<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.braceroarchive.org/items?output=omeka-xml&amp;page=92&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-04-09T10:48:06-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>92</pageNumber>
      <perPage>25</perPage>
      <totalResults>3209</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1136" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1133">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/navarrofedericobraceroproa_7bbc032ae2.jpg</src>
        <authentication>918363da0986bfa02710ae2d07865a65</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="5">
            <name>Omeka Image File</name>
            <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="84">
                <name>Width</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48255">
                    <text>2536</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="85">
                <name>Height</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="48925">
                    <text>3284</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="86">
                <name>Bit Depth</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="49595">
                    <text>8</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="87">
                <name>Channels</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="50265">
                    <text>3</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="91">
                <name>IPTC Array</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52274">
                    <text>a:0:{}</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Document</name>
      <description>A resource containing textual data.  Note that facsimiles or images of texts are still of the genre text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11636">
              <text>This letter is from Federico Navarro to Mexican Consul in Los Angeles. In it, he solicits that the Consulate be aware that Mr. Baldomero Capiz is not a representative of the bracero community within California or the United States. He goes on to explain that Mr. Capiz was expelled from Alianza Bracero ProA for exploiting the organization, and that the Consul should stay in communication with other community organizers. He also offers the consul evidence for his opinion. The letter was written on January 18, 2004.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="11637">
              <text>paper</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14081">
                <text>Monica Pelayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17073">
                <text>Federico Navarro Duran</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41276">
                <text>Alianza Bracero PROA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19941">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22642">
                <text>This letter is from Federico Navarro to Mexican Consul in Los Angeles. In it, he solicits that the Consulate be aware that Mr. Baldomero Capiz is not a representative of the bracero community within California or the United States. He goes on to explain that Mr. Capiz was expelled from Alianza Bracero ProA for exploiting the organization, and that the Consul should stay in communication with other community organizers. He also offers the consul evidence for his opinion. The letter was written on January 18, 2004.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24187">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24877">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29677">
                <text>UTEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32102">
                <text>Heber, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35118">
                <text>Letter to the Mexican Consul in Los Angeles from Federico Navarro Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36406">
                <text>Letter to the Mexican Consul in Los Angeles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42482">
                <text>Federico Navarro Duran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="374">
        <name>2004</name>
      </tag>
      <tag tagId="373">
        <name>Alianza Bracero ProA</name>
      </tag>
      <tag tagId="375">
        <name>Baldomero Capiz</name>
      </tag>
      <tag tagId="367">
        <name>Duran</name>
      </tag>
      <tag tagId="13">
        <name>letter</name>
      </tag>
      <tag tagId="81">
        <name>Los Angeles</name>
      </tag>
      <tag tagId="376">
        <name>Mexican Consul</name>
      </tag>
      <tag tagId="366">
        <name>Navarro</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3297" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3083">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/liborio-andrade-lopez-interview_-8_3_2016_30818ffb65.mp3</src>
        <authentication>b46353d3a68050ad071a07156904ac36</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="66594">
              <text>Liborio Andrade Lopez</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="66592">
                <text>Liborio Andrade Lopez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="66593">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="128" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="497">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/santiago_perez_mex018_7f1067970c.mp3</src>
        <authentication>54e3d88fe2feb4cc8eaa36ff511447bb</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1644">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Liborio Santiago nació el 23 de junio de 1924 en Etla, Oaxaca, México, era el mayor de tres hermanos. A la edad de doce años quedó huérfano y lo adoptó una tía, se vio obligado a trabajar en la panadería de la familia. En 1944 se enlistó en el Programa Bracero; trabajó como tal en California, Idaho y Texas en la recolección de algodón, lechuga, cebollas y betabel azucarero. &#13;
&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El sr. Santiago recuerda su etapa de crecimiento en Etla, Oaxaca, México y su adopción por parte de una tía luego de que los padres murieron. Se acuerda que tuvo que trabajar en la panadería de la tía. En 1944 se enlistó en el Programa Bracero, relata que trabajó en California, Idaho y Texas en la recolección de algodón, lechuga, cebollas y betabel azucarero. Explica además cómo se enteró acerca de la existencia del programa, cómo era el proceso de contratación y sus experiencias en los centros de contratación de Irapuato, Guanajuato, México y Empalme, Sonora, México; recuerda los exámenes médicos a los que debió someterse y el largo viaje en tren que lo llevó desde El Paso, Texas, hasta California; describe además cómo era la vida en los ranchos, la vivienda y la comida que les daban y cómo los trataban los capataces. Detalla los diferentes contratos que tuvo y lo que debía hacer cuando un contrato expiraba; refiere también lo que los braceros hacían durante los fines de semana y cómo enviaban dinero a México. Recuerda así mismo las quejas que tenían los braceros y sus temores acerca de la Segunda Guerra Mundial, para lo cual escuchaban la radio juntos a fin de poder enterarse de las noticias. Menciona la contribución que hicieron los latinos en la lucha de los Estados Unidos durante la guerra; finalmente presenta los beneficios de haber sido bracero y la ayuda que significó para él y su familia en términos de permitirles llevar una vida mejor. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9547">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53577">
              <text>Domínguez, Violeta</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53578">
              <text>Santiago Pérez, Liborio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53579">
              <text>Mexico City, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53580">
              <text>Nombre del entrevistado:	Liborio Santiago Pérez.&#13;
Fecha de la entrevista:		7 de junio de 2002	&#13;
Nombre del entrevistador:	Violeta Domínguez&#13;
&#13;
El día de hoy es 7 de junio del 2002 y estamos en casa del señor Liborio Santiago Pérez para hacer esta entrevista.&#13;
&#13;
VD:	Señor Liborio, ¿qué edad tiene usted ahorita?&#13;
&#13;
LS:	Ahorita tengo setenta y siete años.&#13;
&#13;
VD:	¿Setenta y siete?&#13;
&#13;
LS:	Cosa que ya voy a terminar si Dios me presta vida, ahí entró a setenta y ocho.&#13;
&#13;
VD:	Pronto, el 23 de julio, ¿verdad?&#13;
&#13;
LS:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Ya pronto. ¿Su lugar de nacimiento en dónde fue?&#13;
&#13;
LS:	Santos Degollado, Etla, Oaxaca.&#13;
&#13;
VD:	Etla, Oaxaca. Señor Liborio, ¿a qué se dedicaban sus papás?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, más que nada, digo, mi papá era campesino, se dedicaba pues a labrar la tierra, ¿no?, a sembrar maíz, a recoger el maíz, trigo, frijol, todo eso. &#13;
&#13;
VD:	Permítame un segundo. Me decía, señor Liborio, que sus papás fueron campesinos.&#13;
&#13;
LS:	Sí. &#13;
&#13;
VD:	Ellos, ¿los dos eran de Etla también, de Santos Degollado?&#13;
&#13;
LS:	Bueno sí, mi mamá de un pueblito de allá de Santos Degollado y mi papá pues era de otro pueblito, nada más que por todos de la vida se llegó ahí al pueblo de Pulsera, yo no porque ya estoy acá y se casó con mi madre.&#13;
&#13;
VD:	Y ahí se quedaron a vivir. &#13;
&#13;
LS:	Sí, exactamente.&#13;
&#13;
VD:	¿Su papá tenía tierras propias, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	 Pos, pos casi no, se dedicaba, digo, a dar terrenos a medias.&#13;
&#13;
VD:	A medias.&#13;
&#13;
LS:	A medias como se le llama, ¿no? Entonces una persona tiene un terreno, se lo accede y se lo trabaja y le da, le da media cosecha, según como convenga con el dueño del terreno, así era antes. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿su mamá, señor Liborio, en la casa estaba ella?&#13;
&#13;
LS:	Pues ella se dedicaba más que nada a atendernos a, pues atender a los hijos y a lavar la ropa, la comida y todo eso.&#13;
&#13;
VD:	¿Cuántos fueron ustedes de hijos, de hermanos?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, nosotros fuimos, verá usted, dos muertos, tres, cuatro, cinco, seis. &#13;
&#13;
VD:	Seis.&#13;
&#13;
LS:	Sí, porque estoy, estoy haciendo la cuenta de tres muertos.&#13;
&#13;
VD:	¿Fallecieron chicos?&#13;
&#13;
LS:	Sí, un niño y dos mujercitas. Más nosotros que vivimos tres, digo porque de mis hermanos soy yo el mayor, ¿no? Y luego está otro que se llama Alberto y hay otro que se llama Justino.&#13;
&#13;
VD:	¿Ellos viven allá?&#13;
&#13;
LS:	Sí, ellos viven allá en la provincia.&#13;
&#13;
VD:	En Oaxaca.&#13;
&#13;
LS:	En Oaxaca.&#13;
&#13;
VD:	Señor Liborio y, ¿usted fue a la escuela allá, me decía, como cuatro años, como hasta cuarto?&#13;
&#13;
LS:	Sí, más o menos, más o menos como en cuarto año ahí en el pueblo.&#13;
&#13;
VD:	¿Sus hermanos también iban a la escuela allá con usted?&#13;
&#13;
LS:	Bueno digo, la cosa estuvo así, que como nosotros, digo, pues nos quedamos en la orfandad, mi madre murió en el, mi padre murió en 1936, entonces mi madre murió en el [19]37, o sea que de año a año se fueron. Pero yo cuando murió mi madre he de haber tenido como unos, quizás once, doce años.&#13;
&#13;
VD:	Y era usted el más grande.&#13;
&#13;
LS:	Sí, el más grande, entonces pos hubo, hubo otro como el caso de Alberto, que lo recogió un tío mío como hijo adoptivo, porque mi tío con su esposa nunca tuvieron familia. Y entonces pues al quedar mi hermano pues huérfano, pues como éramos sobrinos carnalitos del señor, pues optó el señor con su esposa, tuvo buena voluntad y lo recogió como hijo adoptivo. Sí se, vino la autoridad, testigos, se levantó un acta y en ese momento pasó a ser mi hermano hijo adoptivo para ellos. Ahora en el caso de Justino, pues como no, no había ni quién, entonces ya, ya una tía mía me recibió como hijo adoptivo. Porque en un principio dice mi madre, dice: “Es que me encuentro muy enferma, probablemente”, dice, “pues yo ya le voy a entregar cuentas a Dios nuestro señor, ¿con quién te quedas?, sé sincero conmigo”. Como yo tenía más marros de social con la hermana de ella, se llamaba María, le digo: “Pos le digo mi a jefe con mi tía María”. Y pues llegó el momento que muere mi madre, nos quedamos nosotros y pues mandaron a traer la autoridad y se firmaron, o se firmó un acta. Mandaron a traer testigos y, y pasé yo a ser hijo adoptivo de ella.&#13;
&#13;
VD:	De su tía. &#13;
&#13;
LS:	Pero digo, lo que son las cosas. Porque mi abuelita vivía todavía. Y mi otro hermano Justino, pues como no hubo ni quién, mi pobre abuelita, digo, batalló mucho tiempo con mi hermano Justino, porque todavía ni se paraba, sino gateaba así todo, batalló mi abuela con él. Y al fin no, pues fue creciendo mi hermano. Resulta no de que mi madre cuando murió le dijo a mi tía, la hermana, dice este: “Pues queda, queda Justino mi hijo el más chiquito”, y dice, “pues no hay dónde”, dice este, dice, “cuando… Ah, donde vivía mi madre con mi papá, era pues un lotecito, dice: “Ese lotecito pues se lo dejo a Justino, ya los más grandes”, dice, “pues ya, ya pasaron a ser, a ser hijos adoptivos de mi familia, pero a Justino le dejo ese lotecito. Si Dios nuestro Señor le da vida y salud, que ponga ahí su casita”. Pero lo que son las cosas, señorita. Una cosa le platico y otra es. En el caso mío digo, sufrí yo muchísimo, casi me trataban como un animal.&#13;
&#13;
VD:	¿Con su familia adoptiva?&#13;
&#13;
LS:	Mi tía, siendo mi tía. Porque ellos más que nada, pues tenían el oficio de la panadería, del pan que se trabaja allá, digo, un trabajo muy brusco porque no había maquinaria como ahora que hay azaguadoras, cortadoras y los hornos ahora son muy diferentes, muchos queman gas. Ahorita casi no hay, luego ahí el petróleo está desistiendo. Entonces tenían que ir al cerro a traer la leña y pues a echársela al horno, calentarlo y cocer el pan con fuego de leña. &#13;
&#13;
VD:	¿Usted trabajaba con ellos?&#13;
&#13;
LS:	Así trabajé yo. Ya este pues, aprendí el oficio. Pero resulta, ¿no?, de que pues yo ya me fui haciendo pues como quien dice adulto, ¿no?, teniendo edad. Todo resulta, ¿no?, de que pues yo sufría mucho porque estaba trabajando con mi tía como mozo, nada más por la comida y la ropa. Pero así de que dijera no pues, pues uno de muchacho ya sabe que llega el día domingo, ¿no? Y es uno amante pues a tener $0.02 ó $0.03 centavos en la bolsa. Yo nunca vi eso, nunca fue la señora que se ___(?) conmigo, de decir: “Hijo, estás trabajando conmigo y tenga aquí pa, para lo que necesitas, tómate un refresco”, o equis, no, nada. Entonces tenía yo que darme mis artimañas, vender pan a escondidas pa, pa poder yo tener $0.03 centavos, así y sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Cuánto tiempo estuvo así, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Pues casi estuve como a la edad de, de diecinueve años, hasta que se llegó la...&#13;
&#13;
VD:	Diecinueve años. &#13;
&#13;
LS:	Se llegó la, la contratación. Fue de que ya, ya acabé mi martirio, que ya me abría yo paso. &#13;
&#13;
VD:	¿Usted trabajaba además de la panadería en el campo también, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Pues sí, porque iba, iba a traer leña, le digo, al cerro. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿sembraba?&#13;
&#13;
LS:	Con los jumentos, nombre, nomás nos dedicamos al, al puro pan. Porque además antes se compraba el trigo, entonces había personas, ¿no?, que pasaban con sus cosechas de trigo y ya salía uno por ahí. “¿A cómo das el trigo?”. “Pues a tanto”. Y ya pues decimos: “Te lo pago a tanto, equis”, ¿no? Y ya, pues ahí tenía uno convenio a cómo le vendía el trigo. Pero entonces había molinos que este, que eran movidos por turbinas de agua. Les llevaba uno su trigo, lo molía uno y ya salía la harina. Y luego llegaba uno a la casa y se muele la harina en, la pasaban por una telas bien finas, de ahí salía la harina, el salvado para los puercos, así, todo eso lo hice yo.&#13;
 &#13;
VD:	Nueve años en lo que estuvo con sus tíos.&#13;
 &#13;
LS:	Ahora otra cosa, que mi tía pues abusó de mi persona, siendo yo su hijo adoptivo, pues tiene un solar grandísimo, que pues tiene platanales, tiene muchos árboles frutales y grande el solar. Todo se lo dejó, a mí no me dio nada. Y, ¿sabe con qué salió? Como yo he sido, yo no he sido gente, ¿cómo le dijera yo?, floja, siempre todo el tiempo me ha gustado trabajar y guardar mi dinero. Resulta, ¿no?, de que yo ya había estado en Estados Unidos y cuando regresé, pos compré una casa ahí en Oaxaca, pero ya después, estando yo aquí en México con mi esposa, dice mi esposa: “Nos estamos llenando de familia”. Y le digo: “Pues tienes razón”. Dice: “Pues vamos a comprar un lote aquí”. Pero había la facilidad, ¿no? Como trabajaba yo en una empresa, quería ver si me daban una casa, ¿no?, del INFONAVIT [Instituto del Fondo Nacional de Vivienda para los Trabajadores], pero dice mi esposa: “No, del INFONAVIT no quiero nada”, dice, “son unos palomares”, dice, “pues cuartitos aquí”, dice, “y luego pisos arriba y luego si haces una fiesta o algo, pues tienes que andarle pidiendo permiso. Porque si no al otro día vienen a echarte brava, porque no los dejaron dormir. Bueno, es un problema serio, mejor”, dice, “vamos a comprar, con la ayuda de Dios un lote”. Le digo: “Mira, no va a haber más remedio que venda yo mi casa, lo siento en el alma vender mi casa, pero no hay otra”, le dije, “porque si no lo hacemos ahorita, después van a venir las lamentaciones de que la familia crece y eso de que andemos en colonia pa acá y pa allá y pa allá, vamos a parecer húngaros”. Y me pasó en carne propia, porque llegaba uno a alguna vecindad: “Pues sí hay, hay una vivienda aquí, ¿cuántos son?”. “No, pues que somos seis o siete”. “No”, dice. “¿Por qué?”. “No”, dice, “mire, tengo mis plantas, tengo pintado, me van a pintarrajear los muros de la casa, luego van a cortarle las hojas a las plantas, a las flores”. Y pues ahí nos rechazaron. Al llegar uno a algún lado, pues a donde, a donde sí le tenía uno compasión y le rentaba una casita. Viendo yo esas anomalías pues tuve que vender mi casa y comprar aquí.&#13;
&#13;
VD:	¿Su casa que tenía allá en Oaxaca?&#13;
&#13;
LS:	Sí, vendí una casa muy bonita, porque traje...&#13;
&#13;
VD:	¿La que se compró después?&#13;
&#13;
LS:	Traje dinero de Estados Unidos y compré la casa. &#13;
&#13;
VD:	Entonces, señor Liborio, o sea que usted estuvo viviendo con su tía hasta los diecinueve años. &#13;
&#13;
LS:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Y en esa edad fue cuando vino la contratación de los braceros.&#13;
&#13;
LS:	Sí, más o menos cuando tenía los diecinueve años. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿se acuerda usted cómo fue que se enteró, señor Liborio, allá en Oaxaca?&#13;
&#13;
LS:	Bueno yo, yo andaba en la ciudad de Oaxaca por allá haciendo unas compras y ya este, pues ya había nociones así, ya todo estaba así de, de que la gente estaba pues en sobre aviso, que habían llegado americanos a contratar gente, ¿no?, para, para levantar las cosechas, estaba la Segunda Guerra Mundial muy dura. Ya Hitler estaba abarcando muchísimos países por Europa y matando gente y todo eso. Llega a oído de la gente y dice: “Pues vinieron americanos a contratar gente para Estados Unidos, para levantar las cosechas, pues ellos están en el frente”. Fue de que pues me animé, yo le hice la lucha, dije: “No, pues voy a jugarme un albur sin que nadie me aconsejara”, eso salió de mi mente que, que voy allá donde estaban contratando la gente y, y batallé, ¿no?, para que me anotaran los americanos. Estaba yo muy joven. Y a lo mejor decían: “Éste ni campesino es”, o yo no sé, ¿no?&#13;
&#13;
VD:	O sea que en ese mismo momento que usted estaba en Oaxaca se acercó a la contratación.&#13;
&#13;
LS:	Sí, fui ahí a donde estaba la contratación y me formé como desde aquel entonces hasta la presente no, no este, no, ¿cómo le dijera yo?, para todo hay que hacer colas. Ya me, me formé allá y me tocó mi turno y con la gracia de Dios que me, este, me inscribí ahí y ya me apuntaron pues allá los americanos, quedaba yo ya pues disponible para la contratación. Pero da el caso que La Migración ahí no estaba, ahí en el centro de contratación que estaba en Oaxaca, ahí nomás se estaba enrolando la gente. &#13;
&#13;
VD:	Y los anotaban.&#13;
&#13;
LS:	La anotaban. Y decían: “No, pues prepárate para tales horas vas a salir en un tren especial pero pa Irapuato, Guanajuato”. Ahí está el centro de contratación, ahí estaba La Migración. Ahí era donde le revisaban inclusive las manos a uno, le hacían preguntas, como en caso mío, estaba yo joven. Ya me, di mi respuesta, ¿no?, cómo era el campo, qué se utilizaba para el, para el que trabajaba una yunta de bueyes y todo el implemento de trabajo. Y pasé toda esa prueba y me, me dieron mi contrato. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿no le pidieron ningún papel entonces, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Bueno este, papeles no, porque como ya venía uno contratado desde Oaxaca. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿en Oaxaca tampoco?&#13;
