomás fue así”. Y ya: “Bueno, tanto de multa”, ya en la tarde y ya. Le digo: “Anda, dile a un zapatero que venga a sacarme”, era mi vecino, ajá. A ése le conseguía yo mujeres. Un día me dijo: “Oyes, cómo tienes tú de suerte, ni las mujeres de cabaret los… y tú sí. ¿A que no te traes quince días primero uno?, ¿juega?”. “Apostamos”. “Apostamos”. “Y la última te la voy a regalar”, era una gorda.&#13;
&#13;
VD:	Qué barbaridad.&#13;
&#13;
IO:	Le digo: “Aquí, aquí me esperas tú ahorita”. Pero ya sabía él. “Ándale pues”, ya la, nomás así. Sí, y ya, fue la única vez, ¿vedá? Pero ya fue de este lado. &#13;
&#13;
VD:	Ya por allá ya no tuvo ningún problema. &#13;
&#13;
IO:	Allá no, allá no, en Santa Paula, no. &#13;
&#13;
VD:	¿Ni en el campo?&#13;
&#13;
IO:	En el campo este, una vez en el, la cantina La Paloma, ahí en Santa Paula, se me cae una cerveza en el mostrador dije: “Ay no, aquí no, señora, se la pago”. “Ah, ustedes los mexicano se sienten”. “Le digo que se me cayó”, en el suelo, ¿vedá? “Se la pago”. Yo estaba bien y otro. Dice: “No”, y que agarra el teléfono, ajá. Ya le habló a la patrulla y agarró toda la pinche botella hija de su... todas ahí. Le digo: “Hija de la chingada”, le digo, “viene uno a hacer el gasto y usted, le estoy diciendo que se me cayó y se la pago”. “No, usted se siente muy macho, pero aquí estamos en América”. “Pues aquí y en América y en México soy macho, hija de tu chingada madre”.&#13;
&#13;
VD:	Qué barbaridad.&#13;
&#13;
IO:	Le chingué todas las botellas, taba: “Ay, ay ay”. Ah, pues ni me acuerdo de esta chingadera. Y entonces y aquél me sigue, le digo: “Quédate mano, porque oye, ahí viene la patrulla”. (ruido) Nomás que la patrulla estaba pasando por aquí, le dimos nosotros derecho al campo donde estaba, llega la patrulla y le dice [la señora]: “Pa allá corrieron”. Y se va la patrulla y ya cuando llegó la patrulla al campo, ya nosotros ya habíamos llegado y entraron a las barracas y yo estaba: “Grr, grr”. Estaba soleado. Dice: “Éste está hasta roncando”. Pinches pendejos, yo soy el que viene corneando.&#13;
&#13;
VD:	Y nunca lo agarraron.&#13;
&#13;
IO:	No, no me agarraron. Eso fue todo.&#13;
&#13;
VD:	Ni lo, nadie.&#13;
&#13;
IO:	No, ni nadie. Yo nomás rompí la botella a esta hija de tu chingada madre. “Te estoy pagando una, no la quisiste”. Y ya entonces sí se, se puso en orden esa mujer, ya no le decía nada. Era muy grosera la dueña del cabaret, dice: “Yo no sé”, dice, “Acapulco”, dice, “le pusiste rienda a la de La Paloma”. Y un día la jija de la chingada iba en coche, iba yo pa allá en la tarde, pa allá pa a pasear, dice: “Súbase joven”. Ah, voy, ya dice: “Oiga, a usted lo quiero conocer”. Ay hija de la chingada, le digo: “Si llegamos ayer aquí, usted es la de La Paloma”. “Sí, ahí lo esperamos”. “Sí, cómo no”, le digo: “yo aquí nomás va”. Y me la chingué, y ella con razón me quería conocer la cabrona.&#13;
&#13;
VD:	¿Eso fue después del...?&#13;
&#13;
IO:	Sí, después del chingadazo, como a los diez días, sí, pues ya, yo ya no volví a tomar. &#13;
&#13;
VD:	Ya nunca regreso usted allá.&#13;
&#13;
IO:	Ya no fui, ya no fui a tomar, nomás esa vez sí. Y era mexicana la jija de la… No, ahí en Estados Unidos cuidado con los mexicanos, con las mexicanas. La americana es buena, el americano es bueno. Para mí, estimo mucho a los mexicanos, a los americanos y a las americanas, como un español, por un español tenemos patria, por el cura Hidalgo y esa sangre fue la que nos salvó. Aunque otro no sea nada de él, pero hay que reconocer, para mí, pa los zonzos esos cabrones no agradecen ni que su madre los haya traído al mundo. &#13;
&#13;
VD:	Y con los norteamericanos allá, ¿usted no tuvo ningún problema?&#13;
&#13;
IO:	No, no pues por eso digo, con ellos son buenos, nomás fue pura borrachera ahí con puro mexicano y la ésa de La Paloma en Santa Paula y ya cuando llegó, una vez me fui, ah, yo taba tomando y estaba esa, le decían la Águila Negra ahí en Santa Paula. Y ahí estaba tomando con otro y la enamoró aquél y le dio una cachetada. ¡Ah chingado!, y luego se me voltea. Está el cantinero, le dice: “¿Qué tomas mexicano?”. Le digo: “¿Yo?, yo tomo pura cerveza”. “¿Me disparas una?”. “Ah”, le digo “pero creo el que le pegaste te estaba disparando copas”, le digo. Y que me dice: “Es que aquí la mujer es la que enamora. Y él le dijo que sí se iba con él, por eso quieres tú dispararle, ¿te gusta ella?”. Le digo: “Pues sí, es una dama y en primer lugar, está bonita ¿no? Para mí todas la damas están bonitas, para mí, no sé pa otro”. Y ya la pasó y empezamos ahí: “¿Me llevas o te llevo?”. “¿Dónde estás?”. Dice: “Aquí mismo, yo tengo carro”. Sí, pues todas tienen carro, allá el que tiene un carro es como el que tiene aquí un gato, hijo de la chingada aquí como el que tiene un perro, pues allá un carro es barato y todos tienen, pues sí, hablo la verdad, ey. Y ya juimos, dice: “A mí me dicen la Águila Negra”. Ay mamacita, con lo que me ando, pos el Águila Negra es un corrido de uno de Guerrero que le decían la Águila Negra pues que, maloso pues como Lucio Cabaña.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué fue lo que no le gustó de allá, don?&#13;
&#13;
IO:	De Estados Unidos, todo.&#13;
&#13;
VD:	De su trabajo allá como bracero.&#13;
&#13;
IO:	No, todo está bien, sea trabajo de campo, o sea trabajo. La última vez que fui de mojado, me pasé de alambre este, arreglé un contrato, pasaporte y de allá me quedé con mi familia y me fui a trabajar cuatro meses. Dos meses no trabajé y dos meses trabajé. Le dije a mi hijo: “Vámonos ya ahorita pa no pedir limosna”, porque allá el que va, todos se cooperan. “Vamos a mandar a éste pa México ya”, le dan de comer y todo, entre todos. Pero si no encuentran trabajo, pues lo mandan pa México. “¿Cuánto das?”. “$10 dólares, $10, $15”. “Órale ¿De ónde eres?”. “Tal parte”. Aunque sea de otra parte, ¿no? “Vamos a mandar este hombre pa allá o esta mujer”, sí. A mí, de Estados Unidos, pues todo me gustó, qué bien por eso Estados Unidos, ¿qué más? Pues ya a tocantes de amor, pues no sé cómo sea la mujer aquella, las leyes, ¿me entiende?, pero de en tocante del trabajo y las autoridades, si uno le ofrece dinero al policía, el policía le echa. Si el juez, por haberle pegado yo a usted me echa dos meses, yo le dije al policía que no me llevara, le iba a dar $20 dólares o ve, o lo que sea. Entonces el policía después le dice al juez: “Échemele veinte días porque me ofreció dinero”. Y ya el juez pone lo que dice el policía. Allá la cosa es derecha, tanto. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿no le gustó como para haberse querido quedar a vivir por allá?&#13;
&#13;
IO:	Pos entonces, pos yo me dediqué a ir a trabajar, no anduve con amores, ¿vedá?, si yo hubiera tenido una novia o una amante como decimos aquí, quédate, pues me hubiera quedado, ¿verdá?&#13;
&#13;
VD:	¿Sí le gustaba la vida allá?&#13;
&#13;
IO:	El trabajo es bueno, pos hay mucho trabajo portándose uno honradamente y onde quiera debe ser así, cumplir con su deber. No es necesario que le pongan a uno arriero.&#13;
&#13;
VD:	¿Sí le alcanzaba con su salario de bracero?&#13;
&#13;
IO:	Pues sí, mire...&#13;
&#13;
VD:	¿Sí ganaba más allá?&#13;
&#13;
IO:	No, sí, Estados Unidos ahorita pagan a $6 la hora, $7. Trabaja usted ocho horas, ¿cuánto gana?&#13;
&#13;
VD:	Casi $50, sí, ¿pero en aquel entonces?&#13;
&#13;
IO:	Ganábamos a peso y a $1.50 y entonces Estados Unidos cuando trabajábamos por hora, pos nos la pagaba más barata que a como estaba pues allí, en aquellos tiempos y que no la joda, que él sabe que lo ayudamos y que de ahí siquiera nos diera una recompensa. &#13;
&#13;
VD:	O sea, les pagaban menos de lo que le debería de dar. &#13;
&#13;
IO:	Mire, como ahorita el sueldo mínimo aquí son $42, entonces Estados Unidos nos pagaría $30, ¿verdad?, nos quedaba a deber $12 por hora y al fin que no sabíamos inglés y no había quién. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted se conocía su contrato?&#13;
&#13;
IO:	Eh, no.&#13;
&#13;
VD:	¿Ya sabía leer en aquel entonces?&#13;
&#13;
IO:	No, no, no ahí todo en inglés y la chivata, ahí nomás le dan el contrato en Mexicali cuando uno sale, si uno terminó el contrato. Al entrar a Mexicali, ahí firma uno todo, en Caléxico. “Vete en ese camión al a pisca de lo que sea”, acá este, a la pisca yo voy, ahí me arrimo, sí, órale, a la pisca de lechuga, a lo que sea. Los rancheros se llevan a la gente y ahí queda uno apuntado en Mexicali lo que usted se llevó de gente...&#13;
&#13;
VD:	¿A dónde?&#13;
&#13;