&#13;
LS:	Aquí pedían todo.&#13;
&#13;
VD:	¿En Oaxaca tampoco le pidieron papeles?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, allá simplemente, no, pues preguntas, le veían las manos y en realidad pues respondía que, que trabajara uno en algo así. Y así en ese sentido pues ya lo, lo tomaban en cuenta. Ahí llegamos a Irapuato, pues a mí sí una revisión, a ver las manos y a hacerle preguntas a uno sobre lo que es la agricultura. Pasaba uno esa prueba y ya, y ya recibía uno el contrato. En aquel entonces salían trenes especiales de, de la ciudad de Irapuato a rumbo aquí a Ciudad Juárez. &#13;
&#13;
VD:	¿Usted por allá cruzó, por Juárez?&#13;
&#13;
LS:	Sí, yo pasé por Juárez. Pos este ya, de aquí de Irapuato nos daban comida mexicana, ¿no? Porque llevábamos cocinero todo el ferrocarril. Pero ya de Ciudad Juárez, pues ya entraban cocinero americanos lo que es lonche y jugo de naranja y todo eso, como están acostumbrados ellos, hasta llegar uno a, a su destino, pues.&#13;
&#13;
VD:	Donde le tocara trabajar.&#13;
&#13;
LS:	Donde le iba uno a trabajar. Entonces llegaba uno allá, ¿no? Por ejemplo, van dejando dos, tres carros en Nuevo México o en Los Ángeles, a mí me tocó hasta San Francisco, fui de los últimos. &#13;
&#13;
VD:	En San Francisco llegó.&#13;
&#13;
LS:	Ahí donde ya, ya se, ahí llegó el ferrocarril y ahí ya.&#13;
&#13;
VD:	Todos los quedaban.&#13;
&#13;
LS:	Iba, toda la gente quedó ya ahí este, ahí en San Francisco. De ahí nos trasladaron en, en autobús de la Greyhound de los que tienen un galgo, no sé si todavía esté ésa.&#13;
&#13;
VD:	Sí, todavía existe.&#13;
&#13;
LS:	Esa compañía muy grande.&#13;
&#13;
VD:	Sí.&#13;
&#13;
LS:	La Greyhound, entonces ya de ahí nos, nos trasladaron a Santa Rosa. Ya ahí pues, pues llegaban los rancheros: “No, que yo quiero cuatro, que cinco, que seis trabajadores”. Que si iba, iba alguien con el papá, o el hermano, ahí, ahí se fregaba uno, porque...&#13;
&#13;
VD:	Los separaban.&#13;
&#13;
LS:	Ahí decía: “Tú, y tú, y tú”. Ahí lo van seleccionando. “Tú te vas pa acá y pa allá y pa acá y pa allá”, ahí. Y se acabó todo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted se fue con alguien, señor Liborio, o se fue usted solo?&#13;
&#13;
LS:	Yo casi desde que, que me he hecho persona adulta nunca me ha gustado andar de compañero con alguien. &#13;
&#13;
VD:	Se fue solo.&#13;
&#13;
LS:	Es muy peligroso. Sí, porque por todos de la vida quizá pueda yo fracasar en un aventura o alguien, de la persona que ande yo, saben, ¿no?, que lidiando yo con esa persona y si llega a fracasar dicen: “No, no te la creo, tú nos vas a responder por fulano”. No, ¿pa qué me meto en broncas? Si me lleva a mí patas de catres, pos yo a ninguno comprometo.&#13;
&#13;
VD:	Entonces, desde Oaxaca se fue solo. Y señor Liborio, cuando usted se anotó ahí en Oaxaca y regresó con su tía a Santos Degollado, ¿qué le dijo usted?, ¿le platicó que se iba a ir de bracero?&#13;
&#13;
LS:	Bueno ya, ya más, ya mi tía tenía otra mente, usted sabe que el dinero pos cambia a la gente. Si yo, como le digo, mi hermano más chiquito que todavía gateaba, todos en la tierra, se quedó con mi abuela. Yo ya me fui para Estados Unidos. Yo ya ahí empecé a ganar dinero, no, pos este, ya, ya cheque que ganaba me este, pues lo despintaba pa mis alimentos, pa, para comprar una camisa, un par de zapatos, o equis. Yo siempre ahorraba y le mandaba a mi tía por la cuestión, ¿no?, de que, de que le diera pues este, dinero a mi abuelita por, por mi hermano chiquito que se quedó. De ese modo empecé yo a darles la mano. Pero luego el caso es que mi tía también pues abusó de mi persona, porque cuando esta fotografía que le estoy enseñando, venía yo de vacaciones y me dieron de vacaciones por cuarenta y cinco días. Pero venía con pasaporte, todo, con permiso, pero tenía yo que regresar, así es que se me cumplió el permiso y me retorné pa la Unión Americana, pero en eso no había de un dinero que le había mandado a mi tía. Me dice: “Te compré un terreno, Liborio”. Pero yo no tonto le pregunté yo a, a esa persona que le había comprado el terreno mi tía, le digo: “¿En cuánto le vendiste el terreno a mi tía?”. Y parece que se lo había dado en $700 pesos de aquellos y a mí me lo metió, me lo metió en un millón de aquellos. Entonces yo, cuando reaccioné, dije: “Entonces esto no, no marcha bien, no tiene caso que yo, yo siga mandando dinero, sí le mandaré, pero voy a analizarlo, más o menos cuánto le puedo mandar para que pos le, le compre a mi hermano lo que necesita o ella o equis”, ¿no?&#13;
&#13;
VD:	Pero nomás.&#13;
&#13;
LS:	Pero yo entonces ya, ya fui yo astuto, ya cheque que guardaba yo iba ahorrando mi dinero, por eso, por eso es que compré yo esa casa, si no tuviera yo acá así, si me ha atenido a mi tía, no que me roba, me va a querer o me va, así estuviera, verdad de Dios. &#13;
&#13;
VD:	Señor Liborio, pero cuando usted se fue, o sea la primera vez que se iba a ir para allá, ¿su tía estuvo de acuerdo?&#13;
&#13;
LS:	No.&#13;
&#13;
VD:	Cuando usted le avisó que se quería ir a Estados Unidos.&#13;
&#13;
LS:	No, yo, bueno, yo simplemente yo no le tomé parecer a ella. Porque no iba a venir en ese momento en Oaxaca a buscar a la tía en el pueblo, no y que, deme un, una orientación así de esto, el otro, el otro, no.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted solamente le avisó?&#13;
&#13;
LS:	Sé que a lo mejor, sé que a lo mejor se iba a oponer, ¿no? Pero no, yo jamás la tomé en cuenta, yo, yo decidí ya, ya hacer mi, pues hacer de mi vida lo que yo, lo que fuera conveniente para mí. En ese momento me, me desligué yo de ella.&#13;
&#13;
VD:	Y ya usted decidió y ya nada más le avisó a ella. &#13;
&#13;
LS:	Sí, así.&#13;
&#13;
VD:	Entonces, señor Liborio, ¿como cuánto tiempo después salió? Después de que lo anotaron, ¿pocos días después salió para Irapuato?&#13;
&#13;
LS:	No, no, la cosa era rápida. Por ejemplo, como ahora, como ahora me enlisté y este, como el día de mañana ya, ya...&#13;
&#13;
VD:	Tenía que estar...&#13;
&#13;
LS:	Ya me dijeron: “A tales horas tienes que presentarte porque sales en la lista de los especiales para, para el tren que sale a tales horas pa Irapuato”.&#13;
&#13;
VD:	Entonces se fue usted para Irapuato y ahí fue donde firmó su contrato.&#13;
&#13;
LS:	Ahí recibí mi contrato.&#13;
&#13;
VD:	¿Ahí fue donde le hicieron la revisión médica también?&#13;
&#13;
LS:	Sí, exactamente. Ya desde ese momento que, que empecé yo a, a trabajar en Estados Unidos pues nunca tuve yo la intención yo de, de decir: “No, pues aquí terminó todo esto”. Yo siempre tuve la ilusión de decir, yo regreso a trabajar, no sé ni cómo le haga, pero yo, yo de, de hacer pie allá jamás, yo habiendo trabajo yo regreso pa acá. Después de que se le terminaba un contrato, regresaba y sabía yo que si estaba en Empalme, Sonora o en donde quiera que estaba ahí…&#13;
&#13;
VD:	Sí.&#13;
&#13;
LS:	A, a contratar.&#13;
&#13;
VD:	Y aquella primera vez que usted se fue, pues allá en Oaxaca casi no salía gente para Estados Unidos, ¿verdad?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, más antes pues a la mejor puede ser que haya salido uno, dos o tres. &#13;
&#13;
VD:	Pero no la gran cosa.&#13;
&#13;
LS:	Pero así que saliera en conjunto jamás. Y en ese momento que instalaron las compañías de contratación, no, pues empezó a, a inscribir mucha gente.&#13;
&#13;
VD:	Y señor Liborio, ¿usted qué se imaginaba que se iba a encontrar cuando se fuera a Estados Unidos?, ¿cómo se imaginaba que iba a ser tu trabajo, su vida?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, pues yo, es como en todo, ¿no? Es un sueño para uno, de decir: “No, pues, ¿en qué iré a trabajar?, ¿cómo serán los trabajos?”. Porque pues este, ¿cómo le dijera yo?, es una cosa que se va uno a jugar un albur, que cómo será esto, cómo será por allá y todo. &#13;
&#13;
VD:	¿Alguien le había platicado, algún pariente o amigos?&#13;
&#13;
LS:	No, pues nunca, nunca, en esos momentos, ¿quién le va a platicar a uno? No, ya, ya este, pues estaba uno dispuesto, digo si pues hubiera ganado Hitler la batalla, a la mejor hasta, hasta nosotros hubiéramos sido, nos hubieran agarrado allá. Pero le digo, la suerte no, ya cuando no le toca a uno no, pos que, como ayuda a Estados Unidos y todo eso, no, pos se va uno a la guerra. Lo que sea no estoy yo, estoy yo como quien dice cierto que México pues dio un gran paso y ganaron la guerra también por nosotros, no por ellos, por tener su armamento de, armamento atómico. También la, lo de nosotros contó mucho, porque no levantamos las cosechas, ¿cómo comen?, ¿con qué se sostienen?, ¿quién los ayuda? Más bien tuvo que ver mucho, digo la, la cooperación de nosotros.&#13;
&#13;
VD:	El trabajo de los braceros.&#13;
&#13;
LS:	Y es como le digo, no es justo que nos traten así. Me estoy refiriendo a los primeros que entramos y los que trabajamos cuando, en plena guerra, eso debe tomar en cuenta el Gobierno. Entonces, ¿por qué nos desprecian a nosotros de ese modo? Que porque ahorita ya estamos viejos o equis. No, no debe de ser. Ahora también como quiera que sea, pues cooperamos en lo económico, pocos dólares que haiga sido pero los mandamos pa la economía de México. Y, inclusive ayudamos aquí y allá. &#13;
&#13;
VD:	Claro.&#13;
&#13;
LS:	Por los dos lados.&#13;
&#13;
VD:	Por los dos países. Señor Liborio, ¿eso usted lo sabía cuando estaba por allá?, ¿los braceros sabían que estaban ayudando al país?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, pues simplemente sí, porque uno sabía demasiado, ¿no?, que, que ellos este, ellos estaban al frente y nosotros pues este, levantando las cosechas. Simplemente de allá de donde un campo de semillas a donde yo estuve estaba cerca la base aérea, a toda la noche estaban, llegaban, llegaban digo aeroplanos de guerra y salían con este, con tropa, hasta el frente. &#13;
&#13;
VD:	¿De ahí de donde estaba usted? O sea que entonces, ¿la primera vez, señor Liborio, llegó usted a San Francisco?&#13;
&#13;
LS:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué le tocó?&#13;
&#13;
LS:	Y yo, por ejemplo, pues no conocía San Francisco, una ciudad muy grande, es puerto, pero tienen pues dos puentes grandísimos, el Golden Gate, tuve la oportunidad de conocerlo. Que casi está hasta la ciudad de Oakland, ahí que para, pa ir nosotros a Sacramento, pos iba yo con otros muchachos, por el ambiente que, que hay ahí en Sacramento comidas mexicanas y, y todo, íbamos a Sacramento. Pero teníamos que llegar a San Francisco, atravesar Oakland y dirigirnos a Sacramento, que es la, la capital de California es Sacramento, pero muchos no la saben. &#13;
&#13;
VD:	La capital.&#13;
&#13;
LS:	De, de California, es Sacramento. &#13;
&#13;
VD:	Y usted estuvo cerca de… Pero estuvo trabajando en un campo, ¿de qué era?&#13;
&#13;
LS:	No, no, yo, de ahí de, por ejemplo, a veces iba yo, yo con otros amigos a Sacramento, era allá en un campo semillero que estaba, estaba en un, bueno se llama Cotari, mejor dicho el condado, porque son condados. Aquí no le llaman, aquí son pueblos, allá son condados. Andábamos en un campo semillero muy grande, ahí sembraban lechuga, se sembraba betabel de ese morado, pero todo pa semilla, lechuga, y cebolla, todo eso. Pero para sacar la semilla.&#13;
&#13;
VD:	Y señor Liborio, ¿ése fue el primer lugar al que le tocó llegando ahí?&#13;
&#13;
LS:	No, no, simplemente yo, yo cuando llegué así desembarcadito de, de que llegué para allá pa trabajar, lo primero que, el primer trabajo que me tocó era estar en un establo de vacas. No, pues tenía un establo grandísimo, de ahí, de ahí había este, pues estaba la elaboración de donde pasaba la, la leche por maquinaria y allá la, allá la purificaban. Y de ahí salían los cuartos chicos, grandes, según, litros pa las marquetas, restaurantes, donde sea. Y entonces nosotros al trabajo que era de nosotros, era, nos dieron unos bieldos y unas botas hasta por aquí así.&#13;
&#13;
VD:	Hasta arriba.&#13;
&#13;
LS:	De hule, sí.&#13;
&#13;
VD:	A la rodilla.&#13;
&#13;
LS:	Porque era, era este, fueron como este, allá, bueno, aquí les llamamos zanjas. Allá se le llaman ditches, estaban, claro, con la suciedad de las vacas, pues se van a, se va haciendo como en fecatas(??) así, se tapan las zanjas y no tiene, no tiene lugar cómo correr el agua, todo lo que hacíamos nosotros y quitando esas fecatotas(??), con los vientos y para que tuviera corriente el agua. Ya después que se terminó ese trabajo entramos nosotros a una molinda digo, donde se estructuraba la pastura pa las vacas.&#13;
&#13;
VD:	¿En ese mismo rancho?&#13;
&#13;
LS:	Sí, allá mismo. Entonces ahí teníamos comedor, iba bueno, todo nos, nos daba el ranchero este, cobijas, catres y la barraca donde dormíamos.&#13;
&#13;
VD:	¿Como cuántos eran ustedes, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Pues éramos como unos, éramos como unos cuatro nada más.&#13;
&#13;
VD:	Cuatro que eran braceros.&#13;
&#13;
LS:	Sí. Estuvimos ahí con ese patrón. Ya después se terminó el trabajo y nos llevaron a Petaluma, ah, no, a Santa Rosa y de ahí nos, de ahí nos mandaron a Cotari, le digo donde, donde era ese campo semillero muy grande allá. Ahí había un campo también de filipinos y este, muchos filipinos y bueno, esos filipinos pues en aquel entonces hablaban español. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿usted platicaba con ellos?&#13;
&#13;
LS:	Pues sí porque ellos hablaban español, aunque eran filipinos no sé por qué motivo llegaron a Estados Unidos, pero ellos tenían su barraca aparte, nosotros la de nosotros aparte. Inclusive no, pues tenían un comedor ellos y todo eso. Y ellos acostumbran…&#13;
&#13;
VD:	Aparte de los braceros.&#13;
&#13;
LS:	Ellos este, su comida de ellos, el fuerte es el arroz, pero lo, lo este, lo cocen a puro vapor, el arroz. &#13;
&#13;
VD:	Señor Liborio, en el rancho, me decía que ustedes también tenían comedor ahí. &#13;
&#13;
LS:	Sí, aquí, aquí en Cotari también, también teníamos, sí, porque ahí éramos como, éramos como mil quinientos.&#13;
&#13;
VD:	No, ahí era muchísima gente.&#13;
&#13;
LS:	Sí, ahí había comedor desde ahí temprano, en las horas de la madrugada empezaba a funcionar el comedor, comíamos y luego con esas bolsas así, nos echaban nuestro lonche.&#13;
&#13;
VD:	De papel.&#13;
&#13;
LS:	Ya cuando era la hora del trabajo, ya íbamos al comedor, agarrábamos nuestro lonche y, y ya estaba el mayordomo con el troque, ¿cómo se le llama? Cuadrillas de treinta y cinco o cuarenta hombres, al campo así.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Liborio, y pues usted supo en Oaxaca que estaban contratando a la gente, pero pues si usted no sabía nada de Estados Unidos, ni había tenido ningún pariente, ¿qué fue lo que lo animó a irse para allá?, ¿qué lo animó a contratarse?&#13;
&#13;
LS:	Bueno a mí lo que más me llamó la atención es porque yo, yo desde el momento que empecé el sorteo ya tuve yo la inquietud de pues querer yo salir de, de mi pueblo de la ciudad.&#13;
&#13;
VD:	¿El sorteo del...?&#13;
&#13;
LS:	Sí, sí, del conscripto, de lo que es el sorteo del conscriptos. &#13;
&#13;
VD:	El servicio militar.&#13;
&#13;
LS:	Sí, porque el servicio militar empezó desde el [19]24, entró la clase [19]25 y hasta lo presente eso quedó confirmado será, será pa toda la vida. Entonces mi, mi ilusión era, ¿no?, de que, de que si salgo yo, yo sorteado en el, porque salían sorteados para ir al ejército, para dar su servicio militar. Muchos se quedaban ahí y ahí mismo daba uno su servicio. Pero en el caso mío no, salieron otros compañeros míos que iban a Monterrey y otros aquí a Cuernavaca. Ahí tenían que estar un año, prestando su servicio. Y mi ilusión fue, dije: “Híjole, a ver si me toca, pa conocer yo otros rumbos, otras partes de la república y todo. Convivir, tener un roce social con otras personas”.&#13;
&#13;
VD:	Usted tenía ya pensado que quería salir. &#13;
&#13;
LS:	Ya, ya tenía yo esa inquietud. Por eso fue de que, de que al, al meterme yo en la contratación, pues dije: “No, pues aquí ya”, dije, “yo voy a ver qué, qué este, qué es lo que voy a hacer y qué me va a deparar la suerte”. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿cómo fue que se sintió la primera vez que llegó allá, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	¿A dónde?&#13;
&#13;
VD:	A Estados Unidos, de estar lejos de su familia.&#13;
&#13;
LS:	Pues de momento no, pues sí se siente algo mal, ¿no? Porque pos deja uno su, su familia, sus amigos y ya ve uno allá cómo es la forma de trabajar, de que no es la, la misma idioma, sino allá hay que pues batallar, digo, pa que le hagan comprender a uno y hacerse uno comprender, es el problema.&#13;
&#13;
VD:	¿Alguna vez tuvo problemas con el idioma cuando se quería expresar?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, digo, sí, en cierto modo, ¿no? Porque batallaba uno, por ejemplo, que, que iba uno al, al pueblo y que vamos a suponer, que fuera a comprar un par de zapatos o que hiciera carne o algunas otras cosas, porque en aquel entonces todo estaba racionado.&#13;
&#13;
VD:	Con la...&#13;
&#13;
LS:	Yo en el contrato que recibí allá en Irapuato, no sé yo si haya gente que todavía haya recibido ese tipo de contratos. Aquí, aquí estaba lleno de estampillas por esta parte del contrato, estampas.&#13;
&#13;
VD:	A un costado de su contrato.&#13;
&#13;
LS:	Estampillas como, como las que compra uno para las cartas. Cuando iba a comprar un par de zapatos, tenía que desprender una estampilla y presentársela allá a donde iba a comprar los zapatos. Iba a comprar carne, quitaba otra estampilla. Quería hacerse unos cigarros, pa que le vendieran el tabaco otra estampilla. Que para, para azúcar también, había que quitar otra estampilla y así. Todo estaba racionado así. &#13;
&#13;
VD:	Y a cada bracero le daban sus estampillas para que fueran a...&#13;
&#13;
LS:	Sí, tenían ahí en La Asociación le daban las estampillas. Eso no, eso muy pocos lo saben.&#13;
&#13;
VD:	Señor, entonces, señor Liborio, estuvo en este centro semillero, o sea, ¿su primer contrato fue de seis meses, el que estuvo allá?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, allá en el establo fue como de seis o siete, allá ya se terminó todo, según pal ranchero, no, que ya no necesitaba y nos llevó a La Asociación de Santa Rosa. Luego de ahí ya, ya nos llevaron ahí a Cotari, le digo que ahí muchísimo, un campo semillero grande. Eran muchísimas cuadrillas que salían en la mañana para los campos de trabajo. A plantar más que nada digo, betabel. &#13;
&#13;
VD:	Del que salía el azúcar de la remolacha.&#13;
&#13;
LS:	No, no, es el morado, el otro es el, el otro le dicen sugar ___(?) es el blanco. &#13;
&#13;
VD:	Y, señor Liborio, cuando usted se fue para allá, ¿usted se acuerda la gente qué decía de que los braceros se iban para allá?, ¿no había...?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, había comentarios, ¿no?, de que pos muchos no agarraron un estado de decir que a lo mejor íbamos nosotros a la guerra, ¿no? A, a agarrar los rifles o equis, ¿no?, ese comentario había.&#13;
&#13;
VD:	¿A usted le daba temor?&#13;
LS:	Pues casi no, porque yo, yo fui de las personas que dije: “Hasta no ver, no creer”. Yo nunca me intimidé. Yo iba decidido. Y sí, pos algunos, digo, de corto valor, pues yéndose ya los trenes especiales y escoltados, habían muchos por ahí, por Zacatecas, más adelante se, se desertaban, se bajaban.&#13;
&#13;
VD:	Se salían del tren.&#13;
&#13;
LS:	Sí, y este, y así. Pero yo dije: “No pues ya, ya voy yo acá, pues ya qué”. Y este, y así, pero yo siempre, siempre tuve el valor, ¿no?, de la energía de decir a ver qué Dios me depara. Pero sí pasaba uno muchos lugares del día por allá, eran trenes especiales grandes y muchas personas nos echaban la bendición, estaba duro. En el radio, donde quiera, lo de Hitler estaba haciendo mucha matazón y que, y ya invadió Polonia, que París, que Francia y está haciendo, pues cordones de mujeres, hombres, niños, todos a las cámaras de gases y todo. De todos comentarios había. &#13;
&#13;
VD:	Pero a usted no le dio miedo como para no irse para allá.&#13;
&#13;
LS:	Pues no. Por ahí este, no me gusta a mí ser persona desidiosa. Creo por ahí tienen mis hijos unos libros que compré, ahí, por ejemplo, Los Hornos de Hitler. Tengo yo ese libro donde explican que a muchas mujeres como Dios las echó al mundo, así iban, creo cuando tenían, creo zapatos eran de madera. Y luego a donde iban a hacer sus necesidades eran como zanjas y a los lados ahí hacían sus necesidades. Y luego sin agua, a las mujeres no, no tenían cepillo, ni peine para peinarse ahí, andaban con piojos y que les daban una sabanita y todo así. &#13;
&#13;
VD:	Señor Liborio, y las noticias de la guerra y de lo que estaba pasando, ¿les llegaba cuando usted estaba allá?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, pues sí, allá con mucha más razón, como hay allá unas cadenas ya en español.&#13;
&#13;