IO:	A Toluca, a donde sea, aquí los va a trai [traer], y si alguno se portó mal, aquí lo trae usted a entregar pa echarlo pa México por lo que se portara, no todo, pero sí gentes que se dedicaban, se emborrachaban y se les pasaba la hora, los embotaban y los echaban pa fuera. Sí, porque no era cosa de delito, eso era, por eso Estados Unidos pos sí me gustó en forma de trabajar, en forma que todo está legal. Ahí eso no es necesario que le pongan a uno, nosotros somos los mejores, pero necesitamos un arriero, sí, necesitamos un arriero. Y eso es lo que no me gusta de los mexicanos. &#13;
&#13;
VD:	Eso no le gusta de la forma de ser de los mexicanos. Y, ¿usted allá nunca se encontró con algún incidente racista cuando andaba por los pueblos?, ¿que no los dejaran entrar a algún restaurante o cantina?&#13;
&#13;
IO:	No, no, mire, las barracas, los campos, [es]tán juera del pueblo este, a un kilómetro, a dos kilómetros o a la orilla de las casas. Si para acá había pues íbamos a trabajar, ¿cómo iba a salir yo para acá que no sé nada? Ahí llega uno del trabajo a las cinco de la tarde, se mete uno a bañar pa quitarse uno toda la polvadera de lo que sea, ya saliendo al comedor, pues ya. Si al caso el día sábado, pal día domingo que alguien se fuera por allá, pero ahí no había y si había algún cabaret por ahí pos, ¿qué va a entrar un bracero si ahí puros de carro?, saber inglés y todo, pues nadie, nadie se salía.&#13;
&#13;
VD:	Nada más este lugar a donde usted iba.&#13;
&#13;
IO:	Ahí estábamos todos los braceros, sin nadie se salía. Cuando estuvimos acá en este, ahí en este, en el puerto ese cerquita de Tijuana, ¿cómo se llama éste? San Diego, ahí sí muchos salían a Tijuana, a Tijuana, ajá. Ahí muchos salían a Tijuana y ya llegaban, había carros de ahí. Es como a cincuenta kilómetros, llegaban en la madrugada y a chambear y todo se lo gastaban. Un señor se gastó todo, todo, le llegó una carta de su hija, la mordío un perro con rabia y le dijeron que estaba loca, estaba llorando, le digo: “Venga, párese, le quito el sombrero a ver”. Le echo yo $5 dólares. “Véngase a mi barraca. Muchachos, este señor borracho, ¿vedá?, se ha gastado todo el dinero. Sí, ahorita le llegó una carta que su hija está mala, olvídese que él se ha emborrachado, olvídese. Vamos a ayudarlo, yo puse $5 pesos, no digo que pongas $5, puedes poner $20, puedes poner un peso, $0.50 centavos, lo que salga de tu corazón. Órale, olvídese, se gastó lo de él, éste es problema de su familia y de eso para que se vaya, porque no tiene ni pa irse, ¿a qué se va? Se va a quedar aquí y eso va a México”, y sí. “Órale vamos a darle”. Como sé hablar, me entienden. “Buenas noches señores, buenas noches señores, ¿conoce a este señor?”. “Sí”. “Bueno, miren señores, yo soy el que estaba llorando. Este señor, hoy por él y mañana por nosotros. Yo puse $5 pesos”, le digo, “véngase, vamos a pedirle a nuestra gente, aquí habemos gente de buen corazón y aquí aunque sea usted de mal corazón, se le tiene que ablandar el corazón para darle. No porque yo dé $5 pesos, usted dele $50, un peso, compañero, adelante, si quiere darle $100, pues adelante”, le digo, “lo que sea, sí”. “Ay, cuando… “No, vete a la jodida, órale, que te vaya bien, aquí le encargo que te lleven”.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se regresó a su casa?&#13;
&#13;
IO:	Sí, pues sí. Ya como le juntamos como unos $600 dólares en aquel tiempo.&#13;
&#13;
VD:	Mucho dinero.&#13;
&#13;
IO:	Con $600 dólares pues podría, pues quién sabe, con $50 dólares llegaba hasta Oaxaca. &#13;
&#13;
VD:	¿De allá era el señor?&#13;
&#13;
IO:	De allá. Ya como de cuarenta y cinco años, de cincuenta. &#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Ignacio, pues ya después de muchos años que han pasado, en general, ¿qué recuerdos le quedan de haber estado allá como bracero?, ¿cómo se siente usted de haber sido bracero? &#13;
&#13;
IO:	No pos, pos me siento que trabajé en Estados Unidos y conocí mucha gente japonesa, filipinos, salvadoreños, pero no hay gente pal trabajo como el mexicano. Pero necesitamos arriero, eso es lo malo, sí. No digo que todos, pero en unos cien habemos gente de enérgicos, de agallas, yo, no me gustó que nadie me ganara en el trabajo del campo, ni en la peluquería, por eso yo pelo a rapo, sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿allá pelaba a los compañeros que estaban en el campo?&#13;
&#13;
IO:	En el campo a $0.50 centavos dólar, yo gané mucho dinero y todo. Y trabajaba y todo, yo ahorita opino que la persona que quiere ir a ver su familia, que el señor presidente Bush y si estas gentes quieren hacer eso, que el que haya perdido su mica, ni modo, ése no puede entrar, pero el que tenga la mica de Estados Unidos, pa que no gaste el Gobierno americano. Otra cosa, nomás que ordene en la Aduana: “Todo el que traiga la mica, señores denle pase”. Y no gasta ni un centavo. Eso opino yo, si esta persona, que eso le digan a Bush. Ignacio Ochoa Perdomo, eso, lo aconsejaría si nos va a dar visa, todo el que tenga y el que quiera ir. Yo puedo ir a pelar allá a un campo y piscar limón, me siento, no creo que sería el menos, ni sería campeón, pero el burro de mí no, cuando menos a cincuenta, a quince le gano. Me ganarán quince, pero a quince me los echo.&#13;
&#13;
VD:	¿Qué edad tiene usted ahorita, señor Ignacio?&#13;
&#13;
IO:	Setenta y ocho años.&#13;
&#13;
VD:	Setenta y ocho.&#13;
&#13;
IO:	Setenta y ocho. Sí, pos nací en el [19]23, para etcétera, etcétera, sí. &#13;
&#13;
VD:	Oiga, pues...&#13;
&#13;
IO:	Sí, entonces, por eso, eso si pone eso, eso aconseje usted a esas gentes que los braceros estos estamos pidiendo visa. &#13;
&#13;
VD:	¿A usted le convendría cruzar para allá?&#13;
&#13;
IO:	Pos sí, si dan visa. Yo aconsejo al señor Bush que nomás diga: “Todo el que tenga la mica tiene pase libre a ir a ver su familia y trabajar si se siente gallo”, porque sí de los que fuimos, yo respondo por mí. Pues al limón no me iban a ganar todos, de treinta hombres yo no iba a ser el último, yo le prometo a Bush que a quince le gano y que escoja uno, dos, tres, treinta, súbanse en el troco, deme mi tijera y mi bolsa, mi escalera, cabrón, seguro. Y ya en la noche a pelar, o el día domingo pelar y todo. Y pagar mi comida y todo, sí. Yo eso es lo que quiero, pero si de plano quiere dar, con eso no gasta ya ni un cinco.&#13;
&#13;
VD:	¿A usted sí le gustaría regresar para allá?&#13;
&#13;
IO:	Pos sí, ir a Oquinar ahí, como ahí ya conozco. Puro limón hay ahí y a mí no me gusta estarme calentando como así, como eso. A mí me gusta luego jugar las escondidas, como el cuate este: “No que me guste esp, jijo de la chingada estar ahí, haciéndose pendejo”.&#13;
&#13;
VD:	Qué barbaridad. Oiga, pues muchas gracias, señor Ignacio.&#13;
&#13;
IO:	Ándele.&#13;
&#13;
VD:	Por su tiempo y sus recuerdos compartidos.&#13;
&#13;
IO:	Ándele, así, si va a mandar a las gentes dígale que yo, que opinen esas personas que dice usted de los braceros, que un bracero aconseja, él tendría mucha escuela, pero con esto ninguno se le pasa chueco. Porque usted estando en una oficina se le pueda meter alguien que no fue legalmente y nosotros no somos terroristas y con esta mica comprobamos que somos de las gentes que le dimos ayuda a Estados Unidos pa que su gente comprara su fruta, sus alimentos baratos en la, en tiempo de guerra. Y si no agradecen eso, pues entonces que me les saluden a las americanas.&#13;
&#13;
VD:	Gracias, señor Ignacio.&#13;
&#13;
IO:	Órale.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53453">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53454">
              <text>1:25:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53455">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53456">
              <text>Ochoa_Perdomo_MEX015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53437">
                <text>Ignacio Ochoa Perdomo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53438">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53439">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Ignacio Ochoa was born in 1923, at Petatlán, Guerrero, México; he was the first of six siblings, and his mother died when he was twelve years old; from an early age he worked cutting wood; at age fifteen, he moved to Mexico City, México; in 1943, he worked on a Mexican naval boat; he joined the bracero program in 1957, and worked in California and Washington; there he picked asparagus, avocadoes, grapes, green beans, lemons, peas, pumpkins, oranges, strawberries, and watermelon. &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Ochoa recalls growing up in Petatlán, Guerrero, México, his mother dying when he was twelve years old, and working from an early age cutting wood; he states that he moved to Mexico City, México at the age of fifteen, and that he started working on a Mexican naval boat in 1943; he remembers joining the bracero program in 1957, and working in California and Washington; there he picked asparagus, avocadoes, grapes, green beans, lemons, peas, pumpkins, oranges, strawberries, and watermelon; additionally, he details what the hiring process in Empalme, Sonora, México was like, the contract he signed, and how he didn’t know what it said because it was in English; he describes what daily life was like in bracero camps, what housing they had, and the food they ate; furthermore, he discusses a time when the braceros went on strike over the quality of the food; he also explains the treatment they received from foremen, and how Mexican foremen were worst than American ones; moreover, he relates losing his house in the 1963 earthquake, why he returned to the United States to work as an undocumented laborer, and how he would like to have a visa to live in the U.S.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53440">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53441">