VD:	¿Usted escuchaba, tenía un radio allá, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Sí, pues últimamente, pues entre todos, o había compañeros que, que este, compraban un radio, lo comprábamos entre todos, para darnos cuenta. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿ahí escuchaban cómo iba?&#13;
&#13;
LS:	Sí, las noticias y todo.&#13;
&#13;
VD:	Las noticias de la guerra.&#13;
&#13;
LS:	De lo que pasaba.&#13;
&#13;
VD:	Y además de eso, señor Liborio, ¿cómo se daba usted cuenta a su alrededor de que, pues de que el país estaba en una guerra?, ¿cómo se sentía el ambiente de guerra ahí en Estados Unidos?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, pues simplemente no, pues como quien dice nosotros pues tomábamos la cosa así que, que también sí éramos personas como quien dice, que estamos abarcando los surcos de guerra, por esta razón, que los americanos estaban al frente y nosotros levantando las cosechas. Y más digo, había americanas que, que andaban junto con nosotros trabajando en tractor o manejando un tráiler o un troque o algo. &#13;
&#13;
VD:	Entonces estuvo usted ahí hasta...&#13;
&#13;
LS:	Pues hasta que se terminó la guerra. Pero no, no, desde antes de eso digo, yo seguí contratándome, hasta que se terminó todo, hasta ahí, hasta ahí terminé yo mi, mi récord digo, de entrar a Estados Unidos. Ahí lo está diciendo la carta.&#13;
&#13;
VD:	Sí.&#13;
&#13;
LS:	Que me está, me está diciendo que, como ya se había terminado entonces me dice mi patrón: “Tienes modo, acércate a alguna frontera para que hables con mi hijo y a ver cómo le hago pa pasarte”. La cosa es que ya, ya no se pudo, digo. &#13;
&#13;
VD:	Y allá, pues en el tiempo que tuvo su primer contrato, señor Liborio, ¿dónde vivían ustedes?&#13;
&#13;
LS:	¿Nosotros?&#13;
&#13;
VD:	Cuando estuvo en California en el, por ejemplo, cuando estaba en el rancho, ¿dónde vivían los braceros?, ¿dónde dormían?&#13;
&#13;
LS:	Bueno pues, pues si, por ejemplo, les tocaba a algunos con rancheros, o estaban en su rancho, ahí les daban su, el ranchero le daba estufa, le daba...&#13;
&#13;
VD:	¿Había una casita especial?&#13;
&#13;
LS:	Les daba cobijas, sí, una barraca. Allá se les llama barracas, aquí decimos casitas. Pero son puras barracas de madera. Ahí casi ni, yo creo por el frío y todo eso, todas las barracas son de madera, no ve una así de concreto o de loza, pura madera.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿ustedes se cocinaban o ellos les daban la comida?&#13;
&#13;
LS:	Pues ahí como, vamos a suponer que éramos, si nos tocaban dentro de cuatro compañeros, entonces ya pues ahí no había, no había divisionismos, sino éramos una familia, convivíamos, ahí nada de rencor ni nada.&#13;
&#13;
VD:	¿Cocinaban juntos?&#13;
&#13;
LS:	No, no, ahí, por ejemplo, decía uno: “Yo voy a hacer la comida, vamos a hacer esto, lo otro”. Entonces este, digo el pan, a la larga, digo, hostiga el pan, entonces este, optábamos por comprar harina y hacíamos tortillas de harina. Ya uno hacía las tortillas, otro hacía el guiso, otro lavaba platos y así nos ayudábamos. &#13;
&#13;
VD:	Y al rancho de...&#13;
&#13;
LS:	Y a la hora de, de por ejemplo, de ir a traer la provisión pues ya nos poníamos de acuerdo. “Vamos a comprar esto, lo otro”, pero de acuerdo todo. &#13;
&#13;
VD:	Ya se estaban ayudando entre todos, se cooperaban. Y en el centro semillero, ¿ahí sí tenían comedor?&#13;
&#13;
LS:	Ahí sí había comedor, que desde las tres de la mañana empezaba a funcionar pues pa que les dieran a todos de desayunar.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿la comida se acuerda si era de su agrado?&#13;
&#13;
LS:	Pues sí, pues ahí bueno, o sea que fuera o no fuera pues tenía uno que aceptarla. Pues no iba uno a, a poner condiciones, por ejemplo, ahí nos daban avena este, arroz con leche, pero casi por lo regular casi lo que más se acostumbraba era la avena. &#13;
&#13;
VD:	Del desayuno.&#13;
&#13;
LS:	Sí, avena con leche, hot cakes, todo eso. &#13;
&#13;
VD:	Y les daban su lonche para llevar. &#13;
&#13;
LS:	Sí, el lonche era aparte.&#13;
&#13;
VD:	Señor Liborio, ¿usted trabajaba hasta los fines de semana, el sábado, o nada más hasta el viernes?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, había veces que, nomás a veces hasta el sábado, nada más hasta la una, dos de la tarde, porque ya el demás tiempo lo utilizaba uno para bañarse y hasta pos inclusive para lavar uno su ropa. Porque muchas de las veces no, no se va a dar uno el lujo de llevar su ropa uno a la lavandería y todo eso, no, pues tiene uno que, que lavar la ropa, inclusive comprar una plancha y planchar uno su ropa y todo eso. &#13;
&#13;
VD:	Y entonces eso hacían en su día de descanso.&#13;
&#13;
LS:	Bueno día, pos qué descanso a veces, porque yo le digo que el día, el día domingo a veces pues también, lo raro es el día domingo que salía uno, ¿no? Que decía uno al patrón: “Llévame al pueblo, pues quiero, quiero ir al cine, o algo”. No, los patrones tenían la obligación de, de llevar a uno. Ya le decía uno al patrón: “Voy a ir al cine”. “¿Va a ir al cine?”. “Sí”. “¿A qué horas vengo por ti?”. “A tales horas”. Y ya por ahí ya...&#13;
&#13;
VD:	Ellos los recogían.&#13;
&#13;
LS:	Ya se iba uno a algún restaurán a, a comerse una, un hamburger o un vaso de leche e ir a cine y eso. Ése era el, la única diversión de uno allá. &#13;
&#13;
VD:	Los fines de semana.&#13;
&#13;
LS:	Sí, los domingos.&#13;
&#13;
VD:	Y en el rancho, por ejemplo, ¿era el patrón mismo el que los llevaba, señor Liborio o el mayordomo?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, si le tocaba a uno el ranchero, pos el, el patrón este, nos llevaba. (teléfono) Yo creo ahorita lo contestan, allá tengo otra línea allá.&#13;
&#13;
VD:	Ah, muy bien.&#13;
&#13;
LS:	Sí, este lo, este, nos llevaba el patrón, pero pos ya en una compañía como allá en Cotari, allá pues era otra onda porque...&#13;
&#13;
VD:	Había mayordomo.&#13;
&#13;
LS:	Ahí nos quedaba cerca el pueblo de Santa Rosa, agarraba uno la línea Greyhound y iba uno al pueblo y así, pero donde no, no había esos medios tenía que forzosamente el patrón llevar a uno a, a comprar la provisión y llevarlo a uno al pueblo, si es que quería uno ir al, al cine por ahí a divertirse uno.&#13;
&#13;
VD:	¿Alguna otra cosa que hacía en sus descansos, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Pues, pues casi como lo dedicaba uno casi a arreglar uno su ropa. Uno, si no es dejado, ¿no? Pos dice uno: “Voy yo a lavar bien mi ropa, tantas mudas y la plancho y si no, pos tengo mucho trabajo, me voy a agarrando ahí a planchadita, ¿no?, pal trabajo. Ya viene la semana y otra vez a, a lavar la ropa, a plancharla”.&#13;
&#13;
VD:	Y terminando su contrato, señor Liborio, ¿usted se regresó a la Ciudad de México directo?&#13;
&#13;
LS:	Bueno...&#13;
&#13;
VD:	O, ¿se fue para...?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, yo estuve una, estuve una temporada allá en, en el pueblo.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿qué hacía mientras?&#13;
&#13;
LS:	Pero, pero ya después, ya después me vine yo y, y este, y le digo a usted yo sabía que, por ejemplo, estaba la contratación en Empalme o en, en Monterrey y me iba. Yo veía la forma, si tenía dinero o no, o lo conseguía y me iba.&#13;
&#13;
VD:	¿Conseguía prestado allá en el pueblo?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, una que otra vez conseguía yo ___(?) y una persona reservada que tenía dinero a reserva. &#13;
&#13;
VD:	Y cuando estaba en Etla, ¿qué hacía, señor Liborio, los meses que llegaba y estaba ahí?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, pues muchas veces digo este, me dediqué ahí a, a este, más que nada digo, a la panadería.&#13;
&#13;
VD:	¿Con su tía otra vez?&#13;
&#13;
LS:	No, con, con otras personas, digo, amigos míos, les ayudaba. Pero ya después de eso, no, pues ya, pues ya, ya este, ya me iba pues pa allá pa la frontera, por ahí onde estuviera la contratación.&#13;
&#13;
VD:	O sea que desde el principio a usted le gustó ir a trabajar por allá, señor Liborio. &#13;
&#13;
LS:	Pos sí me gustó ir a trabajar por el simple hecho digo que, que los patrones le daban a uno las facilidades. Que llegaba uno ahí a La Asociación, iba el ranchero: “No, pos que necesito tres, cuatro trabajadores”. Luego de ante mano ya, ya sabía uno, ¿no?, a qué le iba tirando. El patrón tenía que darle a uno estufa, tenía que haber refrigerador, con el tiempo de calor, refrigerador y llevar uno al pueblo a comprar su comida de uno. Mayormente ahorita se vienen los, los meses duros de calor allá. Aquí, desde aquí empieza el calor de aquí desde, desde este, desde Hermosillo, todo por allá caliente. Y digo porque yo, yo en estos meses pasaba por ahí, era un infierno. Ahí todo, ahí Mazatlán, todo por ahí no, no está las, las combis, como digo, protegidas con vidrio, no, todas están, están así abiertas, llega un momento que le pega el aire a uno. Sí, ahí por el Valle Imperial, un calor tremendo que, que tiene uno que tener el ventilador a fuerza, porque no se aguanta. &#13;
&#13;
VD:	El clima.&#13;
&#13;
LS:	Sí, de septiembre, de este mes, agosto.&#13;
&#13;
VD:	Y señor Liborio, después de estar allá en California, regresó y luego se volvió a ir usted para el norte, para Empalme, o, ¿dónde se contrató?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, este, digo, donde más contrataciones, opciones de contratación fue Empalme, pero batallé, fue un calvario, digo, para mí Empalme. Porque en una ocasión llego, no iba, no iba con esto, porque el que ya, ya va uno a contratación y va con esto va a lo seguro. &#13;
&#13;
VD:	Con sus antecedentes penales.&#13;
&#13;
LS:	Porque ya va enlistado y todo. ¿Por qué?, porque va, va desde luego va, lleva la firma de Gobernación. En cambio si va nomás así a valor mexicano, pues tiene que batallar ahí, si hay modo de contratarse y si no está enlistado, ¿cómo le va a hacer? Es el caso que me pasó a mí en Empalme, yo me fui así y se me acabó el dinero. “Y, ¿ahora cómo le hago?”. Pues ya, ya supe yo que, que allá por Huatabampo, pa la costa, había rancheros que siembran mucho algodón y este, y estaban dando más, como quien dice, no este, la facilidad de que sí le arreglaban a uno una carta, pero con el propósito que le piscara una tonelada de algodón limpio. Y nada de que le ayuden a uno, sino, todito tenía uno que hacerlo con sus manitas de piscar algodón limpio.&#13;
&#13;
VD:	Una tonelada.&#13;
&#13;
LS:	Una tonelada. Terminaba la tonelada y ya le, le hacía su carta el patrón, sea que fuera una o dos y ya le daba a uno su carta, lo llevaba uno a Empalme, ahí todavía era sufrimiento. Ahí puede estar esperando a ver hasta cuándo había, había pedidos, que pidieran gente ahí de los Estados Unidos.&#13;
&#13;
VD:	¿Dónde se dormía, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	No, pues ahí, ahí era un, si llevaba dinero pos qué bien, ¿no? Pero si no, dormía como un perro por ahí al lado de una banqueta, un árbol, así a la interperie, porque mucho calor. Luego ni cobija necesita uno, ahí en Empalme mucho calor. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿dónde comía, ahí mismo afuera?&#13;
&#13;
LS:	Pues allá, allá había muchas fondas ahí en Empalme, ahí fondas, ¿no? Pero puro este, bueno, la comida más que, que se utilizaba eran los frijoles negros. Decían que era una orden de pollo, una orden de pollo y un plato de frijoles negros a medio cocer y órale, así.&#13;
&#13;
VD:	Y de eso estuvo alimentándose. &#13;
&#13;
LS:	Todo, por eso pasé yo. &#13;
&#13;
VD:	¿Como cuánto fue el tiempo más largo que estuvo usted en Empalme?&#13;
&#13;
LS:	Pues, probablemente ha de haber sido como, como mes y medio todo eso. Ahora que estuve allá piscando algodón, le digo allá en Huatabampo, ahora con otra, que llego yo por ahí una tarde, ¿no? Y este, un rancho ahí y ya vi muchos como catrecitos, sí, en un patio así y veía unos lienzos ahí colgados. Ya llega la hora de que se estaba haciendo tarde, por donde quiera hay viajecitos, le digo: “Y, ¿eso qué significa?”. Ah, dice: “¿Qué no ha venido usted para acá?”. “No”, le digo, “es que vengo a una aventura a piscar algodón, para lo de la carta”. “Híjole”, dice, “hay muchos que así están, pero sabe, esto es un pabellón”, dice, “aquí hay mucho mosco”, unos moscotes así. Es que allá hay canales de agua grandísimos y están en el surco ese con el que hacen las sillas y todo eso. Está grandísimo, así parecen cañas de, de azúcar, cerrados están los canales, y ahí es donde en la noche, bueno, ahí mejor dicho, ahí llegan los moscos y en la noche se desperdigan, andan como enjambres así por donde quiera y si no tiene pabellón, no duerme. Porque yo la primer vez conseguí unos cigarros. Ahí ando con mis cigarros, el sombrero aquí espantándolos, verdad de Dios. Hasta que ya un señor se compadeció de mí y dice: “Le voy a dar un pabellón”, dice, “nomás”, dice, “tiene agujeritos”, dice, “súrcalos con hilo y mientras tenga tiempo de ir a Ciudad Obregón a comprar un pabellón”. Así, fíjese, digo, los que no saben de eso, no saben nada, ahora sí me duele mucho esa jugada que nos hicieron y no nomás yo, muchos. Sí, muchos yo creo hasta murieron.&#13;
&#13;
VD:	Seguramente, seguramente. &#13;
&#13;
LS:	Yo a nadie le, le deseo una aventura, verdad de Dios, porque fue muy duro.&#13;
&#13;
VD:	¿Qué fue lo más duro que pasó por allá, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, lo más duro es el calor, aquí en Empalme, el calor porque este, pues riegan el algodón. Y el algodón más o menos está por aquí, por aquí de este alto y tiene uno que ir abajo piscando, luego con el calor, sale uno mojado así, escurriendo los pantalones de, de sudor y todo. Y sale uno así a la cabecera del surco de allá de los algodonales y si lleva sombrero de esos de petate, a lo que agarra de agua. Sí, creo llevaban, ahí compré unas pastillas y limones para que vaya uno mitigando la sed. Ahora peligroso cuando le viene un mareo porque muchos se, se caen, es peligroso, el sol les pica los pulmones.&#13;
 &#13;
&#13;
VD:	De estar tanto tiempo ahí en el calor.&#13;
&#13;
LS:	Del calor. Sí, de aquí nomás de Mexicali pa allá, bueno, a nosotros nos pasó porque hubo veces que en pleno calor este, ya le decía uno al mayordomo: “Ya no puedo, hace mucho calor”. No podía uno ir parado en el tráiler, porque haga de cuenta que le pegaban, le pegaba lumbre en la cara de lo caliente, muy caliente. &#13;
&#13;
VD:	Y eso, también estuvo usted en Texas, ¿verdad, señor Liborio, después?&#13;
&#13;
LS:	Casi último, bueno, en los años últimos, simplemente de esos contratos son ahí en Texas.&#13;
&#13;
VD:	Los últimos de los sesentas.&#13;
&#13;
LS:	Sí. Y el otro que sí, que sí está catalogado a California, como es Brawley y todos esos, allá, ya California. Aquí el West de Texas y todo eso, aquí Texas.&#13;
&#13;
VD:	Y cuando le tocaba en Texas, ¿le tocó siempre el algodón?&#13;
&#13;
LS:	Puro algodón hay allá, puro algodón. No hay otra cosa más que puro algodón. Entonces al, a este yo pues conocí muchos trabajos. Trabajos que conocí yo en Texas, piscar y luego este, regar terreno seco, como ahí en Texas casi no, no llueve.&#13;
&#13;
VD:	No llueve.&#13;
&#13;
LS:	Entonces muchos rancheros se vieron obligados a hacer norias profundas. Tienen como sesenta pies de agua. Aquí le llamamos nosotros metros y allá son los, son pies. Este, como cincuenta, sesenta pies, tiene de agua de profundidad. Todos esos pozo están día y noche trabajando. Y luego los motores también día y noche porque, porque mi patrón no tenía dos pozos, los hicieron y ya regaba un terreno seco y este, entonces ya, yo traía un Jeep a mí me este, tenía mi patrón un Jeep del Army, ése tiene doble diferencial. En arenal o ahí no se atasca, le mete uno doble y vámonos. Lo traía yo con una plataforma, con pipas. Entonces ya, ya me decía: “Quiero el riego en tal parte”. Y ya agarraba yo el tractor y le pegaba a la plataforma e iba yo con, con otros compañeros. Yo ya sabía el riego, ya poner la tubería, a ponerle empaques, a ver si llegó una pipa, no tiene empaque, ponerle su empaque, pa que a la hora que arranque uno la bomba no, no este, no se tire el agua. Ahora sí, revisar todas las pipas que no tengan conejos, que no tengan tlacuaches, porque si no, como es un riego a presión, pues los pelos, tripas, todo va saliendo por los reguiletes. Ya vio los reguiletes, de riego, por eso reguiletes, los reguiletes así.&#13;
&#13;
VD:	Y se meten los animales.&#13;
&#13;
LS:	Ahora, cuando hace mucho aire, también hay que medirlo a qué, cuántos pies le va a dar de distancia a lo que se va a regar. Porque no deben de quedar, no se deben de quedar partes sin regar, todo el riegue, todo lo que es el terreno que, de la línea de regar, tiene que estar bien regada y darle su tiempo también. Así es que, que por ejemplo, vamos a suponer, ésta es una línea de reguiletes, aquí se está trabajando y ahí, ahí extendió uno la otra y allá está la, hay una [llave] t, que tiene válvula, tiene dos válvulas grandotas. Aquí, por ejemplo, yo acabé de regar esta línea, cierro mi válvula, abro aquélla y no tengo por qué parar el motor, el motor sigue trabajando. Ya lo que hago es nomás revisar que todos los reguiletes que estén en función y así llevo mi río. Yo todo ese trabajo lo sé, a mí no, no...&#13;
&#13;
VD:	¿Lo aprendió allá, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Lo aprendí, lo tengo aquí.&#13;
 &#13;
VD:	Y, ¿era el mayordomo el que les enseñaba cómo hacer el trabajo?&#13;
&#13;
LS:	No, ahí no teníamos mayordomo. Donde el patrón tiene cuatro trabajadores, no tiene por qué tener mayodormo, si no ahí pues uno, el patrón le dice a uno: “Éste trabajo lo vas a hacer de este modo, de este otro”. Pues uno no va a ser tan inútil. Nomás cómo lo voy a hacer y que esto y el otro, ya.&#13;
&#13;
VD:	¿El patrón les enseñaba cómo hacer eso?&#13;
&#13;
LS:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	Eso fue en Texas, ¿verdad?, cuando estuvo usted en Texas.&#13;
&#13;
LS:	Sí. Ah, y en Texas casi me dediqué a pura pisca de algodón y riego. A veves regábamos, ya cuando el algodón empieza a echar la piedrita, ya no se le quita el riego hasta que, que ya, ya abre, que ya va soltando la mota blanca, se le quita el riego.&#13;
 &#13;
VD:	Y, señor Liborio, hasta, bueno de los lugares en los que usted estuvo en California, o en Texas, ¿usted no prefería alguno de esos?, ¿prefería irse al trabajo de las hortalizas, por ejemplo, en California?, o, ¿le daba igual?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, por ejemplo, digo, hay trabajos, digo, que son más, ¿cómo le dijera yo?, más este, que son más livianos, digo, para trabajarlos. Bueno, yo no sé si por el simple hecho que uno ya, ya sabe los trabajos y todo. Pero, por ejemplo los, los desahijes de lechuga, ahí se hacen con azadón grande, no con azadón corto. Porque solamente los desahijes aquí en California los hacíamos pero con azadón cortito, aquí así. &#13;
&#13;
VD:	Y tienen que estar agachados.&#13;
&#13;
LS:	Sí. Y es un trabajo, pues como un trabajo perro porque tiene uno que ir, que ir agachado y tiene uno su forma de ir caminando. Y luego nos daban una cantimplora, traíamos un cinturón del Army con una cantimplora por aquí así de aluminio, forrada, de lona. Y, y eran surcos muy grandísimos. Y este, aquí había una pipa con unas planchotas así de hielo, por el demasiado calor que hace. Aquí cargaba uno su cantimplora de agua. A medio surco por allá donde le diera a uno sed, agarraba uno su cantimplora a tomar agua, pero ya muchas veces a la salida ya casi iba hirviendo el agua de lo caliente. Ahí estaba otra pipa, ahí cargaba uno otra vez para llevar acá. Aquí cargaba uno y así. Y ya como era mucha gente la que trabajábamos allá, entonces así ya, ya nos llevaban comida, llegaba una camioneta, digo, gabacha con cocineros americanos y ya.&#13;
&#13;
VD:	Les llevaban el lonche.&#13;
&#13;
LS:	Ya nos servían la comida y en plato de esos que tienen divisiones. Ahí iba el guisado, ahí iba la sopa, ahí todo.&#13;
&#13;
VD:	¿Qué fue lo que se le hizo más pesado, señor Liborio, cuál trabajo de los que hizo?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, mire, lo que a mí se me hizo el trabajo más pesado, que se me hizo, es el desahije de betabel. Porque va uno agachado ahí, no hay modo de pararse. Y luego como otra, ¿no?, que a las personas que se iban rezagando, que se atrasaban, luego decía el mayordomo: “Vente pa acá”. Si el mismo mayordomo se hubiera dado cuenta quién es más inteligente pal trabajo, decía: “Ven pa acá. Mira, sabes”, dice, “tú y tú y tú, quiero que me empujen esta cuadrilla que se empareje hasta allá, todos juntos. Y ustedes”, dice, “vayan sacando esos tramos que dejaron estos”. Pues yo no salí tan malo para ese trabajo. Allá traía un azadón extra, ya le decía yo al que le iba yo a ayudar, al que lo empujaba yo con la puerta: “Échame tu azadón”. Yo traía una lima para limar el, el azadón y sacarle filo. Y ya empujaba yo a esa persona: “Ve, emparéjate ahí”. Iba yo sacando ese tramo que dejó rezagado, con mis otros compañeros, ya éramos muy señalado.&#13;
&#13;
VD:	¿Los escogía el mayordomo para adelantar el trabajo?&#13;
&#13;
LS:	Sí, para ese tramo, sí.&#13;
&#13;
VD:	Oiga, señor Liborio, cuando usted llegó a tener contacto con otros nativos de allá norteamericanos, ¿cómo era el trato que recibían los braceros?&#13;
&#13;
LS:	Yo como soy una persona respetuosa, no, pues nunca tuve yo problemas con otros, de pleito, no, jamás. Incluso ni, el hijo de mi patrón de estas fotos, es hijo de mi verdadero patrón, o sea que el papá de esta persona, de este muchacho era mi verdadero patrón, pero me agarró mucha estimación a mí un tío que ya murió. Inclusive yo pasé un hermano mío que trabajaba aquí en Chapultepec, se llama Justino, el que quedó más chico de mis hermanos. Porque se vino pa México y este, trabajaba pues en, me parece que trabajaba en una casa así de jardinero. Y yo siempre desde allá tenía yo comunicación con él. Y me dice: “Carnal, ¿cómo hiciera yo pa llegar allá a donde está?”. Le digo: “¿Quieres venir pa acá?”. Y dice: “Sí”. Le digo: “Entonces mira, vamos a hacer esto, yo me voy a encargar de hacer esta maniobra y en la barba”, le digo, “de los americanos vas a pasar por allá en La Migración. Yo te voy a decir cómo”, le digo, “mira, allá en Alameda hay muchos fotógrafos, de esos que tienen el aparato, ahí instantáneamente te sacan la fotografía. Entonces en el pasaporte”, le digo, “yo tengo un número acá, yo te voy a decir cómo, con este número que te fotografíen, te sacan la fotografía. Entonces, un tío mío”, le digo, el que se llama Liborio, ya murió, “va a ir el tío, entonces yo le voy a decir al patrón que me saque un permiso como si fuera yo a México, un permiso para ir a México. Yo no voy, yo voy a estar trabajando, yo eso le voy a explicar a mi patrón cómo voy a hacer a la movida, nada más que se comprometa a darte trabajo”. Y dice: “Sí”. Entonces fue a La Asociación, saca el permiso mi patrón, me lo da, se lo doy a mi tío, le quito el mono de mi pasaporte, se lo doy a mi tío. Y le digo a mi tío: “Le dice a Justino cuando ya, ya llegue usted allá y quieran venirse a la frontera que le pegue el mono a mi pasaporte. Y aquí pasa en bigotes de La Migración”. Así lo pasé a mi hermano y llegó allá.&#13;
&#13;
VD:	Le puso la foto suya al pasaporte.&#13;
&#13;
LS:	Sí, ya cuando llegó, ya nomás le quité el mono y le puse la mía. Pa todo hay modo, yo si quisiera paso pa allá, yo sé cómo, pero paso, no, ya pa qué. &#13;
&#13;
VD:	Y así se fue su hermano, señor Liborio.&#13;
&#13;
LS:	Sí.&#13;
&#13;
VD:	¿Estuvo con usted en el mismo rancho?&#13;
&#13;
LS:	Estuvo, pero cometió el error de que allá empezó a tener roce social con texanos y todo eso. Pues hay mucho texano malora como acá y había uno que creo había balaceado por ahí, no sé qué, ya lo traía la ley así vigilado. Resulta de que andaba tomando con esas personas y era un condado seco, pero llevaban cerveza.&#13;
&#13;
VD:	Ay, los agarraron.&#13;
&#13;
LS:	Sí, este, lo agarró La Migración a mi hermano y lo aventaron ahí pa Monterrey. Ahí lo encerraron, me platicó que lo encerraron. Y de ahí los mandaban a hacer trabajos forzados a unos camposantos a escarbar sepulturas para difuntos. Y ya terminó su sentencia de ahí y lo dejaron libre. Pero le digo: “Cómo eres tarugo, si no estás contratado ni nada”, le digo. &#13;
&#13;
VD:	Y ya nunca pudo…&#13;
&#13;
LS:	“Ahí es cuando te hubieras portado bien”, le digo, “el tiempo que hubieras querido hubieras permanecido”.&#13;
&#13;
VD:	Ya nunca volvió a pasar para allá. &#13;
&#13;
LS:	Pues sí, ya no. Ahorita, digo, está bien porque pues ya es una persona adulta, tiene su casa, su esposa. Y pues y le ha ido bien porque tiene una de sus hijas que es directora de un colegio y está estudiando leyes, yo creo que ya se recibió, tiene una bonita residencia ahí en Oaxaca. A la vez que fui me dijo: “Ésta es su casa, cuando usted venga ahí, véngase pa acá”. Y ya le digo: “Gracias, sobrina”. Luego tiene un hijo, pal colmo de nosotros, nomás un hijo tiene, está en Estados Unidos, creo tiene cuatro años ya ahí. Ahí está con sus cuñados, con sus mujeres y todo y mi sobrino pos también ahí está con ellos. Y la, la muchacha pos, bueno, eso fue la muchacha cuando estaba él en Oaxaca, trabajaba en la Liconsa mi sobrino y llegaron unas muchachas de San Luis Potosí, creo les dio becas el Gobierno pa que fueran a estudiar allá y se capacitaran, pero muchas se encontraron novio. Una de ésas se, se enamoró con mi sobrino y se la llevó mi sobrino. Y este, y luego para esto, pues esta muchacha tiene hermanos allá del otro lado, allá estaba el papá de ella. Ya pos fue mi hermano hasta San Luis Potosí a hablar con los abuelitos, porque el papá no estaba, nomás la mamá. Y ya pues dice: “Tiene que venir mi yerno, para que dé por bien hecho este casamiento”. Y vino pues el suegro de mi hermano, quién sabe qué arregló con él y este y pues el hijo de mi hermano empezó a arreglar papeles y se fue con el suegro, ahí está. Ya le mandó una camioneta a mi hermano la vez pasada que fui, tenía una camioneta ya que le mandó su hijo. A luego también dice, me dijo mi sobrino: “Yo le mando dinero a mi papá”, dice, “no tiene necesidad, de que ande sufriendo, nomás él y mi mamá, ahora mi hermana”, dice, “le ayuda, tiene casa ahí en Oaxaca y así”. Pero pues mi hermano ya no tiene por qué preocuparse porque ha hecho cuartos. Y como hay primaria y secundaria, muchos vienen de lejos, estudiantes a estudiar allá a Etla y andan buscando pues un cuarto que le rente. Ahí pues tiene unas rentas ahí. ¿Qué le puede pedir a la vida?&#13;
&#13;
VD:	 Claro.&#13;
&#13;
LS:	Yo cuando llego, ahí llego, ahí me quedo. Y luego tiene una camioneta que la maneja su nieto. El otro día me estaba invitando pa allá pa Puerto Escondido. Le digo: “Lamento hermano que no te puedo, ya me voy yo pa México”, le digo, “ya tengo mi boleto, pa otra vez”, le digo, “te agarro la palabra”.&#13;
&#13;
VD:	Ah, qué tal, señor Liborio, entonces su hermano estuvo también por allá.&#13;
&#13;
LS:	Sí estuvo.&#13;
&#13;
VD:	Un rato con usted.&#13;
&#13;
LS:	Sí, sabe, sabe de la vida de allá, porque le digo que lo pasé.&#13;
&#13;
VD:	Y lo pasó muy bien. Oiga, señor Liborio y en Texas, bueno, también en California, en los otros lugares donde estuvo, ¿alguna vez tuvo un problema de discriminación, de racismo que los trataran mal?&#13;
&#13;
LS:	No, pues casi no, porque era otro modo de vida que le daban a uno los rancheros. A los rancheros pues ciertamente también los han hecho malos, porque pues muchas de las veces los mexicanos dan motivo. Si estando yo allá, que fuimos los primeros que entramos allá, los comercios no estaban vigilados, últimamente entraban y se ponía una camisa, una chamarra y los empezaron a cachar y los zapatos y unos muy vivales y entonces empezaron a cometer eso. Pues fíjese que se vieron obligados en el comercio a meter vigilancia, a meter mexicanos pa que les cuidaran las manos, hasta ese término llegaron. Pero antes no había eso. Allá en, estuve en el estado de Idaho, allá este, en el tapeo de betabel, era una cuchilla así que tenía un gancho pa abajo, que fue como el mes de diciembre por ahí, el tractor entraba a aflojar los camotes, los camototes así que, ellos le llaman sugar beet, betabel de azúcar. Pero esa azúcar dicen que no, no la utilizan para tomarla con café o algo, pos la utilizan para la industria, para que lo viertan en otro contenido de donde necesitan el dulce. Porque según esa azúcar hace mal a la vejiga, a la vejiga de la orina y así. Pero estuve allá y en aquel entonces pues hela mucho, el este, por allá había muchos costales que se utilizaban para la pisca de papa y nosotros traíamos botas aquí y nos amarrábamos los costales aquí, porque ya la nieve iba así. Y ya empezaba a caer pluma, como le llaman y nos cubríamos todo aquí, ya llegaban los rancheros con, con pastelitos, llegaban con café y le decía: “You drink coffe”. “Sí, cómo no”. Y así nos trataban. Yo nunca tuve un segundo de discriminación. &#13;
&#13;
VD:	¿Ni un restaurante, señor Liborio, o en un lugar fuera del campo?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, bueno, en un restaurán simplemente nosotros también ya sabíamos a qué restauranes íbamos. A donde pues entraba puro, puro mexicano. Tiene más opciones de trato de ser discriminado el mexicano que el negro. Porque el negro tiene sus church de iglesia, tiene su barrio donde bailes y todo. Ahí tampoco podemos entrar nosotros con ellos. Ellos tienen marros y se asociaron los americanos con nosotros y nosotros con ellos.&#13;
&#13;
VD: 	Y, ¿usted nunca tuvo un problema de que no lo dejaran entrar a un restaurante o algo así?&#13;
&#13;
LS:	No, no, porque yo pues poco empecé yo también a aprender digo, sobre la comida, no pedir una hamburguesa, un hot dog, un vaso de leche, un pastel o algo. &#13;
&#13;
VD:	Y con eso ya se entendía con la gente.&#13;
&#13;
LS:	Sí. Ahora, por ejemplo, hay esto, ya aprendí, mal lo de inglés ya se me olvidó. Es más fácil aprender uno el inglés líricamente que estudiarlo, que la gramática es muy diferente al español. Por ejemplo, le decía uno al mister: “Esto, ¿cómo se llama esto en inglés?”, y luego le decía uno, “¿tú quieres aprender español? Esto en spanish se llama así”. Y ya de ese modo pos iba uno, iba uno, por ejemplo: “Esto, ¿cómo se llama?”. “Esto se llama glass, spanish se llama vaso”. Es la forma más adecuada a aprenderlo. Y así lo...&#13;
&#13;
VD:	Así aprendió.&#13;
&#13;
LS:	Así lo aprendí yo rápido. &#13;
&#13;
VD:	Señor Liborio, en lo que usted estuvo allá que conoció el país, porque usted estuvo muchos años yendo y viniendo, ¿recuerda usted qué cosas le gustaban que le parecían novedosas que no las veía por acá?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, en primer lugar lo que me llamó a mí la atención digo, por ejemplo, yo entraba a un restaurán, ¿no?, de gabachos, lo primero que veía que llegaba uno y es amigo o algo, ¿no?, y ya la invitaba a su esposa y aquél consciente de todo, eso fue lo que me impresionó que aquí nosotros cuidado con eso, yo, por ejemplo llevo a mi novia, a mi esposa, eso no se puede cambiar. Otra cosa también que pues no hay celo ni nada como con nosotros. Es muy independiente, ahora sobre todo, digo que, que allá pues tienen el libertinaje, de andar con short y así pos casi como que pues uno queda impresionado porque no, no va uno acostumbrado a eso. Todo eso me llamó a mí la atención y hasta lo presente.&#13;
&#13;
VD:	Y, ¿le agradaba a usted o le incomodaba, señor Liborio?&#13;
&#13;
LS:	Pues digo, simplemente al estar allá pues, por ejemplo, yo tuve roce social con las hijas de mi patrón, con mi patrona que pues salían así a conocer. Ahorita que es calor, uno sin sospecha, digo, de malas intenciones. Ahora, por ejemplo, pues mi patrón muchas de las veces nos metió a su comedor a tomarnos un café, a ver en su sala la televisión, porque en aquel entonces empezó la, empezó la Zenith, si mal no recuerdo el primer aparato de televisión, con este, con el control remoto. Ya me dice: “Estoy aquí”, dice, “en short y desde aquí”, dice, “yo te voy a cambiar el canal”. Yo: “¿Qué va a cambiar el canal?”. No, pues órale, mira. Eso es algo nuevo pa uno, ¿no? Que no está uno acostumbrado a eso y muchas cosas. &#13;
&#13;
VD:	Y, ¿alguna vez estando allá, señor Liborio, usted se le ocurrió que querría llevarse a su familia a vivir para allá?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, a mí me propuso esto mi patrón. A mí me dice: “Ya que termines tú de ser contratado”. Como yo también le hice una pregunta, ¿no?, de que si me pudiera arreglar el pasaporte. Y me dijo: “Sí”, me dijo, “estando tú ya conmigo”, dice, “te vas a entender con el tractor y el rancho, el riego y todo eso. Entonces yo te voy a dar unos acres”, se le llaman acres allá, “unos acres de algodón, tú, bueno, dice, “yo te ayudo en la siembra, tú nomás lo recoges y lo vendes para ti. Y casa y todo, te doy yo pa a tu familia”. ¿A quién no le va a convenir? Desgraciadamente no pude, no sé. &#13;
&#13;
VD:	No fue posible. &#13;
&#13;
LS:	Se me negó todo. Todo digo por no, por no haberle dado una oportunidad La Asociación a él para que me diera los primeros trámites. &#13;
&#13;
VD:	Los trámites de quedarse por allá. Y a usted entonces, señor Liborio, ¿sí le hubiera gustado vivir allá el resto de su vida?, ¿quedarse allá?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, digo, uno como buen mexicano, pues sí, sí tiene caso, porque yo nada más tengo un paisano por ahí lo conozco, es de otro pueblo, del pueblo de mi esposa, él se llama Aurelio, está en un lugar de California que se llama Palo Alto. Entonces a él le ha ido muy bien, ha comprado muy buenos terrenos ahí, siembran alfalfa y tiene bombas para regar los alfalfales y todo eso. Y creo, me parece, me dijeron que trabaja en una compañía americana. Luego el que es trabajador y quiere hacer un porvenir, lo hace. Hay muchos que tienen restaurantes, tienen negocios mexicanos, ¿por qué?, porque les gusta trabajar y quieren también salir adelante.&#13;
&#13;
VD:	Claro. A usted así le hubiera gustado.&#13;
&#13;
LS:	Claro que si yo me voy a dar, quiero pues, hacer y deshacer de mi vida la, la puedo hacer acá y allá también, ¿no? Hay muchos, ¿a qué se van?, andan ahí atravesando el río y los desiertos y llegan ahí a esto y no, no tiene caso que anden jugando, jugando esos albures. Si Dios me ayuda de que voy a un lugar, un buen trabajo, yo me amacho ahí, voy a ver qué puedo hacer yo con mi familia, o a ver equis. Pero hay muchos que tienen otra forma de pensar.&#13;
&#13;
VD:	Para trabajar ahí, vivir allá, ¿a usted le hubiera gustado que su familia creciera allá?&#13;
&#13;
LS:	Pues sí, porque también allá digo pues, como le digo a usted, si uno se quiere ___(?), puede uno comprar una casita y un buen trabajo, uno su mujer, porque allá también trabaja la mujer. Yo lo he visto con los chicanos, de allá, los que hay muchos. Pero bueno, ellos tienen otra opción, son familias grandes de cinco o seis hijos, todos trabajan, en tiempo de verano, todos trabajan, desde el más chiquito al más grande. Se hacen de cantidad de dinero, tienen sus coches, sus camionetas, pa, pues ellos van buscando, van buscando dónde ganar más buen dinero, buenos trabajos y se hacen de dinero. Pero da el caso que se viene el invierno y nomás están ahí con, con calefacción, la televisión, o vámonos al cine, vámonos a otro condado a darnos la buena a un restaurán, a [Kentucky] Fried Chicken o a las hamburguesas, a un buen cine, buenas comidas, así se la pasan. Y llega otra vez el verano a trabajar como negros, para cuando se viene el invierno otra vez. A mí no me gusta eso. Es la vida de ellos ahí, que andan de aquí allá, de aquí allá. O dígame usted si no es así. &#13;
&#13;
VD:	Claro. Y en el tiempo que usted estaba allá, señor Liborio, ¿qué era lo que más echaba de menos de México?&#13;
&#13;
LS:	Bueno, eché de menos simplemente las comidas. Allá por mi tierra, ¿no?, las comidas que hay y a todo eso se le echa de menos. &#13;
&#13;
VD:	¿Qué le daba nostalgia por allá?&#13;
&#13;
LS:	Luego por ejemplo, muchas veces no está uno acostumbrado a agarrar un sartén y guisar o lavar uno la ropa o simplemente plancharla. A eso le echa uno de menos. Y ahí tiene uno que hacerlo, sí. &#13;
&#13;
VD:	¿Alguna vez, señor Liborio, le entró una nostalgia fuerte como para querer abandonar su contrato y regresarse a México?&#13;
&#13;
LS:	Pues casi no, porque yo siempre me acoplé a los trabajos y no, no tuve por qué andar este, andar, ¿cómo que le dijera yo? Este, echando malaya de que esto o lo otro, no, siempre tuve yo las buenas intenciones de, pues de hacer las cosas bien y de no tener pues alguna intención así mala para mí. &#13;
&#13;
VD:	Y señor Liborio, usted que estuvo yendo pues hasta el último año que hubo contrataciones, ¿ya después no hizo ninguna intención por irse después?&#13;
&#13;
LS:	Pues yo casi, pues sí echaba de menos, porque llegué acá y no era igual el sueldo, al que percibía uno allá, y todo pos sí, siempre batallé, pero pos ya, ya entré yo a la empresa, casualmente aquí tengo yo el nombre de la empresa donde, donde trabajé.&#13;
&#13;
VD:	Regresando de bracero. &#13;
&#13;
LS:	Sí, tengo una, una...&#13;
&#13;
VD:	Y ya desde que usted regresó...&#13;
&#13;
LS:	Tengo una carta de la empresa, cuando ya, por ejemplo, dejé de prestar mis servicios. Aquí tiene una simple réplica.&#13;
&#13;
VD:	A Vanart, entró usted a...&#13;
&#13;
LS:	¿Esto sabe dónde está?, adelante de Querétaro está. Pero está sobre la carretera a la que va a San Luis Potosí. Está por, más bien está en jurisdicción de un pueblo que se llama San José Iturbide, pero es jurisdicción de Guanajuato. No, yo con esta empresa tengo buenos antecedentes, conozco al gerente que es Henry Santamaría, es americano.&#13;
&#13;
VD:	Aquí entró, señor Liborio, regresando de bracero.&#13;
&#13;
LS:	Sí, los dueños, ahí salí yo, presté mis servicios, veintiún años estuve trabajando con esa empresa, tengo muy buenas referencias. Y esa compañía es la dueña de la Pfeiffer de medicina que está en Toluca. Son los dueños de la Vanart, la Pfeiffer. Todavía tuve yo la dicha de ir al hotel ese romano, ahí frente al hemiciclo a Juárez. Ahí nos hacían a nosotros la comida, realmente cena y baile.&#13;
&#13;
VD:	En el fin de año.&#13;
&#13;
LS:	Pisé, pisé yo ese lugar ahí. Ahora pos quedó, quedó en la nada por el temblor.&#13;
&#13;
VD:	Y, señor Liborio, entonces cuando usted llegó y se encontró el trabajo aquí, ¿ya no hizo por irse a Estados Unidos sin papeles?&#13;
&#13;
LS:	Pues ya no porque, porque yo, porque aquí, inclusive aquí teníamos nosotros comedor.&#13;
&#13;
VD:	Le iba bien ahí en su trabajo.&#13;
&#13;
LS:	Aquí, aquí teníamos comedor. Y luego pues, pues luego a veces trabajaba yo el sábado, si me dan tiempo extra, porque aquí en Vanart nomás trabajábamos semana inglesa, hasta sábado, ya, no, hasta viernes. Ya si trabajaba uno sábado, ya era un tiempo extra. &#13;
&#13;
VD:	Le pagaban extra.&#13;
&#13;
LS:	Y yo muchas veces llegué a trabajar. Y luego sobre todo que pues, luego le dan el seguro a uno, ahí que se, la señora digo, da a luz y pues el seguro lo ayuda a uno.&#13;
&#13;
VD:	Le dan las prestaciones. &#13;
&#13;
LS:	Todo, todo es ayuda, por eso ya, pos yo ya, ya poco aprecio hice. &#13;
&#13;
VD:	Y se quedó ahí…&#13;
&#13;
LS:	Y más ahora de, si tengo la pensión es por sensatez allá, ya por la edad que acumulé ahí y todo eso, alcancé yo la pensión. Ahora también lo de otro tema, no está por saberlo, el viernes, tuve yo que ir por la nueva tarjeta, para cobrar.&#13;
&#13;
VD:	Ah, sí, me estaba comentando.&#13;
&#13;
LS:	Es que yo, yo no muy tonto, fui yo allá a donde está la licenciada esta, Blanca Estela Tejada, tiene la oficina allá en Tacuba, Tacuba 98. Fui yo porque miles de veces este, nos dijo: “No acepten la tarjeta de plástico porque es un problema muy serio”. Pero ya ve la gente que luego se deja, se deja sugestionar, por ahí andan preguntando equis, yo si no, no estoy consciente a lo que estoy haciendo, yo voy. “Y a ver, me infórmeme cómo está esto”. Es como el caso que tenemos nosotros ahí de La Ciudadela. &#13;
&#13;
VD:	Claro.&#13;
&#13;
LS:	Voy yo para informarme, yo no voy a andar preguntando de, de con otros: “Oye, oye, ¿qué dialogaron ahí, o cómo, cómo va esto?”.&#13;
&#13;
VD:	Claro, hay que estar ahí.&#13;
&#13;
LS:	Y así pasó ahora con la tarjeta de pensión, por eso no van, sino se van a lo que dice la gente y es malo.&#13;
&#13;
VD:	Claro, después no se sabe.&#13;
&#13;
LS:	Ahora ya inculcaron eso. Ahora hay que ir a cobrar a los Bitales, pero yo no sé, como no he cobrado nunca ni nada, pero sé de muchos que sí. Dicen que, por ejemplo, cuando hay un saldo así corto de $30 ó $40 que no se los echa la máquina, entonces, ¿quién le va a pagar eso?&#13;
&#13;
VD:	Claro.&#13;
&#13;
LS:	O, ¿cómo se le hace pa cobrar eso?&#13;
&#13;
VD:	Se le va acumulando.&#13;
&#13;
LS:	A ésas vamos, digo.&#13;
&#13;
VD:	Ah sí, pues sí, señor Liborio, efectivamente tiene uno que estar ahí al pie del cañón, si no informándose en persona, ciertamente, sí, si no, no, por eso, pues ya ve, nosotros así hacemos nuestras juntas para que la gente esté informada directamente, ¿verdad?&#13;
&#13;
LS:	¿Qué?, ¿otro poquito de refresco?&#13;
&#13;
VD:	Ah, sí, ahorita, no se apure, señor Liborio, nada más le quiero preguntar, ya por último, señor Liborio, después de pues los varios años que usted estuvo allá y de que pues ya pasó también un buen tiempo de eso, a la distancia, ¿cómo se siente usted de haber estado por allá como bracero?, ¿qué recuerdos le quedan a usted?&#13;
&#13;
LS:	Pues mire, tengo mucha, muchos recuerdos de, pues no es que no ve que también uno se engría con sus patrones, con eso que lo tratan bien y todo eso pues, pues sí, a veces digo, no, pues ni hablar, todo tiene su límite, ya uno pues ya, pues ya dio uno todo. Entonces hay que conformarse con, con este, con lo que Dios le ha dado a uno de conocer varios lugares, de hacer muchos trabajos, de que los hizo, no es de que a ver si los puede uno hacer, los hizo uno. Y todo eso pues le queda a uno en su mente como un recuerdo ya, sí. Pero lo que más se lamenta digo, y no nomás yo, digo, de este dinero que está ahí.&#13;
&#13;
VD:	Del fondo de ahorro.&#13;
&#13;