                <text>Ochoa Perdomo, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53442">
                <text>2002-06-02</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53443">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53444">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53445">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53446">
                <text>Ignacio Ochoa Perdomo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53447">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53448">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="201" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2593">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Ignacio Pérez nació en 1924 en Rodeo, Durango, México; es el mayor de cuatro hermanos; huérfano a la edad de siete años, creció con su abuela materna; cuando era niño trabajaba de pastor. En 1949 cruzó la frontera de México a Estados Unidos para trabajar como mano de obra indocumentada, luego de una semana, lo contrataron como bracero; trabajó en Colorado, Nuevo México y Texas en la cosecha de algodón y de betabel.&#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Pérez recuerda el cruce de la frontera entre México y Estados Unidos en 1949; más tarde, fue contratado como bracero en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas; trabajó en Colorado, Nuevo México y Texas; también describe las actividades agrícolas de los braceros, sus horarios de trabajo, las viviendas que les proveían y la comida que ellos preparaban. Recuerda los salarios que recibió, los diferentes contratos que firmó y cómo le enviaba el dinero a su familia en México; además relata lo que los braceros hacían durante el fin de semana y cómo los trataban los ciudadanos estadounidenses del pueblo; expresa sus sentimientos acerca del programa y los beneficios de haber trabajado en Estados Unidos.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9469">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54092">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54093">
              <text>Pérez García, Ignacio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54094">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54095">
              <text>Mini DIsc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54096">
              <text>45:49</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54097">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54098">
              <text>Perez_Garcia_DGO025</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54080">
                <text>Ignacio Pérez García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54081">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54082">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Ignacio Pérez was born in 1924, in Rodeo, Durango, México; he was the oldest of four brothers; an orphan at the age of seven, he grew up with his maternal grandmother; he worked as a shepherd when he was a boy; in 1949, he crossed the México-United States border to work as an undocumented laborer; after a week, he was hired as a bracero; he worked in Colorado, New Mexico, and Texas picking cotton and harvesting sugar beets.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Pérez recalls crossing the México-United States border in 1949; later, he was hired as a bracero in Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas; he worked in Colorado, New Mexico, and Texas; additionally, he describes the farming activities of braceros, their work hours, the housing provided for them, and the food they prepared; he recalls the wages he was paid, the different contracts he had, and how he sent money to his family in México; furthermore, he relates what braceros did during the weekends, and how U.S. citizens in town treated them; he expresses his feelings about the program and the benefits of having worked in the United States.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54083">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54084">
                <text>Pérez García, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54085">
                <text>2003-05-27</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54086">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54087">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54088">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54089">
                <text>Ignacio Pérez García</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54090">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54091">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="390" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="403">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/serna_gallardo_sanb018_dd975fee48.mp3</src>
        <authentication>6957701aa9dae7a5916d88312eddc6ec</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59169">
              <text>Acosta, Anais</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59170">
              <text>Serna Gallardo, Ignacio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59171">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59172">
              <text>Nombre del entrevistado:	Ignacio Serna Gallardo&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Anaís Acosta&#13;
&#13;
&#13;
El día de hoy es mayo 26 del 2006. Estamos en San Bernardino, California con el señor Ignacio Serna. Esta entrevista pertenece al proyecto de Historia Oral de braceros.&#13;
&#13;
AA:	 Señor Serna, díganos, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
&#13;
IS:	Nací el 1928, el 7, el, a 7… El 31 de julio; siete, siete mes es, ¿verdad?&#13;
&#13;
AA:	Sí.&#13;
&#13;
IS:	Sí.&#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿dónde nació?&#13;
&#13;
IS:	En La Higuera, Huanusco, Zacatecas.&#13;
&#13;
AA:	¿Huanusco?&#13;
&#13;
IS:	Huanusco es el municipio.&#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿cómo era Huanusco cuando usted nació?&#13;
&#13;
IS:	Pues, es un pueblito chico, digo, cuando yo lo conocí, porque yo había nacido en, un rancho, como le digo. Pos un ranchito así, digamos, el pueblito. Ya ahorita ya, ya está diferente. &#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿cómo se llamaban sus papás?&#13;
&#13;
IS:	Gumaro Serna y Adelaida Gallardo.&#13;
&#13;
AA:	¿Qué hacían? ¿A qué se dedicaban? &#13;
&#13;
IS:	A la agricultura. &#13;
&#13;
AA:	¿Qué tipo de agricultura?&#13;
&#13;
IS:	Pos sembrar maíz, frijol, pos era, eran unos tiempos, pos duros y al mismo tiempo se levantaban más cosechas que ahorita que hay más facilidades, fíjese. Orita hay maquinaria, pero yo lo digo por experiencia, que yo todavía hace poco tiempo dejé de sembrar y levantaba yo buenas cosechas. Ora que me vine para acá vo… Digo, no, no he ido ya. No he ido por allá, pero tengo unos hermanos allá y me comunico con ellos pues que no, que no levantaron cosecha, porque… Digo, pos, si no mueven la tierra, cómo, ¿cómo queren levantar cosecha? Yo así soy, digo, soy claridoso, con mis hermanos, digo, pos los… Y: “Pos ya no queremos trabajar, oiga”. Por eso no, no se levanta las cosechas.&#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿había escuela ahí en La Higuera?&#13;
&#13;
IS:	Pues mire, cuando yo, yo escuela tuve muy poca por, porque sí empezó, empezó la… No, por,  escuela, una escuelita por allí de momento pagaban mis papás por mis demás hermanos. Por allí una señorita o lo que hubiera por ahí, quesque, casi no, no había escuela. Ya poco después, ya cuando yo fui a la escuela, sí, ya escuela de Gobierno. Pero luego mi papá, yo no sé cual sería, yo quedé, quedé huérfano de la edad de siete años. O sea, andaba en los ocho años. Y me mandaba a otro ranchito a estar pagando allá. Es cuando de la escuela de Gobierno estaba allí en el rancho. Yo no sé cuál sería la idea. Estuve poquito tiempo allá y el poquito tiempo que, que aproveché jue cuando regresé de vuelta allí al rancho y estaba un, de la escuela de Gobierno. Fue cuando aprendí un poco. No crea que sé,  mal pongo mi nombre, pero sí.&#13;
&#13;
AA:	¿Hasta qué año llegó?&#13;
&#13;
IS:	¡No, no, no, pues llegué como a tercer año, cuarto año.&#13;
&#13;
AA:	Pos sí estuvo bastante, ¿no?&#13;
&#13;
IS:	Pues sí, pero así a… No estaba lejos, pero nos divertíamos jugando y llegábamos tarde a la escuela, ¿eh? Porque íbamos casi a dos kilómetros y pasadito. Y era puro pérdida de tiempo. Pero aún así, de todos modos, digo pues, qué bueno, que  siquiera, digo, me enseñé a poner mi nombre, mal, pero sí, sí me hago entender poquito.&#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿qué hacía cuando no estaba en la escuela de niño?&#13;
&#13;
IS:	Cuando no estaba en la escuela, pues ya, yo le, le trabajé mucho. Sí, este, a mi alcance había animalitos por allí en la casa, había… Y me gustó mucho ese, el trabajo del campo. Y me aplicaba yo a: “Pos haz esto y haz lo otro”. Pero, pero yo no, no. Para mí no hubo, no hubo peros que no, no lo hago, pues no, lo hacía de todo corazón, porque me gustó la…&#13;
&#13;
AA:	¿Cuántos años tenía cuando empezó a trabajar?&#13;
&#13;
IS:	Mire, en… Como le digo, sembrábamos, yo tenía tres hermanos mayores que yo y mi papá. Cuando ya empecé a, este, a sembrar, sembrábamos a mano en la, la  semilla que sembrábamos. A los once años ya de traer un, tener un peón que lo, lo… Pos lo tenían de trabajador allí para que agarrara la yunta, se enfermó un, uno de esos días cuando íbamos a sembrar apenas una yunta, andaba un hermano y el señor ése y yo era el sembrador. Y le pegaban ataques y un día le pegaron los ataques y se perdió por muchos días, se pasaba… Pues no, no podía trabajar. Entonces, pues hubo la necesidad de agarrar yo la yunta ya. Y de allí de la edad de doce años, de ahí pa adelante ya me ponían a mí a, con una yunta a trabajar y trabajitos así como le digo, de distintos trabajitos, distintos.&#13;
&#13;
AA:	¿Cuánto le pagaban a esa edad?&#13;
&#13;
IS:	No, no, pos era para la casa todo, no, no me pagaban y era en bien del, para la casa todo.&#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿cuándo se entera usted del Programa Bracero?&#13;
&#13;
IS:	Del Programa Bracero, pues ya estaba yo, me tocó el 1942, pues ya tenía, ¿qué? Del [19]28, pues ya, ya tenía por ahí como unos, ¿qué? Dieci[séis], quince años. &#13;
&#13;
AA:	Como unos veintidós. &#13;
&#13;
IS:	Vein… Sí, veintidós años. Ya oía yo que los primeros braceros que vinieron, vinieron unos tíos, vinieron unos primos así ya, ya de… Digo, ya podían venir.&#13;
&#13;
AA:	¿Qué le contaban?&#13;
&#13;
IS:	No, pues cuando fueron, pos que habían venido a Estados Unidos. Se oía decir de Estados Unidos porque yo tenía una tía hermana de mi abuelita que estaba por aquí desde mucho tiempo e iba a visitarnos. Entonces pos yo, yo… No, no…&#13;
&#13;
AA:	Pero, sus tíos que ya habían venido, ¿qué le contaban a usted?&#13;
&#13;
IS:	No, pos contaban que aquí se ganaba el dinero casi como decir fácil, ¿verdad? Y ya, y tiene uno la ilusión, dice: “Bueno, pues si allá está fácil, aquí a qué hago el trabajito”. Ahí, digo, pos diferente, pero es más duro el trabajo allá. Ciertos trabajos son más duros allá. Entonces poco más después que vi en el 1940 y… [19]47, se vienen dos hermanos para venirse para acá pa Texas y yo allá estaba como con ganas de venir y en una de esas veces me dijeron que si, que me quería venir. Y me vine ahí al Valle de Texas.&#13;
AA:	Y, ¿dónde se contrató usted?&#13;
&#13;
IS:	Esto fue el… En el [19]47. Entonces salí el [19]47, ya me fui de vuelta para México y vine el [19]49 y andando ahí, ahí en el Valle de Texas, había contrataciones en Harlingen.&#13;
&#13;
AA:	Pero, ¿en México?&#13;
&#13;
IS:	No, aquí. De estar aquí me contraté, fíjese. Estaba trabajando con un gabacho en esos días.&#13;
&#13;
AA:	Entonces, ¿se vino de ilegal la primera vez?&#13;
&#13;
IS:	Sí, sí. Yo de ilegal anduve varias, bastante tiempo, bastante tiempo. Pero allá fue  las primeras vueltas, por allá y no salí de allá. Yo quero decir que siempre como que me llamaba la atención de estar por acá. De estar, de estar de con un señor, un gabacho, un amigo me dice: “En Harlingen hay, hay contratación, vamos a contratarnos”. Tábamos ahí cercas y dijo: “Te vas a quedar aquí en lo que yo voy a traer un veliz a Uvalde”,  se llama. No, no, no. Sí, Uvalde se llamaba el pueblito onde tenía el veliz. “No vayas a salir a trabajar”, y el señor, el americano me decía: “No le hagas caso a Lawrence”. Se llamaba Lorenzo el muchacho. Y: “Él está loco”. Le dije: “Yo soy pobre y yo estoy con los pobres. Si te vas a contratar”, dice, “y vas, eso es puro negocio. Los ricos”, dice, “no les van a pagar”. Y sí, pues sí es cierto que a veces abusan de uno, digamos, pues le pagan lo que ellos quieren, porque pos no tiene uno defensa pa defenderse, ¿verdad?&#13;
&#13;
AA:	Pero eso es cuando anda sin papeles, ¿no?&#13;
&#13;
IS:	Sí. Y digo, pos yo andaba sin papeles. Entonces duró tres días este muchacho por allá trayendo su veliz y yo allí estaba en la casa, no salía a trabajar, porque me dijo: “No vayas a salir a trabajar”. Porque él, él iba a llegar en un momento y no me hallaba y él se iba al mentado lugar onde, onde estaban las contrataciones. Y sí, sí nos contratamos. Yo, yo ya traía,  había hecho mi servicio pa que me dieran mi cartilla. Pero, este, no la traía, traía un comprobante, un papel que me dio el mismo sargento onde nos dieron servicio y yo era, era lo que me… Pues, lo que me afectaba, porque no traía la cartilla.&#13;
&#13;
AA:	¿Qué les pedían?&#13;
&#13;
IS:	La cartilla, la cartilla militar era el primer paso. Y no, sí pasamos, pasamos adentro a todas las piezas, pero no alcanzamos a firmar el papel, el contrato. Por ahí como a las cuatro de la tarde salimos, porque era bastante gente y no alcanzamos y nos pusieron todos en fila, todos en fila y entonces, llega, llega, llega La Migración, dos emigrantes. Como estábamos, estábamos así en fila, iban así. Y luego al que le caía seguro bien o mal, o como quiera que haiga sido: “Da un paso pal frente”, y se lo pasaba al otro: “Llévatelo”. Y no, a mí no, no me tocó, pero así fue la cosa. Y ya entonces, sí ya digo, otro día allí dormimos. Otro día, ya pusimos allí la firma el nombre y ya nos dieron los papeles que necesitábamos del contrato.&#13;
&#13;
AA:	Ahí en ese contrato, ¿le decían a dónde se iba ir a trabajar y cuánto iba a ganar?&#13;
&#13;
IS:	Pero, orita de momento no me acuerdo, oiga, lo que… No, nos pagan muy barato. Ah, era contrato. Nos trajeron, sí, sí nos dijieron que íbamos a piscar algodón.&#13;
&#13;
AA:	Ahí donde les hacían el contrato, ¿les hicieron algún tipo de examen médico?&#13;
&#13;
IS:	¡Oh, no! Sí. ¡Uh! Ahí lo, lo desnu… Digo, no nos desnudaban, nosotros nos quitábamos la ropa. Sí, ahí era como Dios lo echó al mundo, pero…&#13;
&#13;
AA:	¿Qué les revisaban?&#13;
&#13;
IS:	Pues mire, allí nos hacían, nos echaban un polvo quesque pa los piojos y quién sabe qué tanto, era un lío, pero allí aparentemente, no fue tan… Por ser la primera vez, no estuvo muy el… como cuando veníamos de México, como ya estábamos de tiempecito allí. Digo, esa vez no me hicieron tanto o no nos hacían el,  la inspección tan fuerte como cuando veníamos,  que nos contratábamos en México. Llegando allí a la parte onde fuera de la frontera, allí nos desnudábamos y nos echaban polvo en la cabeza, todo el cuerpo o bueno, sí, un polvo fuerte que les decían que era, que traíamos piojos y bendito sea Dios que yo no, no nunca, hasta la fecha no, nunca los he, este, sufrido.&#13;
&#13;
AA:	¿Qué sentía usted cuando les ponían ese polvo?&#13;
&#13;
IS:	Pues se siente a disgusto, porque oiga, no tiene uno, tiene uno dignidad de que…  pos, ¿cómo? ¿Cómo voy? Ora, en, era al público allí, porque éramos así los que entrábamos.&#13;
&#13;
AA:	¿Muchos?&#13;
&#13;
IS:	Sí, bastantes, bastantes; por cientos de bracereada, de personas que venía, veníamos y íbamos pasando todos aquella cosa, ¿eh? Ora, no importaba, no importaba que las secretarias aquí y uno pasar, pasarles aquí en… Y como Dios lo echa al mundo. No tiene uno vergüenza, pero sí da vergüenza, oiga, cómo no. &#13;
&#13;
AA:	¿Se sintió usted mal?&#13;
&#13;
IS:	Pues yo creo que de momento nos sentíamos mal, pero yo creo que no tanto, porque digo, yo me refiero a mí, a mi persona, porque yo vine varias veces. Quiere decir que pos ya, ya después ya se me hizo de humor la cosa. No venía yo… Sí, porque sí vine bastantes veces. Duraba poquito. Venía,  era por mes y medio y así, y a veces dos meses, tres meses, hasta seis meses.&#13;
AA:	¿Dónde se llegó a contratar usted en México?&#13;
&#13;