LS:	Pues sí, porque ahorita muchos lo necesitamos, de los que ya no trabajamos. Bueno, ciertamente él está persignado [resignado], pero es una babatela lo del seguro. Usted por ejemplo, dice: “Bueno”. Yo por ejemplo en el caso mío, digo: “No, pues trabajé, yo quisiera hacer otras cosas, pero lo principal es esto”. Y sí está, pero a ver que lo den, digo es el problema. Y muchos, a un hecho positivo esos de, sobre el fondo que hay.&#13;
&#13;
VD:	Pues yo quiero pensar que sí.&#13;
&#13;
LS:	A usted en su modo, en su modo de pensar de usted.&#13;
&#13;
VD:	Fíjese, señor Liborio…&#13;
&#13;
LS:	Le doy otro poquito de refresco.&#13;
&#13;
VD:	Espéreme es que trae puesto éste. Yo nada más le quiero agradecer muchísimo todos sus, pues su tiempo y sus recuerdos compartidos una vez más. &#13;
&#13;
LS:	No, pues no hay, no hay, no pues, ¿cómo le dijera yo? &#13;
&#13;
VD:	Una vez más muchas gracias. &#13;
&#13;
LS:	Pos, digo yo soy tan así le digo, pues le doy las gracias porque usted ha venido aquí a, a mi dichosa ___(?), sea de un modo o de otro, no, a investigarme y esto para mí digo, pues cuenta mucho.&#13;
&#13;
VD:	No, pues al contrario, a usted por abrirme las puertas de su casa, señor Liborio, muchísimas gracias. &#13;
&#13;
LS:	Es, es su casa de usted, digo, cuantas veces quiera venga.&#13;
&#13;
VD:	Muchas gracias.&#13;
&#13;
LS:	Aquí tiene un, ___(?).&#13;
&#13;
VD:	No, muchas, muchas gracias. &#13;
&#13;
LS:	Ay, señor. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
	&#13;
&#13;
 &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53581">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53582">
              <text>1:37:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53583">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53584">
              <text>Santiago_Perez_MEX018</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53565">
                <text>Liborio Santiago Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53566">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53567">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Liborio Santiago was born on June 23, 1924, in Etla, Oaxaca, México; he was the oldest of three brothers; at age of twelve, he became an orphan, and was adopted by an aunt; there, he was forced to work in the family bakery; in 1944, he joined the bracero program; he worked in California, Idaho, and Texas picking cotton, lettuce, onions, and sugar beets. &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Santiago recalls growing up in Etla, Oaxaca, México, and being adopted by an aunt after his parents died; he remembers being forced to work in his aunt’s bakery; in 1944, he joined the bracero program; he states that he worked in California, Idaho, and Texas picking cotton, lettuce, onions, and sugar beets; additionally, he explains how he heard about the program, what the hiring process was like, and what he experienced at the contracting centers in Irapuato, Guanajuato, México and Empalme, Sonora, México; he recounts the physical exams he endured, and the long train trip he had to take to El Paso, Texas and California; furthermore, he describes what daily life was like on the farms, the housing and food they had, and how they were treated by foremen; he details what different contracts he had, and what he had to do when his contract expired; moreover, he discusses what braceros did during weekends, and how they sent money back to México; he also recounts the complaints braceros had, their concerns about World War II, how they listened to the radio together for news, and the import contribution they made to the United States war effort; to conclude, he presents what the benefits of being a bracero were, and how it helped him and his family have a better life.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53568">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53569">
                <text>Santiago Pérez, Liborio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53570">
                <text>2002-07-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53571">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53572">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53573">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53574">
                <text>Liborio Santiago Pérez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53575">
                <text>Domínguez, Violeta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53576">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="377" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59284">
              <text>Pelayo, Monica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59285">
              <text>Librado Estrada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59286">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59287">
              <text>Nombre de los entrevistados:	Herminio Estrada &amp; Librada Estrada&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Mónica Pelayo&#13;
&#13;
&#13;
This is an interview with Herminio Estrada Tozcano and Librada Estrada on May 26, 2006 in San Bernardino, California. The interviewer is Mónica Pelayo. This interview is part of the Bracero Oral History Project.&#13;
&#13;
MP:	Bueno señor, podemos comenzar con usted. Y dígame, ¿en dónde nació y cuándo?&#13;
&#13;
HE:	Yo nací en Saloya. Bueno, o sea, en un rancho que es La Cofradía, pero yo soy bautizado en Saloya. &#13;
&#13;
MP:	¿Saloya, Jalisco?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, de allá es mi familia. Unión de Tula. &#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Bueno, qué bueno. Y, ¿cómo era allá en donde usted vivía?&#13;
&#13;
HE:	No, pos estaba muy feo. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿En qué sentido?&#13;
&#13;
HE:	Era como un rancho.&#13;
&#13;
MP:	Un rancho.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ahí estaba, ¿cómo se llama? ¿Cómo puedo decir? ¿No tenían electricidad?&#13;
&#13;
HE:	Nada, había.&#13;
&#13;
MP:	¿Agua potable?&#13;
&#13;
HE:	No, todavía no había.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Y, ¿usted venía de familia grande, chica, mediana?&#13;
&#13;
HE:	Chica.&#13;
&#13;
MP:	¿Chica? ¿Cuántos eran?&#13;
&#13;
HE:	No, no sé, no eran más que, pos éramos dos nomás.&#13;
&#13;
MP:	¿Nomás dos?&#13;
&#13;
HE:	Oh, tres éramos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Se le olvidó uno.&#13;
&#13;
HE:	Ya se iba quedando uno.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y, ¿cuántos eran de mujeres y hombres?&#13;
&#13;
HE:	Nomás yo era de hombre.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿dos muchachas?&#13;
&#13;
HE:	Dos muchachas.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sus padres de qué trabajaban?&#13;
&#13;
HE:	No, no trabajaron.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	Él murió, lo mataron a él.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? ¿Cuándo?&#13;
&#13;
HE:	En la Revolución.&#13;
&#13;
MP:	Oh, ¿en la Revolución? Y, ¿cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
HE:	No, yo tenía algunos tres, cuatro años.&#13;
&#13;
MP:	Ah, entonces usted nunca lo vio.&#13;
&#13;
HE:	No, no.&#13;
&#13;
MP:	No. Y, ¿su mamá tuvo que, qué hizo su mamá?&#13;
&#13;
HE:	Se quedó sola ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ahí, ¿cuidándolos a ustedes?&#13;
&#13;
HE:	Nomás a nosotros.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿usted era el más pequeño o era el más grande?&#13;
&#13;
HE:	Era el segundo.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted era el segundo?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Y, ¿pudo ir a la escuela?&#13;
&#13;
HE:	Viera que no.&#13;
&#13;
MP:	¿No fue?&#13;
&#13;
HE:	Yo, me pusieron en la escuela, pero andando yo en la escuela, tenía dos días que había ido a la escuela y mataron al, al profesor.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
HE:	Lo mataron los Cristeros que les nombraban allá.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo es eso, los Cristeros? Yo nunca había escuchado eso.&#13;
&#13;
HE:	Ese, revoltosos.&#13;
&#13;
MP:	Ah.&#13;
&#13;
HE:	Es, no eran de Gobierno, eran del, como decir… Bueno, del cerro, que usted comprenderá.&#13;
&#13;
MP:	Ey. (risas) Yo entiendo el cerro, completamente.&#13;
&#13;
HE:	Ey, ey. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Y, ¿cuándo comenzó a trabajar usted? &#13;
&#13;
HE:	No, pues yo trabajé como de, de primero, como de unos diez años.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué hacía?&#13;
&#13;
HE:	[Es]taba trabajando ya en la labor, en el maíz, arando, sembrando y todo eso.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien. Y pues, cuénteme, ¿cómo escuchó del Programa Bracero?&#13;
&#13;
HE:	No, pues nos, nos dijeron, allá estaban contratándose en Guadalajara. Y yo me vine a Guadalajara, pero ya estaba grande ya, ya me había casado yo.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuántos años tenía usted?&#13;
&#13;
HE:	Ya tenía yo, pos nos casamos el [19]42.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien, qué bien. Y, ¿cómo se dice? ¿Qué tipo de trabajo, de qué lo contrataron? ¿En dónde? ¿Cómo fue ese proceso?&#13;
&#13;
HE:	El primer contrato fue en, en Maricopa, Phoenix en la lechuga.&#13;
&#13;
MP:	¿En la lechuga? Ah. Y, ¿cómo fue el proceso para que usted llegara a allí?&#13;
&#13;
HE:	Este, teníamos un contrato de dieciocho meses, se acabó y fuimos a renovarlo, pero todo ese tiempo yo trabajé en la Águila también.&#13;
&#13;
MP:	¿Águila?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿no habían requisitos para que usted comenzara en el programa?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No? Ah, ¿qué bien? Y, ¿no le hicieron exámenes ni nada de eso?&#13;
&#13;
HE:	Oh, ¿cuándo entramos de contratados? Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué tipo de examen?&#13;
&#13;
HE:	Pos le echaban polvo a uno y en la cabeza, que, que traía uno piojos. ¡Ay, sí! (risas) No, no, pos polvean los, con una de esas que es como soplete pa desinfestar [desinfectar]. Y ya nos mandaban pa tal parte: “Van a ir a tal parte”.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
HE:	Sí. Y yo trabajé en el Phoenix y en la Águila. Y luego, del Águila se acabó el contrato… ¡Ah, no! Todavía teníamos contrato y me vine a Yuma.&#13;
&#13;
MP:	¿Arizona?&#13;
&#13;
HE:	Allí, allí sí se me acabó el contrato y nos mandaron a contratar hasta Empalme. Y Empalme nos contrataba otra vez, por dieciocho años, dieciocho meses.&#13;
&#13;
MP:	Meses. (risas)&#13;
&#13;
HE:	Dieciocho meses. Y de allí, pos seguimos trabajando mucho allí en el… Ya, ya se acabó el contrato y me tocó a El Centro. Y luego de ahí, nos fuimos pa Salinas.&#13;
&#13;
MP:	¿California?&#13;
&#13;
HE:	Sí. En Salinas, se me acabó el contrato otra vez, otros dieciocho meses y me vine a contratar a, ahí me contraté en Somerton, Yuma. Y entonces me tocó pa Yuba City. Allá fue el remate ya.&#13;
&#13;
MP:	¿Ya ahí paró?&#13;
&#13;
HE:	Ya se acabó.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuánto duró en todo esos tiempos? ¿Cuántos años serían?&#13;
&#13;
HE:	Pos me contraté el, ¿qué?&#13;
&#13;
MP:	[El 19]42, dijo.&#13;
&#13;
HE:	El [19]42 y pos hasta que se acabó. Se acabó el contrato.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, aquí me dijo su esposa que fueron veinte años que usted estuvo de arriba pa abajo como bracero, ¿es cierto?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y dígame, ¿cómo? Aquí entre nos, ¿qué hacía en sus días de descanso o no tenía?&#13;
&#13;
HE:	Pos había veces que sí teníamos. Como el sábado ya no trabajábanos, nomás medio día y vámonos. Nos salíamos a dar la vuelta a México.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo a dar la vuelta a México? ¿Cómo le hacían?&#13;
&#13;
HE:	Pos no, había permiso. Con los contratos entrábanos y salía.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Y, ¿en dónde estaba en ese tiempo?&#13;
&#13;
HE:	En Yuma.&#13;
&#13;
MP:	En Yuma. Entonces, de Yuma.&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando estaba en Salinas, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
HE:	No, allá no salíamos.&#13;
&#13;
MP:	Ya, ya no salían.&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No iban al cine, no?&#13;
&#13;
HE:	No, allí ya no.&#13;
&#13;
MP:	¿Ya no?&#13;
&#13;
HE:	Ya estaba muy retirado.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿entonces ustedes no estaban cercas de la ciudad?&#13;
&#13;
HE:	No, no, estábamos en un rancho.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo sabía? ¿Habían muchos braceros?&#13;
&#13;
HE:	Uh, bastante.&#13;
&#13;
MP:	¿En serio?&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Y pos ¿cómo sabían quién era quién?&#13;
&#13;
HE:	Pos, ¿como de qué?&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo sabían cuántos? ¿Había un sistema? ¿Te llamaban por nombre? &#13;
&#13;
HE:	Lista.&#13;
&#13;
MP:	Lista.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Julano de tal, zutano, mangano y así. Así los nombraban, lo mismo que acá. También en Yuma, en todas partes había una lista de los braceros que andábanos.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
HE:	Que andábanos cincuenta o cien. Allí estaba la lista.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	Y nomás pa comer o pa entrar al trabajo, nombraban lista. Y el que no salía o no, no respondía, pos lo tachaban.&#13;
&#13;
MP:	Lo tachaban. Y, ¿había gente que se escapaba o qué?&#13;
&#13;
HE:	Pos, a las últimas sí se escaparon ya.&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué cree?&#13;
&#13;
HE:	Algunos. Porque alargaban el contrato y mejor se iban pa otro lado.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y, ¿pos cuál fue su experiencia bien gacha? ¿Cuál fue la peor?&#13;
&#13;
HE:	Pos yo creo que ésa.&#13;
&#13;
MP:	¿Cuál?&#13;
&#13;
HE:	De que se escapaban.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿a usted nunca le tocó algo bien feo?&#13;
&#13;
HE:	No. No, yo no. A mí no me tocó nada de eso.&#13;
&#13;
MP:	¿Nada, nada?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿Siempre los mayordomos estaban bien con usted?&#13;
&#13;
HE:	Pos unos sí y otros no. Así, allá andábanos ahí. Había veces que se portaban mal, pos no le hace. Hay que, a mí dan trabajo y ya. Eso era todo.&#13;
&#13;
MP:	Ah, los mayordomos no, ¿cómo se puede decir? ¿De qué raza eran?&#13;
&#13;
HE:	Mexicanos.&#13;
&#13;
MP:	Sí. Mexicanos, ¿eran mexicanos de México?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	O, ¿de nacidos aquí?&#13;
&#13;
HE:	Unos sí, como dos fueron de aquí y los demás fueron mexicanos, pero de aquí son.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Y, ¿a usted nunca le tocó trabajar con otros de otra raza?&#13;
&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, puro mexicano.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿los mexicanos eran…? ¿Habían de indígen[a]s?&#13;
&#13;
HE:	Pos no, no sé, no.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, no había.&#13;
&#13;
MP:	No había. Ah, qué bien. Pues cuénteme, ¿no tiene ningunas historitas por ahí que tenga escondidas de sus aventuras aquí en los Estados Unidos?&#13;
&#13;
HE:	No, no.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, pues casi lo más, nos tocaba en un rancho. Lo más cercas jue aquí en Yuma, de México y las demás partes era en el rancho, como en la Águila, en Phoenix. Nosotros trabajábanos en un ranchito que se llama Avondale y de allí trabajábanos. Y pos muy poco había que salir.&#13;
&#13;
MP:	Y cuando iban a México, ¿qué hacían?&#13;
&#13;
HE:	Pos iba a bailar. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Bailar.&#13;
&#13;
HE:	No, pos nomás a divertirnos.&#13;
&#13;
MP:	Nomás a divertirse, bailar.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Habían muchos bailes siempre?&#13;
&#13;
HE:	Pos sí había.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	Lo mismo que en Phoenix, también había bailes cuando, como los sábados había baile.&#13;
&#13;
MP:	Ah, qué bien.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Ya. Y nosotros: “Que vamos al baile”. “Pos, vamos. Pos ya andamos aquí”.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted tenía que pagar pa bailar?&#13;
&#13;
HE:	No, yo no bailaba mucho.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿Por qué no?&#13;
&#13;
HE:	Porque no me gustaba, me gustaba tomar.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Yo me sentaba por ahí en una mesa y ya, échenle pa acá. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿también tomaba cuando estaba allá en Salinas?&#13;
&#13;
HE:	No, fíjese que allá no.&#13;
&#13;
MP:	¿Allá no?&#13;
&#13;
HE:	No, no, no había baile ni cantina, nada había.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Es un, era como un rancho ahí donde pasaba el tren.&#13;
&#13;
MP:	Oh, cercas del tren.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	De las vías del tren.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Pero allá cercas de México, pos ahí sí había.&#13;
&#13;
HE:	No, acá sí. Lo mismo que este, en Salinas este, en Yuba City. Pos está Sacramento ahí cerquitas. Nos íbanos a pie a Sacramento. Y pos allí nomás pasábanos el puente, [d]onde pasan los barcos, un canalón que ahí allí. Nomás pasaban ahí y esperábanos que pasaran los barcos. Y se levantaba el, el puente y al rato se, se cerraba y ya lo agarrábanos y nos pasábanos. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Tanto así se divertían?&#13;
&#13;
HE:	Sí, un poco.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pos qué bueno. Para pasar el día, ¿no?&#13;
&#13;
HE:	Pos sí, pos se pasaba muy aburrido uno ahí.&#13;
&#13;
MP:	Ey. Y pos, ¿no le mandaba cartas a su esposa?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿qué le decía? (risas)&#13;
&#13;
HE:	Pos que, que estaba (risas) en el baile.&#13;
&#13;
MP:	Que estaba en el baile.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué chistosito! Qué bueno. A ver usted, doña, a ver, platíqueme. Y, ¿en dónde nació usted?&#13;
&#13;
LE:	Yo soy nativa de la Unión de Tula, Jalisco.&#13;
&#13;
MP:	De la Unión de Tula.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ah. Y, ¿viene de familia chiquita o grande?&#13;
&#13;
LE:	¿De hermanos?&#13;
&#13;
MP:	Ajá.&#13;
&#13;
LE:	Nomás fuimos siete.&#13;
&#13;
MP:	¿Siete? ¿Cuántas mujeres y cuántos [hombres]?&#13;
&#13;
LE:	Ya ni me acuerdo. Cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro mujeres y, ¿tres hombres?&#13;
&#13;
LE:	Tres hombres.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿cómo se conocieron? Platíqueme.&#13;
&#13;
LE:	Pos nos conocimos por medio de que cuando ellos se avencindaron a la Unión de Tula, este, que vivían en el Pospisaloya, entonces rentaron casa allí enseguida del, onde mis papás y de ese modo nos conocimos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿cuánto tiempo anduvieron de novios?&#13;
&#13;
LE:	Un año.&#13;
&#13;
MP:	¿Un año? ¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
HE:	Poquito. (risas)&#13;
&#13;
MP:	¿Por qué dice eso? (risas)&#13;
&#13;
LE:	Dice que poquito.&#13;
&#13;
HE:	No, pues muchos duran muchos años.&#13;
&#13;
MP:	Pero, es que era amor a primera vista, ¿verdad?&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Qué bueno! Y así debe de ser. (risas) Y pos, ¿cuántos hijos tuvieron?&#13;
&#13;
HE:	Jueron once.&#13;
&#13;
MP:	¿Fueron once?&#13;
&#13;
LE:	Ocho, ocho vivos.&#13;
&#13;
MP:	Ocho vivos. Y, ¿cuántos de esos ocho fueron mujeres y hombres?&#13;
&#13;
LE:	Cuatro y cuatro.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro y cuatro. ¡Ah! Le salieron parejitos.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Qué bien! Así está bien. &#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted pudo ir a la escuela cuando era chiquita?&#13;
&#13;
LE:	No, no supe, porque, porque sí hubo escuela, pero tocante a eso que hubo unas clases, le nombraban que eran laicas y mis papás como eran tan, mi papá como era tan recto, no quiso ya que fuera yo a la escuela.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿solamente iban sus hermanos?&#13;
&#13;
LE:	Poco, poco estudio tuvieron ellos.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿sus hermanas tampoco pudieron?&#13;
&#13;
LE:	Poca, poca estudios. &#13;
&#13;
MP:	Poco.&#13;
&#13;
LE:	Sí, también. Y yo, pos me iban pasando por, no porque sabía. Los tres o cuatro años, por lo, mi mente no me ayudaba. Y me iban pasando por grande que estaba, no porque sabía.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Pero, ¿saben ustedes leer y escribir?&#13;
&#13;
LE:	Yo líricamente aprendí, no aprendí. No le digo que mi mente no me ayuda. Es que yo cuando tenía cuatro años, según me platican mis familiares, di una caída de muy alto y quedé toda descuartijada, como gallina deshuesada.&#13;
&#13;
MP:	¡Ay, Dios mío!&#13;
&#13;
LE:	Sí. Y no, no me ayuda mi mente.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted señor? ¿Puede leer y escribir?&#13;
&#13;