IS:	En México, mire, me contraté en Monterrey, me contraté en… Bueno, en Irapuato  no, no la pude hacer porque no, mi cartilla no estaba en orden, no estaba, no tenía una visa que… Y no, no pude entrar, pero sí fui. Me contraté en Monterrey. Pero, la primera vez como le digo, fue en Texas. En Monterrey fueron varias veces y me contraté en, este, en Empalme, Sonora.&#13;
&#13;
AA:	Cuénteme del centro de contratación en Monterrey, ¿cómo era?&#13;
&#13;
IS:	En Aguascalientes también me contraté. Perdone, digo, la pregunta que le haga.&#13;
&#13;
AA:	Cuénteme del centro de contratación de Monterrey, ¿cómo era?&#13;
&#13;
IS:	¿El centro? ¡Oh! Era, era un lugar muy famoso, muy grande el lugar ese. Llegaba uno allí, ya venía uno enlistado de los municipios. Era ahí del modo que entraba usted más fácil. Traía usted una, la carta que, onde venía toda la lista. Llegaba yo, me, por ejemplo, en una vez me la dio a mí el secretario de allí del, de un pueblo que no, no pertenezco, toy de vecino. Yo soy del estado de Zacatecas y está un pueblito que se llama Calvillo, pero tenía mucha amistad con ese secretario, demás de amistad que tenía, digo yo, para mí fue un hombre fino, que no, no. Me decía: “¿Te quieres ir? Orita ya hay chanza, te alisto”. Y en una vez, me dice: “Tú te vas a llevar la lista, pero van a ir tres representando todo, todo el grupo”. Y del pueblito ese hasta Aguascalientes, fue y nos echó al tren pa venirnos a Monterrey. Dijo: “Ahora sí”. Y digo, me, me tenía en cuenta siempre que había, por eso, por eso seguro se me facilitaba,  no me cobraba, porque a veces así allá, pos pagaba uno, pos al interés de venir a ganar un centavo, pos aquellos hacían sen… Digo, por culpa mía. Pos yo quería venir, tenía que pagar, ¿verdad?&#13;
&#13;
AA:	¿A quiénes le pagaban?&#13;
&#13;
IS:	A algunos…&#13;
&#13;
AA:	¿Al Secretario de Gobernación?&#13;
&#13;
IS:	No, no. Había unos representantes o unos de los mismos trabajadores del Gobierno, oiga. Como vamos a decir, como un sargento de Gobierno Federal. Digo, traía uno su cartilla, es lo primero que le pedían. Y así suelto no, no podía entrar. No podía entrar porque se protestaba: “Pues, ¿sabes qué? Si, si traes un dinerito, yo te paso acá trasmano, pero caite con $300, $500 pesos”. En pesos, ¿vedá? Y pos sí, sí los, sí los traía uno, o sea, se los ofrecía. Pero, en una vez que en Monterrey me aventé un mes y no pude.&#13;
&#13;
AA:	Y, ¿qué hizo todo ese mes?&#13;
&#13;
IS:	Pos veníamos, éramos cuatro y nos regresamos.&#13;
&#13;
AA:	Pero, ¿qué hacían cuando estaban ahí todo ese mes?&#13;
&#13;
IS:	Pos le buscábamos de un modo y de otro a ver dónde, a ver quién, quién quería los… Andábamos rodando con los $300 ó $200, $300 pesos, hasta $500. Y no, no, no podían, este, hacer… Es que se, había veces se le ponía duro aquí el, o sea que no le, no les daban chanza. Entonces le dije yo a uno de, un muchacho de allá del rancho, le dije: “Vámonos. ¿A qué le tiramos? No podemos entrar”. Llegaban unas listas, como le digo, venían hasta trescientos, quinientos en una lista, eran las que atendían. Yo llegaba a allí y pronto, pronto recibían la lista y otro día le hablaban y si es posible, en ese mismo rato ya le hablaban, pasaba uno. Entonces en esa vez, un mes duramos allí y nos regresamos y antes de llegar a mi rancho, llegué al pueblito ese de Calvillo, tenía que pasar allí. Allí le dije al muchacho: “Vamos bajando aquí. Vamos a”, se llamaba Vicente, ya murió el señor. Se llamaba Vicente Urrutia. Le dije: “Vamos, vamos llegando a ver qué tiene de nuevo”. Cuál sería la sospresa [sorpresa] que otro día iba a salir la,  una lista y me dice: “Quihubo, pos, ¿on tabas? Tenía, te estaba esperando. No te dabas cuenta que va a salir una, una lista que tengo aquí. Mañana sale, si queres orita, orita te pongo en la lista”. “No”, dije, “deja llegar a mi casa”, dijo. “También tengo, vengo de Monterrey, está muy duro allá, no. Así libre no, no, suelto no puede, no puede uno entrar. Las listas son las que están atendiendo”. Dijo: “Pos, vamos a seguir”. “En la próxima”, le dije, “en la próxima entonces sí me alistas”. Fue cuando me dio la chanza que yo mismo traje la lista. Le digo: “Pos tú te das cuenta cómo está allá todo, pos durates mucho tiempo allá”. Ey. Y pos, digo, le fatigaba a uno bastante. Y aquí, me vine aquí a Mexicali, ya estaba trabajando. &#13;
&#13;
AA:	De Monterrey, ¿los llevaban a Mexicali?&#13;
&#13;
IS:	No, de Monterrey nos llevaban allá por El Paso, Texas.&#13;
&#13;
AA:	Ahí en El Paso, Texas, ¿a dónde lo llevaron?&#13;
&#13;
IS:	Me llevaron a, a un pueblo que se llama_____(?), por primera vez.&#13;
&#13;
AA:	Pero, ¿había algún centro de recepción ahí en El Paso?&#13;
&#13;
IS:	Sí. Allí lo ponían al lugar donde,  a un… Pos a un centro al lugar donde ya, ya allí los rancheros iban y se, se…&#13;
&#13;
AA:	¿Un centro de recepción?&#13;
&#13;
IS:	Sí. Ocupaban quince, ocupaban veinte, diez, cinco, dos, uno. Y allí ocurrían a llevárselo a uno, pero como pos, por… &#13;
&#13;
AA:	¿Cuántos días duraban ahí?&#13;
&#13;
IS:	No, inmediatamente. Por ejemplo, llegábamos este día y en la tarde, ya pa en la tarde ya te desocupaban ahí  el lugar. Sí, ya los rancheros ya estaban avisados que iban a, iba a llegar tanta gente y allí llegaba uno, se llevaba así, según lo que iban ocupando. Entonces después, como le digo, acá en…  Me fui, onde estaba aquí  en Mexicali, me jui a Hermosillo a ganarme una carta. Esa carta me la daba el ranchero donde constaba que yo había trabajado y ya se la, llegaba uno allá a Empalme y la carta era buena. O sea, que mismo en Hermosillo, allí estaba una oficina, le daba el buen visto, el buen visto, ahí luego lo alistaba, el tiempo que quería uno, digo, que había hecho el trabajo. Ya de allí, mandaban a  la gente de Hermosillo, la mandaban a Empalme y así me pasó. Yo, este, yo en allí andaba con un muchacho muy listo, que pa abogado nomás el título le hacía falta. A ése le valía todo, con pura mentira. Sí, no, no, porque, pero sí era listo. Llegamos con un señor, le voy a contar la historia cómo estuvo. Y no, pos nos fuimos al centro pa que nos escribiera, pa que nos mandaran pa ganar la carta a trabajar y adelante de nosotros, íbamos de dos en dos, así como está usted sentada ahí, de dos en dos, entraba uno de un lado y otro de otro y uno ya llevaba su carta, ya que se la habían dado temprano en la mañana pa ver si había salida pa mandarlo a Empalme. Y, este dijo: “Pos lo que yo les diga”, éramos tres, “nomás”, dijo, “oiga”, dijo, “vengo a ver si hay salida y a ver si es buena la carta”. “No, sí”, dice, “pero no hay salida, no se completa”. Se completaba ya de cincuenta para arriba, mandarlos para Empalme. Entonces, este, como si ya nosotros hubiéramos llevado la carta, nomás volteó, ansina nos hizo que nos sacáramos pa afuera. Dio vuelta el señor que él llevaba el papel bueno, nosotros apenas íbamos a solicitarla. No, él se fue pegadito así, siguiéndolo y sacó la caja de cigarros y le dio un cigarro y le dice: “¡Hey!”, dice, “¿onde? O, ¿dónde conseguites esa carta?”. “No, así y así. Me hubiera querido ir con tiempo y estaría yo en Estados Unidos”. Dijo: “Yo aquí tengo rancheros que les he trabajado mucho”. Dijo: “Y, ¿aquí no conocen muy cercas aquí”. “No”,dijo, “pos aquí está don Pablo Beltrán, un señor que tiene una cantina aquí en el centro, aquí en Hermosillo”. Ya le dio, le contó todo. No, pues nos fuimos. En ese rato dijo: “Nomás que no, él no se encuentra allí. Él se encuentra en su rancho, porque él, él llega temprano allí y hasta las siete de la tarde viene, viene a recoger allí”. Tenía una ca… Era una cantina y dijo: “¡Uh! Pos, que no, ¿qué no sabe una cantina?”. Dijo: “Yo soy borracho”, le dijo al muchacho ese. No, sí fuimos y llegamos y ahí esperamos a los trabajadores. Él, pues, nosotros nomás andábamos detrás de él. Dice: “Oiga, ¿a qué horas llega don Pablo?”. “Pos, a tales horas”. Pues sí, así fue. En la tarde llegó y ya estábamos allí, mire, la ge… Le dijo uno de esos: “Mira aquella camioneta que viene allá, ésa es la de don Pablo”. Ya cuando se parqueó, ya estaba él allí a un lado, en la banqueta. Dice: “¡Don Pablo! Fíjese que esto y que lo otro y dijo: “Yo vengo a que nos ayude, pero queremos ayudarle primero. Queremos que nos de una carta”. Y, fíjese, yo en tres días les pisqué,  ya, ya era pepena, ya casi no… En tres días que estuve ahí, le pisqué, todavía me acuerdo, noventa y siete kilos en tres días. Oiga, cuando yo no, no piscaba mucho, no piscaba mucho, pero tampoco no me quedaba tan abajo. Yo así con todo y hueso piscaba ochocientas libras, novecientas, ochocientas, novecientas, era mi tarifa. En limpio, pos digo, pos es, quero decir que eso va en limpio, pues cuatrocientas y tantas, ¿eh? Y allí, pero como le digo, dijo: “Pos ya casi no tengo nada”, dice, “pero vamos”. A los tres días nos dio la carta. No nos fatigamos nada, digo, cuando Dios lo quiere ayudar a uno, de cualesquier modo nos protege. Y veníamos por mes y medio a Yuma y duré tres años allí.&#13;