HE:	No, fíjese. Como le digo, no tuve escuela yo.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, se ayudan.&#13;
&#13;
HE:	Yo, yo había veces que nomás el dedote ponía pa firmar. Y un muchacho me dijo: “No, pos, ponte a hacer esto”. Y me ayudó él. Por eso pongo mi nombre mal.&#13;
&#13;
MP:	Pero lo pone.&#13;
&#13;
HE:	Sí. Y pa leer, pos solamente deletreando.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿cómo le mandaba cartas usted a su esposa?&#13;
&#13;
HE:	Otro me hacía las cartas. Yo nomás le estaba diciendo.&#13;
&#13;
MP:	Y usted dijo que no. ¿No le mandaba cartas?&#13;
&#13;
LE:	Muy poco.&#13;
&#13;
MP:	Muy poco. Y, ¿no le mandaba dinero?&#13;
&#13;
LE:	Por razón de que pos si, ¿qué les pagaban? Muy poco. Poco me mandaba, pero como no sabía leer, pos le daba pena enfadar a los amigos que le hicieran las cartas.&#13;
&#13;
HE:	No, pos fíjese que en el tiempo que anduvimos de braceros, la bracereada nos acabó, porque había cheques que sacábanos hasta de $2, $2 pesos ó $1.50. &#13;
&#13;
LE:	$0.75 centavos.&#13;
&#13;
HE:	Por cheque, oiga. &#13;
&#13;
MP:	¿No le daban ni un…? ¿Cómo? No entiendo. ¿No le daban suficiente en su cheque?&#13;
&#13;
HE:	No y nos matábanos mucho.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo pasó eso? ¿Cómo le pagaban?&#13;
&#13;
HE:	Que comida, que el seguro, que sabe qué, nos hacían un borlote grande. Y pos yo no, yo en veces renegaba, porque no tenía dinero.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿les decía a los mayordomos?&#13;
&#13;
HE:	No, no le decíamos nada.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
HE:	Porque…&#13;
&#13;
EL:	Eran muy brutos.&#13;
&#13;
HE:	Eran muy, muy, ¿cómo?&#13;
&#13;
EL:	Los mayordomos.&#13;
&#13;
MP:	Los mayordomos.&#13;
&#13;
HE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué les hacían o qué?&#13;
&#13;
HE:	No nos decían nada, nomás retaban ellos solos, que si no nos gustaba, allí estaba México cerca.&#13;
&#13;
MP:	¿Así le decían? Ah, pos qué feo.&#13;
&#13;
LE:	Muy mal.&#13;
&#13;
HE:	Por eso ahora, ahora que estoy fregado, me dan, me pasan dinero y no, no tengo yo que decir que no me han ayudado. Si me han ayudado es porque me lo deben.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuántos años tenían de casados ustedes antes de que él se fuera de bracero?&#13;
&#13;
LE:	Pos imagínese, del [19]42. Nos casamos el [19]42.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿ese mismito año?&#13;
&#13;
LE:	El mismo año.&#13;
&#13;
MP:	El mismo. ¡Ah! Entonces, ni el año cumplieron juntos.&#13;
&#13;
LE:	No, cuando ya llegó eso de que iba a haber bracereada. Y ya se apuntó él y ya se vino a Guadalajara.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo pudieron tener hijos? (risas)&#13;
&#13;
LE:	Cuando iba. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Cuando iba. (risas)&#13;
&#13;
LE:	Pos no le digo que le daban vacaciones.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
HE:	No, no. Nos decían…&#13;
&#13;
LE:	Trabajábanos duro. &#13;
&#13;
HE:	Tenía… (risas)&#13;
&#13;
MP:	Señor, se está muriendo de la risa. (risas)&#13;
&#13;
LE:	No, es que ahora que le dio el embolio [la embolia] así quedó.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bueno! Qué bien.&#13;
&#13;
LE:	Por eso poco puede hablar.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿así es como tuvieron hijos?&#13;
&#13;
LE:	Sí. (risas) Así es. (risas)&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cuándo nació su primer hijo?&#13;
&#13;
LE:	Pos eso sí no me acuerdo.&#13;
&#13;
MP:	¿No?&#13;
&#13;
LE:	¿Pa qué le voy a decir? No me acuerdo.&#13;
&#13;
MP:	Y la señora que los trajo…&#13;
&#13;
LE:	Ella, ella por el, por el Gobierno, el estado, es trabajadora. Como a mí se me acabó el líquido de mi brazo, por eso me, me pusieron. Ya ve que aquí les ponen trabajadora.&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
LE:	Los que les dan poco dinero, les dan esa facilidad.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! ¿Entonces no es…?&#13;
&#13;
LE:	Y ella, ella nos carga cuando se necesita de doctor y eso. Mandado, ella nos lleva.&#13;
&#13;
MP:	Ya entiendo, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Y me hace el, el trabajo de la casa.&#13;
&#13;
MP:	Ah, está bien.&#13;
&#13;
LE:	Cuatro días.&#13;
&#13;
MP:	Cuatro días a la semana.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y a ver, cuando usted estaba allá en México, ¿cómo la hacía usted para sobrevivir?&#13;
&#13;
LE:	Cuando podía que me mandaba y pos yo me ayudaba. Y luego mis papás me ayudaban también.&#13;
&#13;
MP:	¿Le ayudaban con los hijos?&#13;
&#13;
LE:	Me ayudaban en, en el modo de la manutención.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo. Entonces, ¿usted vivió con sus padres?&#13;
&#13;
LE:	No, en mi casita.&#13;
&#13;
MP:	En su casita.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Ahí juntos. Ah, qué bien. Y, ¿sus hijos pudieron ir a la escuela o también tenían que quedarse a trabajar?&#13;
&#13;
EL:	No, estaban chicos.&#13;
&#13;
MP:	No. Entonces, ¿ellos nunca pudieron ir a la escuela?&#13;
&#13;
EL:	No.&#13;
&#13;
MP:	¿A qué edad vinieron sus hijos ya para acá? &#13;
&#13;
HE:	¿Cuando nos venimos?&#13;
&#13;
MP:	Ajá.&#13;
&#13;
EL:	A San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
MP:	A San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
EL:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Y a ver, ¿cómo pasó? Explíqueme eso, ¿cómo?&#13;
&#13;
LE:	¿De la venida?&#13;
&#13;
MP:	Ey.&#13;
&#13;
LE:	Pues ya me vine a San Luis a seguirlo a él.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo? ¿Por qué estaba en Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Porque él estaba en Yuma.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! Para…&#13;
&#13;
HE:	Allí está cerquita.&#13;
&#13;
LE:	Yuma, y luego sigue San Luis, Arizona y San Luis, Sonora.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, ya entiendo! Entonces allí usted se quedó con su familia.&#13;
&#13;
LE:	Me vine yo con mi familia. De allá me traje [a] Sara, Rosa… me traje cuatro.&#13;
&#13;
MP:	¿De cuántos eran?&#13;
&#13;
LE:	Uno de nueve, el otro de, uno de, una de cinco, Sara. Y Roberto empezó a caminar en el, en el camino.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! ¿Cuánto tiempo le tomó para llegar de Jalisco a Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Pos no sé cuántas horas hace el camión.&#13;
&#13;
MP:	¡Oh! Pero, entre medio del camión es cuando el…&#13;
&#13;
LE:	En el camión empezó a dar los primeros pasos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bonito!&#13;
&#13;
LE:	Sí. Ése fue el más chico que me traje de allá de Jalisco.&#13;
&#13;
MP:	De Jalisco.&#13;
&#13;
LE:	Sí, me traje cuatro. Y ya los demás son de aquí de Sonora. Son yaquis.&#13;
&#13;
MP:	Son yaquis. (risas)&#13;
&#13;
LE:	Sí, yaquis de Sonora.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Y, ¿usted se quedó entonces ahí toda su vida en Sonora o cómo le hicieron para llegar aquí a Estados Unidos después?&#13;
&#13;
LE:	Oh, porque ya él como estaba acá, ya creció la última, la hija del [19]59. Y ya creció y se casó con un ciudadano de aquí. Y se hizo ciudadana y nos arregló ella.&#13;
&#13;
MP:	Y los trajo de Sonora. ¿En qué año era eso?&#13;
&#13;
LE:	Nos cambiamos, que nos venimos para acá, veníamos y íbamos con pasaporte.&#13;
&#13;
MP:	Ah, entiendo.&#13;
&#13;
LE:	Ey. Y ya cuando ella nos arregló, entonces, sí ya nos venimos. &#13;
&#13;
MP:	¡Ah, okay!&#13;
&#13;
LE:	Ey.&#13;
&#13;
MP:	Entonces, ¿qué hicieron después de que él terminara de ser bracero?&#13;
&#13;
LE:	Pos trabajaba en, en el algodón.&#13;
&#13;
MP:	¿En Estados Unidos?&#13;
&#13;
LE:	En México.&#13;
&#13;
HE:	No, en…&#13;
&#13;
LE:	En, en Sonora.&#13;
&#13;
HE:	En Sonora.&#13;
&#13;
MP:	En Sonora. Entonces, ¿ahí se quedaron en Sonora?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Sí, ahí radicamos. Fuimos avecindados de Sonora. Por eso tuve los yaquis ahí.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! (risas)&#13;
&#13;
HE:	Los yaquis.&#13;
&#13;
LE:	Sí, pues son yaquis de ahí. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿usted le daba regañadas a él cuando le decía de los bailes?&#13;
&#13;
LE:	No, porque no, no, no he sido yo amante de estar a dime y te diré.&#13;
&#13;
MP:	Ah, pos qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Mis papás no, no, no se, ellos no, que yo mirara cómo se trataban, no. Por eso nosotros éramos así.&#13;
&#13;
MP:	No, pos qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Ey. No. Por eso él vive contento.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! (risas) Feliz. Así debe de ser.&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	Qué bueno. Y en todo ese tiempo que estaba usted allá, ¿qué tuvo de ropa o cómo le hacía para lavar, ya que su esposa estaba en un lado y usted en el otro?&#13;
&#13;
HE:	¿Yo acá? No, yo lavaba.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted lavaba?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¿Usted podía cocinar y lavar y todo eso?&#13;
&#13;
HE:	No, cocinar no, pero yo lavaba mi ropa nomás.&#13;
&#13;
MP:	Y, ¿cómo comía?&#13;
&#13;
HE:	Había comedores.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
HE:	Sí, allí había comedor y que eso: “Ya hay comida, vámonos a hacer cola pa comer”. Almorzar o así en los domingos, a almorzar y a desayunar.&#13;
&#13;
LE:	Por eso no le quedaba dinero, porque ahí quedaba en el comedor.&#13;
&#13;
MP:	Ya entiendo.&#13;
&#13;
HE:	Ey. Allí, allí comida nunca hice yo. Bueno, una vez estuve solo ahí en un rancho, yo hacía tortilla, yo guisaba pa mí.&#13;
&#13;
MP:	Ah, ¿tortillas?&#13;
&#13;
HE:	Sí.&#13;
&#13;
MP:	¡Uh! Yo que ni, yo no sé, yo las compro.&#13;
&#13;
LE:	Pos, por eso se me acabó el líquido, tanto hijo y haciendo tortillas de harina. &#13;
&#13;
MP:	Usted, ¿cada día tenía que hacer las tortillas?&#13;
&#13;
LE:	Diario.&#13;
&#13;
MP:	¿Cómo?&#13;
&#13;
HE:	Aquí, aquí diario de hacer tortillas de harina.&#13;
&#13;
MP:	¿En Sonora?&#13;
&#13;
LE:	Sí, aquí pura tortilla de, de harina se usa. Allá no, pos allá de, de maíz. En Jalisco, pura de maíz.&#13;
&#13;
MP:	Ey. &#13;
&#13;
LE:	Aquí venía, una señora me enseñó a hacerla. Con decirte que me acababa un bote un así de manteca que él me compraba.&#13;
&#13;
MP:	¿Qué es eso? ¿Cómo unos tres pies? No, ¿sería un pie de manteca?&#13;
&#13;
HE:	Por aquí así los botes.&#13;
&#13;
LE:	Eran como, ¿cuatro libras? No.	&#13;
&#13;
HE:	No, más.&#13;
&#13;
LE:	Como ocho libras.&#13;
&#13;
MP:	¿Ocho libras de manteca en un día?&#13;
&#13;
LE:	De manteca.&#13;
	&#13;
HE:	No.&#13;
&#13;
LE:	No.&#13;
&#13;
MP:	Bueno…&#13;
&#13;
HE:	A la semana.&#13;
&#13;
LE:	Amasaba la masa con pura manteca en vez de agua.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Pero una señora me enseñó a cómo se hacían.&#13;
&#13;
MP:	A ver, y dígame, ¿cómo era su día de a diario? ¿Cómo? ¿Qué? ¿Se despertaba a qué hora o cómo le hacía en Sonora?&#13;
&#13;
LE:	En Sonora, como yo había sido tan amante de dormir, (risas) me levantaba a las ocho.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien!&#13;
&#13;
LE:	Y todavía me levanto a las ocho. (risas)&#13;
&#13;
HE:	Todavía no se te olvida.&#13;
&#13;
LE:	Mis papás no me exigían. A las ocho me levantaba.&#13;
&#13;
MP:	Y después de despertarse, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
LE:	Pos hacer comida, hacer desayuno pa mis hijos, que fueran a la escuela.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah, qué bien! Entonces, ¿ya en Sonora pudieron ir sus hijos a la escuela?&#13;
&#13;
LE:	Sí. Ya fueron a la escuela en Sonora.&#13;
&#13;
MP:	Ya todos. Ah, qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	López Mateos.&#13;
&#13;
MP:	Ah, está bien. Y pues, ¿qué hacían? ¿Cómo celebraban la Semana Santa y Navidad y toda la cosa? Porque estaban, pos separados, supongo, ¿verdad?&#13;
&#13;
LE:	No, pos él donde vivía y yo donde estaba.&#13;
&#13;
MP:	¿Nunca los dejaban ir a la casa?&#13;
&#13;
HE:	Como en los días santos, no.&#13;
&#13;
MP:	No. Y, ¿en Navidad?&#13;
&#13;
HE:	Yo me pasaba los días santos aquí en, en El Centro.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah!&#13;
&#13;
LE:	Cuando le tocaba que salía ya, que se le acababa el contrato, era cuando salía. Y, si le tocaba estar, pos celebraba y si no, no.&#13;
&#13;
MP:	Y entonces, ¿usted que hacía? ¿No lo celebraba? ¿Trabajaba?&#13;
&#13;
HE:	No, viera que no, no, no se usaba, pues allí…&#13;
&#13;
LE:	Pues aquí se usa trabajar hasta los Jueves Santos y los Viernes [Santos]. Aquí no hay días de festivos, solamente de la, de la historia de aquí de Estados Unidos. Pero así no. &#13;
&#13;
MP:	Y, ¿pa Navidad?&#13;
&#13;
HE:	No, pos ahí nos la pasábanos nomás.&#13;
&#13;
LE:	Haciendo tamales.&#13;
&#13;
HE:	Porque yo, yo había veces que como el, cuando había día de fiesta, como en los días santos, que decían que, que es día santo, pos no nos importaba, nosotros trabajábanos.&#13;
&#13;
MP:	¡Ah! Entonces, ¿para ganar la vida?&#13;
&#13;
HE:	Pos a fuerzas trabajábanos, porque si no, no comíamos.&#13;
&#13;
MP:	Entiendo, entiendo. Pues, ¿tienen otras historias que me quieran platicar sobre su vida juntos?&#13;
&#13;
LE:	No, yo no tengo ninguna historia.&#13;
&#13;
MP:	¿No? ¿No?&#13;
&#13;
HE:	No, nada.&#13;
&#13;
MP:	Nada. Bueno.&#13;
&#13;
HE:	Ninguna.&#13;
&#13;
MP:	Bueno. Muchísimas gracias.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59288">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59289">
              <text>31:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59290">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59291">
              <text>Estrada_SANB005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59272">
                <text>Librada Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59273">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59274">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Herminio Estrada Tozcano was born on a ranch in Saloya, Jalisco, México; he was the second born, of his two sisters; his father died in the revolution when he was roughly three or four years old; he started going to school, but his teacher was killed during the Cristero War, which put an end to his formal education; when he was ten years old he began working in agriculture; Librada Estrada was born in Unión de Tula, Jalisco, México; she had three brothers and three sisters; in 1942, she and Herminio were married; later that same year, he enlisted in the bracero program and worked in Arizona and California until the program ended in 1964; they later moved to the United States and were ultimately able to legally and permanently settle there.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Librada talks about how she and Herminio met and courted for a year before getting married in 1942; later that same year, he traveled to Guadalajara, Jalisco, México, to enlist in the bracero program; his first contract took him to Phoenix, Arizona, where he picked lettuce for eighteen months; while in Arizona, he also worked in Aguila, Somerton, and Yuma; his contracts in California took him to work in Salinas and Yuba City; a friend of his wrote letters to Librada for him, because he did not know how to write; he sent home what little money he could; sometimes, he was only left $1.75 or $2.00 after deductions; if men complained, the foremen would remind them that México was close enough for them to return if they were dissatisfied; he explains that while in Yuma, he worked half a day on Saturday and was then given permission to go to México for the rest of the weekend; Librada moved to San Luis, Sonora, México, with their four children to be closer to Herminio while he worked in Yuma; while living in Sonora, they had seven more children, four of whom survived; Herminio continued working with the program until it ended in 1964, at which point he returned to Sonora and continued working in the fields there; Herminio and Librada later moved to the United States and were ultimately able to legally and permanently settle there. &#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59275">
                <text>Pelayo, Monica</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59276">
                <text>Estrada, Librada and Herminio Estrada Librada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59277">
                <text>2006-05-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59278">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59279">
                <text>Estrada_Tozcano_SANB005</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59280">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59281">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59282">
                <text>Librada Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59283">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="680" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59493">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59494">
              <text>Briceño Domínguez, Librado</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59495">
              <text>Manuel Doblado, Guanajuato</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59496">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59497">
              <text>1:02:39</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59498">
              <text>24 bit 96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59499">
              <text>Briceño_Dominguez_GTO001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59481">
                <text>Librado Briceño Domínguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59482">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59483">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Librado Briceño Domínguez was born in 1936, on a ranch named Los Orgunos, in Manuel Doblado, Guanajuato, Mexico; his father, Librado Briceño, died before he was born; his mother, Rosa Domínguez, worked to care for him and his four older siblings; consequently, they were raised by their grandparents; as a young boy he learned to work the land and care for animals; when he was roughly twenty-three years old, he enlisted in the bracero program, and he worked with his brother; as a bracero, he labored in the fields of Arizona, California, and Texas until the program ended in 1964.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Briceño talks about his family and what life was like growing up on a ranch; his older brother, Guadalupe, and a number of his friends and cousins worked as braceros; when Librado was roughly twenty-three years old, he decided to enlist in the bracero program with his brother; they left for Empalme, Sonora, México, and Librado left behind his wife and two children; he describes the process of getting his name on the list of available workers, which included payment, even if not using a coyote; while waiting in Empalme, sometimes for up to two months, he worked on nearby ranches to survive; he was once robbed of all his money and forced to return home; in addition, he talks about the exams he underwent, including being stripped and deloused like an animal; in El Centro, California, he and other men were also distributed to different worksites like animals; as a bracero, he labored in the fields of Arizona, California, and Texas, picking corn, cotton, grapefruit, lemons, lettuce, peaches, strawberries, and tomatoes; he goes on to detail the various worksites, camp sizes, housing, living conditions, amenities, provisions, treatment, payments, remittances, and recreational activities, including trips into town; in Texas he earned less money, because most of the cotton had already rotted; while working in Salinas, California, he and a foreman were involved in a physical altercation, which lead to his transfer; after the program ended, he worked in the United States illegally for a time, but he ultimately returned México with his family.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59484">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59485">
                <text>Briceño Domínguez, Librado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59486">
                <text>2007-07-21</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59487">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59488">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59489">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59490">
                <text>Librado Briceño Domínguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59491">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59492">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="712" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="708">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/duque_az022_e34ad92041.mp3</src>
        <authentication>dc660eb9943eef5d500bebef3a6e78b0</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8111">
              <text>Carrillo, Alma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8112">
              <text>Duque, Librado</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8113">