&#13;
AA:	¿Qué tipo de trabajo estaba haciendo ahí?&#13;
&#13;
IS:	Allí en un momento vine a piscar también, la pisca de algodón. Era campo lechuguero, había lechuga, había melón y lechuga, era lo más,  tenía esa compañía tenía un rancho allá en Phoenix, dos lugares. Allá nada más íbamos a cortarla, no, no la beneficiábamos y en Yuma sí. Fue desde desahije, la limpia y cortarla, empacarla, ey, sí.&#13;
&#13;
AA:	Dígame,  descríbame, ¿cómo era un día de trabajo de usted? ¿A qué horas empezaba a trabajar?&#13;
&#13;
IS:	Mire, empezábamos en el melón, que es el tiempo orita del melón, entrando este mes de mayo, hasta el día 15 de julio, piscábamos melón sin faldear un día. Allí no había, no había día de fiestas, no había nada, no había domingos, no había nada. Allí a cada cuadrilla le tenían su lugar. El fil [field] que piscábamos este día, mañana teníamos que andarlo de vuelta. Y a las, en cuanto se veía, a las seis de la mañana, ya estábamos a las seis de la mañana, ya estábamos en que, nomás que se viera pa empezar a levantar el melón. El melón, no, no pos el tiempo, el clima de lo caliente que es ahí, de cien, de cien para arriba, a cien quince, cien diez, cien… De cien para arriba. No, no, no había más, muy caliente. Yo el primer año casi andaba entregando el pellejo, sí. Nos daban comida, sí, sí nos daban comida, pero si no se la puede comer, ¿cómo se la come? Si, si…&#13;
&#13;
AA:	¿Por qué no se la podía comer?&#13;
&#13;
IS:	Porque  el calorón no. Nos daban, nos daban de almorzar a las cuatro de la mañana. A las once del día llegaba el lonche, nos llevaban al fil. A las cuatro,  a tres y media, llegaba otro lonche, pero, ¿para qué? Nos querían meter comida a base de pura… Agua sí tomábamos bastante. Pa los que llegué a ver yo que, que azotaban con el calor, ey. Ese trabajo sí. Entonces, hasta que ya no se veía, a veces que no, no le, no, no. Por ejemplo, teníamos que andar todo este el fil que es el, aquí el escritorio. A cada cuadrilla, tenían su field para que todos los días, día a día, a día y no levantábamos todo el melón a veces no lo alcanzábamos a levantar, se maduraba. El saco lleno de melones, cargado en la espalda. Así, porque lo cargábamos por aquí. ¡Híjole!&#13;
&#13;
AA:	Por atrás.&#13;
&#13;
IS:	Ey. Las bolas de melón así.&#13;
&#13;
AA:	Y, ¿en la noche qué hacían? Pos, llegar a dormirse.&#13;
&#13;
IS:	Pos llegar y a dormir. Y a las cuatro de la mañana ya estaba en el comedor. Vamos a almorzar y vámonos a… Pa estar al…&#13;
&#13;
AA:	Muy pesado.&#13;
&#13;
IS:	Sí. Muy pesado. Ese sí fue el trabajo que hice yo más pesado, el desahije.&#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿cuándo les pagaban?&#13;
&#13;
IS:	Nos pagaban, nos pagaban cada semana en algunos lugares y en otros que cada quince días, pero por lo…&#13;
&#13;
AA:	Y, ¿les pagaban en cheque?&#13;
&#13;
IS:	En, en cheque, sí. Por lo regular, sí, en cheque, pero yo nunca guardé uno de los talones de los cheques.&#13;
&#13;
AA:	Oiga, y, ¿qué hacía con el cheque usted?&#13;
&#13;
IS:	Pues, ¡uh! No, no. Está uno muy, muy equivocado, pos lo gastaba en cosas que no, no va.&#13;
&#13;
AA:	¿En qué se lo gastaban? Cuénteme.&#13;
&#13;
IS:	Bueno, cuando estaba yo en Yuma… Bueno, lo mandaba, mandaba a mi papá, le mandaba yo la feriecita y a un hermano, sí. &#13;
&#13;
2do: 	Disculpe.&#13;
&#13;
&#13;
IS:	Y pues, y luego lo gastaba uno, ¿verdad? Te digo, de todos modos en comprar cositas así, ropa y eso,  sí. Como un hermano que compró un terreno le presté un dinero también.&#13;
&#13;
AA:	¿Lo mandaba para ayudar a la familia?&#13;
&#13;
IS:	Sí.&#13;
&#13;
AA:	Dígame, ¿cómo lo trataban sus patrones o los mayordomos que le dicen?&#13;
&#13;
IS:	Mire, por primera vez nos trataban, yo con la primer vez y todavía no, no agarré experiencia. Llegamos a un lugar, ése era un contratista de allá de Texas que nos trajo hasta acá a Nuevo México, pero antes de llegar a Nuevo México,  pero no me acuerdo cómo se llama el pueblito donde estábamos. Ahí llegamos, era un galerón grande, era de lámina todo, sí. Y el, para aquí, aquí, este es mi lugarcito pa acostarme, pusieron un mecate así que viene siendo así por, como así a devidir. De ahí para allá unos, de ahí para acá otros. No, no, no cobijas, no camita, un colchón, no nada. En el cemento, como, como decir ahí, ahí afuera en el cemento, ¿eh?&#13;
&#13;
AA:	¿Así eran sus habitaciones?&#13;
&#13;
IS:	Esa fue la primera experencia que…&#13;
&#13;
AA:	Que le tocó mal.&#13;
&#13;
IS:	Me tocó mal, ey. Y en otros lugares sí, sí nos daban unas camitas. &#13;
&#13;
AA:	¿Cómo eran esos lugares? , ¿sus cuartos?&#13;
&#13;
IS:	Los cuartos, también unas galero[nes], unos galerones grandes como ahí en Yuma. Pero eran de dos camitas encimadas para cada quien. Uno se quedaba aquí y otro arriba. Pero allí, menos mal que si…&#13;
&#13;
AA:	Y, ¿alguna experiencia mala con los patrones, dijo que tenía?&#13;
&#13;
IS:	Pues en,  digo allí en Yuma eran unos filipinos los que…&#13;
&#13;
AA:	¿Sus patrones?&#13;
&#13;
IS:	Eran trabajadores, nomás que se creían como dueños. Hacen más los patrones que, que los… Digo, los trabajadores, trabajadores que tenían como especialistas ya allí, ¿verdad? Y en una vez cuando yo ya, ya me empecé a… Pues andaba empezando en la lechuga. Dice un día un, el del comedor, el que nos daba el borde, era un filipino también. Se paró así en la mañana, dice: “El que quiera enseñarse a cortar lechuga, les voy a dar chanza que raitieen a los que ya saben.&#13;
&#13;
AA:	Qué, ¿qué? Perdón.&#13;
&#13;
IS:	A raitearlo, ayudarle, ayudarles así. Corta un ratito con uno, ayudarle a uno, al que se va quedando atrás y así. Y juimos varios los que quisimos eso, digo, pos, ya estábamos, ya el algodón ya fue el mes de diciembre ya estaba seco, ya estaba helado y se arañaba uno mucho las manos. Entonces andábamos empezando y ándele que andando así del, el fil se iba, se iba a empezar, le dicen calentarlo, cuando estaba apenas la lechuga así, pos agarraba una, de a tres lechugas dejábamos en cada, pa que el empacador ya nomás las agarra las tres y las mete a  la caja, lleva uno una burrita así, dice una cartillita. Y este, al agacharme yo, otro que iba allá también raitiando, como de aquí a la esquina dice: “¡Ahí te va! Y me pega por aquí un lechugazo y me valió, digo,…&#13;
&#13;
AA:	En la espalda.&#13;
&#13;
IS:	No, aquí así en las costillas. Y: “Oye, ¿qué pasó?”. Le dije: “¿Por qué me lo avientas?”. “No, pues pa que ajustes la de atrás, ya tienes una ahí, pa que queden las tres”. Le digo: “Pero, pos tú completa tus tres y yo las tres acá”. Y venía un filipino que era, que fue mi patrón, digo, mi mayordomo, mucho tiempo; se llama Marcos. Le dije: “Marquitos”, dije, “¿está bien que me pegue este?”. Y le dijo: “¿Por qué le pegas? Háblale”, dijo, “y luego pos, pos tú completa, te dice bien, tienes tus tres lechugas, ahí ponlas y él sus otras tres y así”. Le dije: “¿Sabes qué, Marquitos? Yo es primera vez que voy a cortar lechuga, ando, me ando enseñando y quiero enseñarme, pero si es que puedo, saliendo a la orilla, dame mis dos surcos. Yo no quiero raitear, de esa clase menos. Yo quiero enseñarme, porque yo quiero hacer el trabajo por mí mismo, que salga de mí mismo, quesque me ayuden, pero no, no en esa forma”. Saliendo a la orilla me dijo: “Ven, agarra tus dos surcos”. &#13;
&#13;
AA:	Entonces, ¿lo querían los mayordomos a usted?&#13;
&#13;
IS:	Ése jue uno de ellos que sí.&#13;
&#13;
AA:	¿Tuvo algún problema con algún mayordomo?&#13;
&#13;
IS:	Con un mayordomo sí. Al para, a poquito pasar tiempo, andaba un muchacho cercano de donde yo soy y él sabía muy bien el trabajo y me decía; “Júntate conmigo pa enseñarte. Mira, el cuchillo como lo metas a levantar la lechuga, hazle así o así. Nomás le da uno, la agarra uno y le da la volteada y el corte queda más parejito”. Era lo que nos querían que quedara bonito el, todo el trabajo. Y resulta que ese día tuve, tenía días que yo me juntaba con él, porque me convenía, él me ayudaba: “Y hazle así y hazle así”. Él se estaba haciendo pasar allí que no sabía cortar lechuga, pero él sabía todo el trabajo de la lechuga y yo, como le digo, yo andaba empezando. Entonces había hielo y cuando tiene hielo la lechuga, si la toca así, se quema. Hay que dejarla que se caiga el hielo. Pos nos fuimos por allá y ya cuando dijeron: “Vámonos”, ya se me había metido él por allá y ya no me pude juntar con él. Me quedé así a una distancia de como de un… Pos sí, retiradito. Él iba por allá, yo iba por acá. Ya no, pues en el regreso, ya me voy a juntar con él. Y yo como, como había hielo, pos hay que ponerle cama, le dicen cama a la misma hoja que le quita uno a la lechuga, o sea, la mata, nomás la voltea así y cae aquí en la tierra y va uno poniendo las lechugas y se fue un, era un filipino también, se llamaba Carlos, se llamará, se llamaba. Y se fue y ya iba ahí, yo ya me había copinado a la gente, allá iba yo así adelante y el otro allá también adelante. Pero yo quería encontrar, digo, en el regreso. Y se va y iba tentando las lechugas que veía que a la mejor las iba dejando, por eso iba, iba yo recio, pero yo iba haciendo lo último pa,  con el regreso juntarme con él. Y yo me quedé parado así y le dije: “¿Qué? ¿Se me viene quedando?”.  Dijo: “No”, dijo. “Parece que no vas dejando lechuga buena”. Me dice, empecé a agarrar, levanto una lechuga y la voltea así y sí, sí tenía tierra, donde yo mismo le dije: “Bueno, sí es imposible que a toda la valla tendiendo la hoja pa que no se pegue la lechuga o las alcance la, tierra”. Dijo, dijo: “Dame”. Esa palabra dar de, de raite, de raite así a tu compañero, porque tu compañero no empaca. “El empacador no, viene atrás, porque necesitas darle raite a tu compañero, o sea que vamos los dos cortando lechuga y el otro en medio empacando de un lado y de otro”. Le dije: “Mira Carlos”, dije, “yo en lo que, en lo que tengo ahorita ya de cortar lechuga, yo no he visto que otro se brinque de aquí a aquí, a darle raite a este que va más atrás”, pero sí, cuando salíamos aquí, yo salgo u otro sale, se viene y me encuentra pa dar la vuelta, porque la máquina de las cajas tiene que dar vuelta. Por ese motivo sí, sí vamos bien, pero…  &#13;
&#13;
AA:	Y, ¿cuál fue el problema entonces?&#13;
&#13;
IS:	Entonces, le dije: “Cuando ya salga a la orilla que me veas que salga, entonces sí le doy raite, pero orita no, a naiden le damos raite en lo que vamos aquí. Si voy aquí y él, o si él va a allá”&#13;
&#13;
AA:	Y, ¿alguna vez le gritó? &#13;
&#13;
IS:	No, no, él me habló fuerte. O sea que cuando le dije: “No, yo no voy a dar raite orita, cuando me veas que salí allá, entonces sí doy raite”.&#13;
&#13;
AA:	Pues no fue tan malo el problema entonces.&#13;
&#13;
IS:	No, no sí fue, fue grave, porque yo sí me dio coraje y él también se enojó. Dijo: “Pos me vas a dar el cuchillo”. “Y, ¿sabes qué? No te lo doy, Carlos. No te lo doy”. “No, que sí me lo das”. “No, no. ¿Sabes a quién se lo doy? Al que me lo dio, porque es mi defensa pa trabajar. ¿Con qué le voy a salir a aquél? Este cuchillo me lo dieron pa yo lo utilizara, pero de, no te lo doy y no te me arrimes, no te me arrimes”. Y ya no se lo qui… No, no se lo di. Entonces le dije: “Mira, Carlos”, dije, “te lo voy a dar de punta”. “No, que la”. “No, no, no te lo doy”. Y taba la gente, digo, se paralizó la gente. Tonces se viene el señor,  se llamaba Miguel Gallo. Dije: “A don Miguel sí se lo doy”. Viene y dice: “Oye Carlos, ¿qué traes con este?”. “Pos me le quiero quitar el cuchillo”. Dijo: “Pero, ¿cómo se lo vas a quitar si yo se lo di? Él te está diciendo bien, que a mí sí”. “Tenga don Miguel, a usted sí le doy el cuchillo porque usted me lo dio pa trabajar, no pa dárselo a éste”. Dijo: “Mira Carlos”, dijo, “tú orita si yo quero yo, eres mayordomo aquí, mayordomillo que te traíamos ahí de casi de lástima, pero el trabajo lo hace mejor él que tú”. Entonces: “Tenga don Miguel. Dice que me va llevar a La Asociación. Orita mismo que me lleven y aquí está. Gracias, don Miguel”. Y ese problema sí, sí lo tuve fuerte. Digo, yo me dio coraje, me dio coraje y yo. Digo, pero estaba nuevo yo, que me podía mover. Sí y no, cuando… o de poca experiencia, pos la experiencia la quise agarrar, pero no, digo, qué bueno que nomás hasta ahí llegó.&#13;
&#13;
AA:	Bueno, señor Serna, ya para terminar la entrevista, dígame, sus recuerdos de haber sido bracero, ¿son positivos o negativos?&#13;
&#13;
IS:	Pos son positivos por la forma que pues, de seguro me gustó, digo, andar en eso. Había, había de todos, como siempre, pero no, no tanto, tanto pa odiarlos, no, no. Pos, digo, nos ayudábamos poquito, desde… Nos pagaban lo que ellos querían, pero pos tábamos de acuerdo, yo creo. Sí, no, no, negativo no.&#13;
&#13;
AA:	¿Cómo cambió el haber sido bracero su vida?&#13;
&#13;
IS:	No le entendí.&#13;
&#13;
AA:	¿Cómo cambió? ¿Cómo cambió su vida al haber sido usted bracero?&#13;
&#13;
IS:	Pues, bueno, por una parte cambió el modo de ser, de saberme comportar más con la gente, porque así de amistades agarré por dondequiera, oiga. Y, pues sí sirve, sirve de mucho. Se sufre, pero a veces se aprende también y queriendo aprender, aprende uno, ey. Las malas, pos ésas no las contamos, pero debemos de contar las buenas y las malas también. &#13;
&#13;
AA:	Exacto. Bueno, señor Serna, muchas gracias por la entrevista y muchas gracias por toda la información y su tiempo y por haber venido tan temprano.&#13;
&#13;
IS:	No, no, pues desde ayer me tocaba, nomás que ayer… (risas)&#13;
&#13;
AA:	Así es. A veces no se puede. &#13;
&#13;
IS:	Sí.&#13;
&#13;
AA:	Bueno, muchas gracias. &#13;
&#13;
IS:	Ándele pues.&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59173">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59174">
              <text>47:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59175">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59176">
              <text>Serna_Gallardo_SANB018</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59158">
                <text>Ignacio Serna Gallardo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59159">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59160">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Ignacio Serna Gallardo was born on July 31, 1928, in La Higuera, in the municipality of Huanusco, Zacatecas, México; his father’s name was Gumaro Serna, and his mother’s name was Adelaida Gallardo; both worked in agriculture; Ignacio had three older brothers; he received very little formal education; at a young age, he began caring for the animals and working the land; by the time he was twelve years old, he took on the hard labor of working with the yoke; he later came to the United States illegally, and while there he became a bracero; during the late forties, he labored in the fields of Arizona and Texas cleaning, pruning, picking, and packing cantaloupe, cotton, and lettuce.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Serna recalls the small town he grew up in and how it changed over the years; he also talks about his life on the ranch; his uncles and cousins who worked as braceros told him it was easy money; during the late forties, he came to the United States illegally, and while he was in Harlingen, Texas, he was able to obtain a bracero contract; he chronicles the process he went through, including the necessary documentation and medical examinations; furthermore, he was stripped and deloused in public, which he describes as something embarrassing that took away his dignity; although he felt bad at first, he endured the same procedures so many times that he began to see humor in them; he also went through contracting centers throughout México; sometimes, he had to pay between three and five hundred pesos in order to get a contract; as a bracero, he labored in the fields of Arizona and Texas cleaning, pruning, picking, and packing cantaloupe, cotton, and lettuce; in addition, he goes on to detail the various worksites, living accommodations, daily routines, work conditions, treatment, relationships, provisions, payments, and remittances; he also mentions that while fulfilling one contract he had to sleep on the bare floor without any blankets; although he suffered as a bracero, his overall memories of the program are positive.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59161">
                <text>Acosta, Anais</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59162">
                <text>Serna Gallardo, Ignacio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59163">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59164">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59165">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59166">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59167">
                <text>Ignacio Serna Gallardo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59168">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="539" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="53">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/lerma1and2_a75525699c.jpg</src>
        <authentication>4e67f94b37748977be28b53c3ec3dd6c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="47720">
                    <text>243</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48390">