              <text>Tolleson, Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8116">
              <text>1:34:05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8117">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8119">
              <text>Duque_AZ022</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8106">
                <text>Librado Duque</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8108">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8109">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42065">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13663">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16654">
                <text>Carrillo, Alma</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40962">
                <text>Duque, Librado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19567">
                <text>2008-01-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23768">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29259">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34699">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35987">
                <text>Librado Duque</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="69" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="259">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/reveles_gutierrez_elp024_5e2ec0ebca.mp3</src>
        <authentication>1d4ff01ebd5985a3c3f314164a4e1070</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="877">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Lily Gutiérrez nació en El Paso, Texas el 5 de octubre de 1935; su padre era carnicero profesional y dueño de varias tiendas de alimentos; su madre era ama de casa; tenía cuatro hermanos y dos hermanas. Luego de casarse se trasladó a Pecos, Texas, donde comenzó a trabajar para la oficina de Trans Pecos Cotton Association como empleada administrativa y dactilógrafa desde 1955 hasta 1957. &#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: La Sra. Gutiérrez recuerda que conoció a su esposo en la universidad, luego de casarse, en 1955, se mudaron a Pecos, Texas donde comenzó a trabajar para Trans Pecos Cotton Association como empleada administrativa y mecanógrafa. Hace una comparación de esta asociación con Río Vista, un centro de procesamiento de braceros en Socorro, Texas; su trabajo consistía en completar los documentos necesarios y los contratos para los braceros; La Asociación era responsable del Condado de Reeves y Pecos; periódicamente iban inspectores del Ministerio de Trabajo que verificaban que se les diera a los braceros la vivienda adecuada, hasta tenían representantes del consulado mexicano que acudían para gestionar todas las quejas o preocupaciones en torno a los braceros. Continúa ofreciendo una descripción general de las instalaciones, así como de los distintos procedimientos por los que debían pasar los braceros, comenta también que durante los fines de semana era común ver a los braceros en el pueblo comprando provisiones o yendo a la iglesia. Los braceros y los mexicoamericanos eran a menudo blanco de discriminación por parte de los habitantes del pueblo.   &#13;
 &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9303">
              <text>Trans Pecos Cotton Association </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60236">
              <text>Carrillo, Fernanda</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60237">
              <text>Gutierrez, Lily</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60238">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60239">
              <text>Name of Interviewee:		Lily Gutierrez&#13;
Date of Interview: 		April 7, 2003&#13;
Name of Interviewer: 		Fernanda Carrillo&#13;
&#13;
This is an interview with Mrs. Lily Gutierrez, on April 7, 2003, in El Paso, Texas.  The interviewer is Fernanda Carrillo.  This interview is part of the Bracero Oral History Project.  &#13;
&#13;
FC:	Good morning, ma’am.&#13;
&#13;
LG:	Good morning.&#13;
&#13;
FC:	What is your full name, ma’am, please?&#13;
&#13;
LG:	My name is Lily Gutierrez.&#13;
&#13;
FC:	When and where were your born, ma’am?&#13;
&#13;
LG:	I was born in El Paso. &#13;
&#13;
FC:	The date, ma’am, please?&#13;
&#13;
LG:	10-5-35. &#13;
&#13;
FC:	And did you grow up here?&#13;
&#13;
LG:	Yes, I went to school here.  I went to Ascarate School, Ysleta High School, and I went to Texas Western for a couple of years, and went on to the University of Houston, and then I went back to UTEP [University of Texas at El Paso].&#13;
&#13;
FC:	To finish your bachelor’s degree.  And is your family from El Paso, ma’am?&#13;
&#13;
LG:	Yes, in fact, my great-grandfather was one of the first, I would venture to say, farmworkers, because he owned the land here, and El Paso was Mexico at that time.  He had a land grant from Mexico. &#13;
&#13;
FC:	So, you’ve been in the area for a long, long time?&#13;
&#13;
LG:	Yes, for a long time. &#13;
&#13;
FC:	Do you have brothers and sisters?&#13;
&#13;
LG:	Yes, I have four brothers and two sisters. &#13;
&#13;
FC:	None of them worked for the bracero project or anything in anyway?&#13;
&#13;
LG:	No.&#13;
&#13;
FC:	What about your parents?  Were there—&#13;
&#13;
LG:	My father was a butcher, by profession, and a businessman, he owned grocery stores. &#13;
&#13;
FC:	What about your mother?&#13;
&#13;
LG:	My mother was a homemaker.&#13;
&#13;
FC:	When did you start working with the bracero program?&#13;
&#13;
LG:	When I married my husband.  I met him at Texas Western.  He was from Pecos, and he chose to go back to Pecos for a little while, and, of course, I had to go with him.  By the time I got to Pecos, he had very nicely acquired me a job at the Trans Pecos Cotton Association, which was, I presume, had a government entity, a connection with the government, because we had government guidelines to follow, and it had to be adhered to.&#13;
&#13;
FC:	So, this association was—&#13;
&#13;
LG:	It was like Rio Vista, it was basically the same thing.  We had an inspector from the Department of Labor come and check the housing and to make sure—&#13;
&#13;
FC:	So, you actually had housing, too, for the braceros?&#13;
&#13;
LG:	Oh, yes.  All the farmers were required to provide housing for the braceros, and they had to be, you know, there were requirements, I mean, it had to have a roof and four door, believe or not, some people didn’t, they don’t always provide that kind of housing.  It had to have a floor, doors, and windows, and I’m sure other things, I can’t remember.  So, we had the inspector from the Department of Labor come often.  We also had one of the consuls from the Mexican consulate out of El Paso.&#13;
&#13;
FC:	Was he present at all times, ma’am?&#13;
&#13;
LG:	No.  He came periodically to visit, and any bracero who had a complaint, a request, or a desire to speak to him, for whatever private reasons they might have, were told of his coming, and they would line up at the fence of the Pecos Cotton Association, and he would visit with them. &#13;
&#13;
FC:	How old were you, ma’am, when you started working for the Trans Pecos Cotton Association?&#13;
&#13;
LG:	I was twenty-one. &#13;
&#13;
FC:	What years did you work at Pecos?&#13;
LG:	My recollection, it’s been a long time, but I think I worked since I got there in 1955 to 1957 or ’58, I’m not sure.&#13;
&#13;
FC:	Would you please describe your role there at the Trans Pecos?&#13;
&#13;
LG:	My job was to, along with my co-worker, Lois Vasquez, who was my supervisor; I was to help in the processing of every farmworker that came into Pecos.  The Trans Pecos Cotton Association covered two counties, Reeves and Pecos County.  So, I was speaking to my colleague the other day, and she and I ventured that there were at least twenty-five thousand braceros came through.&#13;
&#13;
FC:	Through the Pecos?&#13;
&#13;
LG:	Yes, it’s a guess, but I think it’s a pretty fair guess, because there were hundreds and hundreds.  The farmers came from Pecos County and Reeves County, Coyanosa and Pecos, and all those other small towns.&#13;
&#13;
FC:	It covered a pretty large area.  Do you know when the Trans Pecos Cotton Association started?&#13;
&#13;
LG:	No, it was there before I got there, but I do know someone that you could speak to. &#13;
&#13;
FC:	Oh, okay, perfect, thank you.  What was the purpose of the Trans Pecos Cotton Association?  I don’t understand.  Was it something like the Rio Vista Center?&#13;
&#13;
LG:	Yes.  The whole idea was that the government allowed so many farmworkers to come to an area to help the farmers do the harvesting, you know.  In Pecos and Reeves County it was cotton, okay, and it was a contract that they had, they contracted with farmworkers and each farmworker would say, “I’ll take two hundred workers.  I’ll provide housing and so many other benefits.”  Then at the end of their term of working, at the end of the contract that the bracero had, he would have an immigrant visa to come and work, a working visa, a specific working visa, I don’t know, I think they were called H-1 or H-2.&#13;
&#13;
FC:	So, after let’s say, a bracero came, and they worked on a farm for a certain period of time.&#13;
&#13;
LG:	Right, from September to November, then they were, of course, they had to go back.&#13;
&#13;
FC:	Oh, okay, to Mexico?&#13;
&#13;
LG:	To Mexico.  It was only a—&#13;
&#13;
FC:	Seasonal.&#13;
&#13;
LG:	Right, so many months visa.  And the farmers were responsible for the workers, they were placed in their care, you know, as I said, they had to provide food, not food, but the braceros cooked their own food, they went and bought their own food, from my recollection. &#13;
&#13;
FC:	Oh, so they were able to leave, actually, the facilities of the ranch and go out.&#13;
&#13;
LG:	Pecos was a small town or is a small town, it’s even smaller now, but back then, it was a town of like fifteen thousand people, and it’s a agricultural based town.  The braceros, on the weekend, they would flood downtown, because they had a weekend off, and so everywhere you went, the grocery stores, the post office, they were there, buying at JCPenny’s or Woolworth’s or whatever, they were there.&#13;
&#13;
FC:	Oh, and you actually saw them in your days during the week?&#13;
&#13;
LG:	Oh, yeah.  My co-worker, Lois, and I were the only Spanish-speaking staff there, so we were the lucky ones, we got to talk to them. &#13;
&#13;
FC:	Were you required to speak Spanish to work there?&#13;
&#13;
LG:	No, no, I mean, I don’t remember anybody asking me, “Do you speak Spanish?”  No, no, I think they liked the idea that they could get people that could speak Spanish.  Lois and I were the ones that had all these great conversations with the workers who came in, and we did the actual processing, and they would tell us where they were from.  We had some very interesting conversations. &#13;
&#13;
FC:	So, let me see if I understand, the workers were, they come from Mexico?&#13;
&#13;
LG:	From all over Mexico.&#13;
&#13;
FC:	And I’m assuming from the recruiting center in Chihuahua, let’s just say.  How did they got to Pecos?&#13;
&#13;
LG:	Buses, yes, I believe they came through El Paso.  They might have come through Rio Grande.  What was the one?&#13;
&#13;
FC:	The Rio Vista?&#13;
&#13;
LG:	No, no back here, another small town, where they could cross as well, but my recollection is that they came from El Paso in buses.  And we had a fellow, I remember his name, Oscar Hawkins, not Oscar, Orson Hawkins, who spoke Spanish fluently, I mean, he was the one that would bring them.&#13;
&#13;
FC:	He was in charge.&#13;
&#13;
LG:	He would bring them, and then when their time was up, he would take them back, back to the border.&#13;
&#13;
FC:	Mr. Hawkins picked them up at the border, and take them?&#13;
&#13;
LG:	I don’t really know exactly how that happened.  I do know that they had to come across the border and show their immigrant visa. So I presume that he picked them up at the border or he might have picked them at the, I don’t think at the detention center, no, I don’t think so.  It must have been, maybe it was Rio Vista, maybe he picked them up from Rio Vista.&#13;
&#13;
FC:	They, the braceros, had to go through the process in Rio Vista first, in order to go to Pecos?&#13;
&#13;
LG:	I couldn’t say for sure, but I can tell you who would know. &#13;
&#13;
FC:	Oh, okay.  I have another question.  At the time that they arrived at the Trans Pecos Cotton Association, they already have forms, like, ID forms, or visas, or something they had to show you?&#13;
&#13;
LG:	They did.  They had their permit, and it was our job to do what we call it, a number card.  Every immigrant has a name number that’s either on their immigrant visa or their file at INS [Immigration and Naturalization Service], so we would do a card on them and the assignment to the farmer.  You know, like, Mr. Holsher needed two hundred workers, so it was our job to assign ‘em.&#13;
&#13;
FC:	They got there in groups, and then you seperated them.&#13;
&#13;
LG:	Right, depending on, we gave them a meal, they ate, and then we did the processing.&#13;
&#13;
FC:	And after that they left?&#13;
&#13;
LG:	Well, the farmworker came to pick them up.  I think he came to pick them up, either he came to pick ‘em, I remember cotton people coming in trucks, they would climb in the back. You have to remember my recollections, it’s been a few years.&#13;
&#13;
FC:	What about if a bracero came?  You did, like, a contract or something, but the contractor wasn’t there to pick them up that very same day?  Do you have—&#13;
LG:	Well, I think they had a really good system where the farmer knew when a group was coming for him to pick up, because they were all very anxious.  There’s only a certain amount of harvesting time for cotton and so forth. &#13;
&#13;
FC:	Was this processing done inside a building? &#13;
&#13;
LG:	Yes, I was inside that building; we had a building, a fairly large building. &#13;
&#13;
FC:	Would you describe the facilities, please?&#13;
&#13;
LG:	I don’t remember too well.  I just remember a big building, very nice, actually a nice building, I don’t mean a fancy building, let’s say it was more utilitarian than it was attractive.  That’s all I can remember, frankly.&#13;
&#13;
FC:	Was it located in downtown Pecos?&#13;
&#13;
LG:	No, it was, more or less, off of one of the highways where the farming areas were, it was not in the middle, it wasn’t downtown at all.&#13;
&#13;
FC:	You said, well, your offices, where you would do the clerical work, you also had a kitchen or something, I assume?&#13;
&#13;
LG:	Oh, yes, we had a kitchen.&#13;
&#13;
FC:	What other offices operated there?&#13;
&#13;
LG:	We had a director whose name I remember is Bob Cherrill, I think he just passed away.&#13;
&#13;
FC:	Bob?&#13;
&#13;
LG:	Cherrill, C-H-E-R-R-I-L-L, very nice man.  Then we had other staff people.  There were at least three or four other women. &#13;
&#13;
FC:	Doing the same kind of job you—&#13;
&#13;
LG:	Yes, or doing maybe some of the other processing, because I told you, Lois and I basically did the processing, because we were the ones that spoke Spanish.&#13;
&#13;
FC:	Okay, so you would talk to the braceros and fill out a form or something?&#13;
&#13;
LG:	Right.&#13;
&#13;
FC:	The contract you would say?&#13;
&#13;
LG:	It was, no, we called an eight card, an eight number. &#13;
&#13;
FC:	Okay, what was the information in this card?  What did you have to ask?&#13;
&#13;
LG:	Well, it was their names, date of birth, place of birth, and I can’t remember what else. &#13;
&#13;
FC:	Did you ask them to give you any proof of identification?&#13;
LG:	Oh, they all had their permanent record.  They had all been, they were there, because they had gone through INS already. &#13;
&#13;
FC:	Oh, okay, so they already had all their—&#13;
&#13;
LG:	Our job was not to do the reviewing of immigration documents, other than only to put them into our database that we had.  We didn’t have computers back then.&#13;
&#13;
FC:	No, just typewriters.  Did the Trans Pecos Cotton Association work year-round?  Was it open all year?&#13;
&#13;
LG:	Yeah, I know that we worked, I worked there for two years, so I must have—&#13;
FC:	It wasn’t a seasonal job.  You worked there—&#13;
&#13;
LG:	Oh, yeah, I worked there all the time. &#13;
&#13;
FC:	Was it a part-time job or a full-time job?&#13;
&#13;
LG:	No, it was a full-time job. &#13;
&#13;
FC:	It was a full-time job, but you mentioned that September and November were like—&#13;
&#13;
LG:	That was the season and when the cotton was harvested, but then there’s other thing to do besides the harvesting. &#13;
&#13;
FC:	The other months of the year.  How many applicants would you say there were on a given day?  Like how many you— You filled out the forms for all of them, you and your colleague, Lois?  So, how many would you say you had?&#13;
&#13;
LG:	I have no idea.&#13;
&#13;
FC:	You say you fill out the forms for all of them, right?  &#13;
&#13;
LG:	Well, I don’t know.  They would bring them on busloads, so that would be, you know, I haven’t thought about all these things, so I haven’t given it much thought, as to the numbers.  I would say that we’d have two or three busloads a day.  I’m sure there were other crops that they might have picked, like there were onions, and Coyanosa is also a farming area that farms a lot of, harvests a lot of onions.  So, I’m not sure what other, I’m trying to, my recollection tells me basically it was cotton. &#13;
&#13;
FC:	Okay, maybe it was cotton; maybe there will be others.  You mentioned that besides the staff from the Trans Pecos Cotton Association, you have inspectors from the Department of Labor as well as the Mexican consulate, which wasn’t, you said, he wasn’t present all the time? &#13;
&#13;
LG:	No, he came from El Paso.&#13;
&#13;
FC:	How often would you say that he—&#13;
&#13;
LG:	I think he was there pretty often.  You know, I, we’d get to know them very well. &#13;
&#13;
FC:	He was able to be present at the offices [where] asking the braceros?&#13;
&#13;
LG:	Yeah, and many asked to speak to him directly.  As I said, either they had a complaint, or they wanted him to do some connection with his family and their family in Mexico, or they just wanted to speak to him for whatever personal reasons they might have, which he did.  He was very good at—&#13;
&#13;
FC:	Oh, so he was very good with listening.  And after you filled out the form, well, first the meal, then you fill out the form for them, the number card, then the farmers would pick them up and take them to each farm or work place.  And when they finish the contract, let’s say, it was from September to November or any given time, did they have to go back to your offices, like to sign a paper saying they finished the contract?&#13;
&#13;
LG:	You know, they might have, I don’t remember, but they might have.&#13;
&#13;
FC:	But you didn’t—&#13;
&#13;
LG:	I don’t remember doing that, but we had other staff people who did that.  You must know that some had, there were accidents, some died, and some either maybe got run over by a car or some fell off the truck.&#13;
&#13;
FC:	Oh, some of the braceros?&#13;
&#13;
LG:	Yeah, they had some accidents, not, you know, like anything else.  We had a doctor on staff.  I remember his name was Dr. Del Campo. &#13;
&#13;
FC:	So, he was there permanently?&#13;
&#13;
LG:	Yes, anybody that became ill, we took them to the Pecos clinic, Pecos Valley Clinic.  Dr. Schmidt was the doctor there. &#13;
&#13;
FC:	So, any farm [where] they got injured or anyplace they would go to this clinic?&#13;
&#13;
LG:	They’d go to the clinic or sometimes the doctor would see them, but basically, if anything happened to them.&#13;
&#13;
FC:	Do you remember some accidents that might had happened?&#13;
&#13;
LG:	I remember a fella falling off the truck.&#13;
FC:	The ones that were supposed to take them to there.&#13;
&#13;
LG:	Yeah, he somehow or another, I don’t know how it happened that he fell off the truck, and he became, he was injured.  But you know, they sometimes cut themselves or something happened to them and—&#13;
&#13;
FC:	Were there, besides the medical attention that the association provided, were they insured?  Did they have any health insurance?&#13;
&#13;
LG:	I don’t think so.  I think that, you know, this is just my recollection okay, I cannot really tell you for sure that this is the way it happened. But I’m thinking that that was part of the government contract that we had, that we were to provide medical help for them if they so needed it.  I don’t think they were there long term.  I don’t know how long they were there, you know, but I don’t think that, I don’t remember anybody required being in the hospital for a long length of time, at least while I was there.&#13;
&#13;
FC:	Great.  You say also that some inspectors from the Department of Labor go to the association.  What was their job?&#13;
&#13;
LG:	Their job was to see that the farmers were complying with the requirements that had been set forth in the contract. &#13;