                    <text>553</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49060">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49730">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="51739">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6605">
              <text>Consuelo Lerma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6606">
              <text>photo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6608">
              <text>Lerma, Consuelo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Resolution</name>
          <description>pixels per inch</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6609">
              <text>72</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Electronic Dimensions</name>
          <description>Digital file dims. in pixels.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6610">
              <text>243 x 533</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13499">
                <text>Steve Velasquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16491">
                <text>Consuelo Lerma</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19403">
                <text>2001-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22176">
                <text>Image of photo page album. Top photo: Consuelo Lerma at the Singer store in Las Cruces, New Mexico. Bottom picture: Some farmer's wives, including bracero's wives, making arts and crafts in HELP (Home Education Livelihood Program).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23604">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24419">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29095">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31644">
                <text>El Paso - Las Cruces</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34535">
                <text>Women</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35823">
                <text>Image of women</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41901">
                <text>Consuelo Lerma</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3233" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65401">
              <text>Unfortunately my dad, who was a bracero during 1958-63, does not have any proof or evidence that he was actually a bracero worker back then.  My dad recalls that after he became a legal US resident one time he was traveling from Tamaulipas to Houston, an immigration agent from the border in Hidalgo saw his bracero ID card in my dad’s wallet and kindly asked if he could have it for his personal collection purposes, so my dad gave him his card (I still cant believe my dad did this).  My dad says the agent convinced him by saying he would never need it since the program was over and he was now a legal resident.  He never knew the name of this agent.  Now my dad has no other way to prove his background as bracero since he never imagined he would sometime in his life need his id, check stubs or contracts from these companies that were enrolled in the bracero programs back then.  He can’t recall the names of the companies he worked for since he would work for a company for a month and then work for another one the next month and since the companies names were in English it would be more difficult for him to remember the names. My Dad is currently living in Houston Texas.  If you have a family member who had his bracero id card collected by an Hidalgo border agent perhaps together we can investigate about this person or testify about this as a group.  Does anyone out there knows anything about immigration agents who got these bracero id cards for personal collection purposes please contact me at tamu50@hotmail.com.. Is there a place here in texas or in mexico that perhaps has records of all these bracero people who worked in the US back then?&#13;
&#13;
Lamentablemente mi padre que fue bracero desde 1958-63 no cuenta con ningun tipo de evidencia para probar que fue uno de estos trabajadores. Mi padre dice que despues de haber arreglado su residencia y al cruzar el puente hacia los estados unidos,un oficial de la immigracion (nunca supo su nombre) en hidalgo texas le pidio cortesmente la identificacion de bracero al versela en su cartera diciendole que el las estaba coleccionando y que ya no la iba a necesitar lo cual mi papa hizo (que se me hace increible que mi padre haya hecho esto ya que es una persona muy desconfiada con documentos importantes sobre todo tarjetas de identificacion)  y ahora no sabe como mostrar evidencia ya que jamas imagino que iba a necesitar sus talones de cheques o contratos alguna ves en su vida, mi padre vive en Houston, Texas, Si tienes algun familiar que le paso lo mismo con su tarjeta con algun agente de Hidalgo, alomejor juntos podemos averiguar o testiguar que hubo alguien en immigracion coleccionando estas tarjetas de identificacion..Alguien tiene informacion sobre trabajadores de imigracion que estuvieron coleccionando estas tarjetas porfavor contacteme a tamu50@hotmail.com??...hay algun lugar aqui en texas que hayan guardado records de toda esta gente que venia a trabajar aca?&#13;
Analui&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65393">
                <text>immigration agent at Hidalgo Texas asked my Dad for his Bracero ID card </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65394">
                <text>Analui Martinez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65395">
                <text>Analui Martinez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65396">
                <text>You are being asked to contribute your story to the Bracero History Archive, which is developing a permanent digital record of the Bracero program. Your participation in the project will allow future historians, and people such as yourself, to gain a greater understanding of this program and its effect on the people involved.&lt;br /&gt;You must be 13 years of age or older to submit material to us. Your submission of material constitutes your permission for, and consent to, its dissemination and use in connection with the Bracero History Archive in all media in perpetuity. If you have so indicated on the form, your material will be published on the Bracero History Archive website (with or without your name, depending on what you have indicated). Otherwise, your response will only be available to approved researchers using the Bracero History Archive. The material you submit must have been created by you, wholly original, and shall not be copied from or based, in whole or part, upon any other photographic, literary, or other material, except to the extent that such material is in the public domain. Further, such material must not violate any confidentiality, privacy, security or other laws.&lt;br /&gt;By submitting to the Bracero History Archive you release, discharge, and agree to hold harmless the Bracero History Archive and persons acting under its permission or authority, including a public library to which the collection might be donated for purposes of long-term preservation, from any claims or liability arising out of the Bracero History Archive's use of the material, including, without limitation, claims for violation of privacy, defamation, or misrepresentation.&lt;br /&gt;The Bracero History Archive has no obligation to use your material.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65397">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Posting Consent</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of this Item has given permission to post this to the archive. (Yes/No)</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65398">
                <text>Anonymously</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Submission Consent</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of this Item has given permission to submit this to the archive. (Yes/No)</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65399">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="98">
            <name>Contributor is Creator</name>
            <description>Indicates whether or not the contributor of the Item is responsible for its creation.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="65400">
                <text>Yes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="597">
        <name>agent</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>bracero</name>
      </tag>
      <tag tagId="598">
        <name>help</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>ID</name>
      </tag>
      <tag tagId="420">
        <name>immigration</name>
      </tag>
      <tag tagId="463">
        <name>proof</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