&#13;
FC:	What were those requirements?&#13;
&#13;
LG:	Like I told you before, proper housing, at least proper according to what had been agreed.&#13;
&#13;
FC:	Which mainly was to have?&#13;
&#13;
LG:	A decent place to live.&#13;
FC:	Were the farmers required to provide the meals during the day?&#13;
&#13;
LG: 	I don’t think so.  I think that they had, they could get their own food, they could bring their own food, because like I told you, I saw them at Safeway buying huge, huge sacks of flour and beans, and stuff like that.  So, I’m assuming they could cook their own food.&#13;
&#13;
FC:	So, you mentioned that during the weekends, when they had their days off, it was very common to saw them in town?&#13;
&#13;
LG:	In town, it was very common.  Everybody knew, in fact, a lot of the local people would do their shopping during the week, because they knew it would be very crowded in the Safeway or at JCPenny’s, wherever it is they were buying.  They bought Levi’s, they bought, you know, they spent their money.  Actually, they were very, they were a boom to the Pecos community.  They sent money home, but they also spent money. They would buy things for their wives, like tablecloths, things that, dishtowels. &#13;
&#13;
FC:	So they actually did spend their money there?&#13;
&#13;
LG:	Oh, yeah, some money.&#13;
&#13;
FC:	What about the entertainment centers, like restaurants, and bars, and movies?&#13;
LG:	We had a lot of them, I mean, Pecos was very small.  They might have been, they had a few bars, they might have gone to the bars.  I couldn’t tell you, I didn’t frequent those.  (interviewer laughs) But I know they were in town all the time.  We had movies and you have to know, Pecos was a little bit of a, of a, not a little bit, quite a bit, very discriminatory.  So, I don’t think they had access to go everyplace, like the theater.  Mexican Americans who lived there, weren’t even, before I got there, weren’t even allowed to sit on the first floor of the theater. &#13;
&#13;
FC:	Not even the Mexican Americans?&#13;
&#13;
LG:	Not even the Mexican Americans who lived there.  (telephone rings) &#13;
&#13;
FC:	Okay, so you were saying Pecos was very discriminatory town back then.&#13;
&#13;
LG:	Back then, yeah.  So, I’m sure there were places they weren’t allowed to go, but it’s not like it had a whole bunch of places you’d want to go to.  They didn’t have a whole bunch of restaurants, they had one theater, and I think they had Spanish-speaking theater, I think they probably would have been allowed to go to that. &#13;
FC:	Okay, what about the post office?&#13;
&#13;
LG:	The post office, I mean, anybody, it’s a federal building, so everybody, they went to the post office a lot sometimes.&#13;
&#13;
FC:	Well, yeah, because they send their—&#13;
&#13;
LG:	They send their mail, they send their money orders.&#13;
&#13;
FC:	What about a church?  Do you remember, were they allowed?&#13;
&#13;
LG:	Yes, we had Santa Rosa Church, which was where most Mexican Americans [went].  The priests there were always very helpful, they opened the doors to them.&#13;
&#13;
FC:	Oh, okay, so they were able to.  Where did you live while you were working at the Trans Pecos?&#13;
&#13;
LG:	I lived on—&#13;
&#13;
FC:	Was it close to you workplace?&#13;
LG:	Well, it was not a very big town; it took, like, about ten minutes to get to work.&#13;
&#13;
FC:	Did you drive?&#13;
&#13;
LG:	Yes, I drove. &#13;
&#13;
FC:	What were your normal hours?&#13;
&#13;
LG:	I think they were, like, from 8:30 AM to 5:00 PM. &#13;
&#13;
FC:	Your weekly schedule, was it Monday through Friday?&#13;
&#13;
LG:	Uh-hm.&#13;
&#13;
FC:	Would you please describe a typical workday at the Trans Pecos?&#13;
&#13;
LG:	I don’t remember a typical workday.  I wish I could be more helpful to you, but I just remember going to work there.&#13;
&#13;
FC:	But you had to, like, first, you’d get there, and you did the same things all day long?&#13;
&#13;
LG:	No, we had different assignments.  I remember if there were farmers, if the braceros were there, of course, our job was the process them, but we had other work to do.  That’s what I can’t remember, what it was.&#13;
&#13;
FC:	Mostly clerical filing?&#13;
&#13;
LG:	Yes. &#13;
&#13;
FC:	Do you remember any particular incident while working there, you know, or conversations with the braceros?&#13;
&#13;
LG:	Well, they would ask us things, like, they want to buy something, like, a dress for their wives, where could they buy it.  One thing that impressed me most was one time seeing a bracero walk downtown with a sewing machine, one of those old pedal ones, like, made out of iron, he was carrying it on his back, he was determined to get it home. &#13;
&#13;
FC:	He was going to take it back?&#13;
&#13;
LG:	He bought it to take it home to his wife.  They were people who had families, and this was a good opportunity for them to come and make a little money.  It was certainly more than what they had at home.  It allowed them to better their lives a little bit.  It was a good idea, the bracero program, because the farmers benefit tremendously from having them, workers, there, workers who were, who wanted to work.  So, they benefit tremendously.  The bracero benefited, because he had work, and he got paid for it. &#13;
&#13;
FC:	Do you remember, like, the minimum wage that they established in the contracts back then?&#13;
&#13;
LG:	No, I don’t. &#13;
&#13;
FC:	Did they have a minimum wage? &#13;
&#13;
LG:	No, I think they had a set amount of money that was paid to them, either per day, obviously they were paid either weekly or every other week, or something, because they were in town all the time, so they had money.  The city of Pecos also benefited from it, because it helped with the economy.  So, you see, to me, it was an excellent program.  I always thought that that’s the way they should do it.  The U.S.A. is always looking for farmworkers, and the people in the United States don’t want to work in the farms.&#13;
 &#13;
FC:	True.  So, the people was mostly, when they got there, the braceros and everything, were they, what was their attitude to come to work in the United States?&#13;
&#13;
LG:	Oh, they were happy, they were happy for the opportunity.  They often talked about their families, and how they would help them, how they would send the money home. &#13;
&#13;
FC:	At the beginning, the first time they were there, how were they dressed?&#13;
&#13;
LG:	They, well, they were just dressed, I mean, they didn’t have the best clothes, they were wearing whatever they had, that’s why I told you they were buying Levi’s and shirts.&#13;
&#13;
FC:	Once they were there.&#13;
&#13;
LG:	And shoes, good shoes they could wear out in the field. &#13;
&#13;
FC:	Were they allowed to go back to the association in case they had any, while working there in Pecos, for any complaints, or questions, or doubts?&#13;
&#13;
LG:	Yeah, because, like I told you, they could make, they could ask to come in and talk to the consul.&#13;
&#13;
FC:	So, they had to go to the association in order to do that?&#13;
&#13;
LG:	Well, they would actually just tell the farmer, and the farmer would just let them come in, bring them in.  You know, I don’t remember hearing that they were ever mistreated; I’m not saying that there weren’t any mistreatments.  I think the farmers there were just glad to have workers help them with their harvesting, but there might have been, I don’t know. &#13;
&#13;
FC:	Did you ever hear about the farm contractors not complying to the requirements?&#13;
&#13;
LG:	Yeah, well, they did, and there were some, I’m sure that they did, and then they were told they couldn’t have anymore workers if they—&#13;
&#13;
FC:	Oh, if they didn’t.  Did they give them a chance to correct much of the problems?&#13;
&#13;
LG:	I’m sure if it was something minor that they could give them the opportunity, but I think the Department of Labor was very strict about this is the contract we have with Mexico and the United States, and we want it to work, if you’re not interested in doing the right thing, then it would have been a big loss to the farmer, because there were no workers.  So, most of them I know tried very hard to comply.  Yeah, when they didn’t, they were told what they had to do.&#13;
&#13;
FC:	What about the braceros?  Were they allowed to come back the next season?  Did they?&#13;
&#13;
LG:	I’m trying to remember if they were allowed to do that, I think they were, because I remember some of them, some of the farmworkers saying, “Well, we’d like to have these guys back.” &#13;
&#13;
FC:	Oh, okay, so they were able to say.  What about the braceros?  They could say, “I want to go back to this farm that I work.”&#13;
&#13;
LG:	Yeah, they did, they did do that.  I don’t know what the process was, what they applied at INS again, but I’m telling you, I know someone that could answer all these questions for you. &#13;
FC:	Great.  When you were there, do you remember any incidents, good or bad, from people from Pecos, saying about the braceros, about having all these people here working for them?&#13;
&#13;
LG:	Well, the businesspeople liked it, because it was good for them, but I think sometimes the people of Pecos would get frustrated, because they were everywhere, especially on the weekend.  But, it’s a farming community, so they recognize farmers, farmworkers as farmworkers.  They knew they were from Mexico, and actually, I even think some of them, when they finally were able to immigrate, wanted to go live in Pecos. &#13;
&#13;
FC:	Oh, okay, to stay there?&#13;
&#13;
LG:	Yeah, a lot of the people that lived in Pecos were from some part of Mexico, they were immigrants themselves. &#13;
&#13;
FC:	What is your personal opinion about the bracero program? &#13;
&#13;
LG: 	I think it’s an excellent program, like I was telling you before, that it helps everyone involved, it makes for good relationships between Mexico and the United States, it helps the farmer harvest his crops, it helps the bracero earn some capital, so that he can take it home to his family, it helps the economy of the town or the city, wherever this bracero program is taking place.  I think it would be a very great program to have today. &#13;
&#13;
FC:	So you think it’s good, the idea to revive it?&#13;
&#13;
LG:	Yeah, I think it is.  From my experience working with immigrants, I think that most immigrants only want to come to the United States, because they can make a better living than they do at home, not because they think the United States is the most wonderful place to live, but because that’s the place to make a living.&#13;
FC:	So they can send the money back to their families.&#13;
&#13;
LG:	Send it back home.  So, this would, I think, stop some of the illegal immigration to a certain extent, because it would allow people to come in and work on contracts.  At the end of the term, they could go back home, and we’re all better off, they take their money home, we’ve got our work done.&#13;
&#13;
FC:	After working for the Trans Pecos Association, would you say it might be ’57, ’58, when you stopped working there? &#13;
&#13;
LG:	Uh-huh.&#13;
&#13;
FC:	Did you have any contact later on with the braceros?&#13;
&#13;
LG: 	It was really strange, because that was actually the beginning of my work in dealing with immigration, with immigrants and refugees.  When I left Pecos, and I came back to work here—&#13;
&#13;
FC:	Oh, you came back to El Paso?&#13;
&#13;
LG:	Yes, I came to work for the migrant, there was a migrant program that was funded by the government, that was to get migrants out of the migrant way of living, in the sense that, try to find them a job here, so they wouldn’t have to leave their home and go out, and to other towns and cities and pick apples, or whatever vegetables, or whatever.  So, I trained people to provide some kind of training for these migrants.  Then from there, I went to work in helping immigrants and refugees. &#13;
&#13;
FC:	Is there anything else you would like to add regarding the time you worked with the bracero program that you got involved?&#13;
LG: 	I hold that program in my mind; it’s a good memory, because the people that came from Mexico to work were very decent people.  I think they were happy to be here once. &#13;
&#13;
FC:	I would like to thank you very much for the interview, for the opportunity of sharing your memories with us.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
End of interview&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60240">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60241">
              <text>36:28</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60242">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="60243">
              <text>Reveles_Gutierrez_ELP024</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60222">
                <text>Lily Gutiérrez Reveles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60223">
                <text>Trans Pecos Cotton Association</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60224">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Lily Gutierrez was born in El Paso, Texas, on October 5, 1935; her father was a professional butcher who owned several grocery stores, and her mother was a homemaker; she had four brothers and two sisters; after getting married, she moved to Pecos, Texas, where she began working for the Trans Pecos Cotton Association as a clerk and typist from 1955 to 1957. &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Ms. Gutierrez recalls that she met her husband while in college; after getting married, in 1955, they moved to Pecos, Texas, where she began working for the Trans Pecos Cotton Association as a clerk and typist; she compares the association to Rio Vista, a processing center for braceros in Socorro, Texas; it was her job to fill out the necessary paperwork and contracts for the braceros; the association was responsible for Reeves and Pecos County; inspectors from the Department of Labor would often check to verify that adequate housing was provided for the braceros; they even had representatives from the Mexican consulate periodically arriving to handle any complaints or concerns on behalf of the braceros; she provides a general description of the facilities as well as the various procedures the workers went through; in addition, she comments that on the weekends it was common to see braceros in town buying groceries or going to church; braceros and Mexican-Americans were often discriminated against by the people in town.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60225">
                <text>Carrillo, Fernanda</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="60226">
                <text>Gutiérrez Reveles, Lily</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60227">
                <text>2003-04-07</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60228">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60229">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60230">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60231">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60232">
                <text>Lily Gutierrez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60233">
                <text>Carrillo, Fernanda</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60234">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="60235">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="230" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2960">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2961">
              <text>Espino, Linda</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2962">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2964">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2965">
              <text>25:42</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2966">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2967">
              <text>[Mins 0:00-4:04; Mexican Labor] Ernesto reflects that his father, a Bracero, José Ortiz Espino, had the opportunity to aid the United States when it needed him most.  He expresses that being a Bracero was difficult because of racism.  Ernesto speaks at length about equality and sacrifice.  He states that he is most proud that his parents left him an “inheritance” of self-sacrifice, “giving their lives” to serve the United States.  Ernesto is proud to be Mexican.  He speaks about the current debate over immigration and Mexican labor.&#13;
&#13;
[Mins 4:05-6:39; Ernesto’s Early Life] Ernesto is one of six siblings.  Ernesto was not alive when José first became a Bracero, but as a child, he remembers that José would come and go often.  He remarks that separation from family is more difficult than hard labor.  During José’s term as a Bracero, Ernesto and his family lived in Ciudad de México, Distrito Federal, México.  Ernesto was five years old when José ceased to be a Bracero.  Afterwards, José and his family moved to Ciudad Juárez, Chihuahua, México in order to legalize their residency.  Ernesto is grateful to José for bringing his family to the United States.&#13;
&#13;
[Mins 6:40-7:47; José’s Visits Home] Ernesto recalls a lot of tears of joy when José would return home in between contracts.  He says that there would be joy not only because of José’s return, but also because he would bring dollars home, bringing more stability to the family.  Ernesto remembers that José’s visits were very short.&#13;
&#13;
[Mins 7:48-9:35; José’s Places of Work] José worked as a Bracero in Nebraska, and in Fresno, California for Southern Pacific Railroad and somewhere else [Denver, Colorado] for The Great Western Sugar Company.  Linda, Ernesto’s wife, remarks that José also had worked in San Francisco, California because she has in her possession a pamphlet that belonged to José about the Golden Gate Bridge.  Ernesto remembers that José used to send the family postcards from the United States.&#13;
&#13;
[Mins 9:36-13:07; Family Recollections] Linda recounts some events that Ernesto’s mother had told her about Ernesto’s siblings.  José did not meet his first-born son until his son was nine months old because he was in the United States on a Bracero contract.  José wrote letters and sent money to his family while he was a Bracero.  Ernesto’s family did not have a telephone at the time.  José was originally from Zimapán, Hidalgo, México but moved to Ciudad de México and met his wife there.  José worked for Coors Company for twenty-three years after completing his Bracero work.  Ernesto’s mother’s older brother was also a Bracero in Fresno, but did not enjoy the experience.&#13;
&#13;
[Mins 13:08-14:42; Legalizing Residency] Ernesto relates that the owner of Coors, Mr. Azer, helped José legalize his residency.  Mr. Azer was impressed with the carving work that José had accomplished, so he paid his entrance fee of one thousand dollars and wrote him a letter of recommendation.&#13;
&#13;
[Mins 14:43-17:34; José’s Early Life] José’s parents were agricultural workers.  His older brother worked in the silver mines in the Mexican state of Hidalgo, but died of a condition related to the lungs.  José’s mother did not want José to work in the mines, so she sent him to a relative’s home in Ciudad de México when he was small.  He first attended school in Ciudad de México but dropped out because he disliked it.&#13;
&#13;
[Mins 17:35-21:31; José’s Marriage] Ernesto’s mother was seventeen or eighteen when she married José.  Three months after marrying, José went to the United States as a Bracero.&#13;
&#13;
[Mins 21:32-End; Post-Bracero Work] Ernesto’s godfather taught José how to carve wood after he finished his Bracero work. Linda describes his woodwork at length.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2968">
              <text>Espino_NMAH005</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2969">
                <text>Linda Espino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2971">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2972">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41599">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13198">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16217">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40575">
                <text>Espino, Linda</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19207">
                <text>2005-11-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22067">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Mr. Ernesto Espino and Mrs. Linda Espino are a married couple; Ernesto’s father, José Ortiz Espino, was a bracero from 1944 to roughly 1954; as a bracero, José worked in Arizona, California, Colorado, and Nebraska; during the time that he was away, his family lived in México, Distrito Federal; when Ernesto was five years old, his father completed his last bracero contract, and shortly thereafter, the family moved to Ciudad Juárez, Chihuahua, México, in order to arrange for residency.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Ernesto Espino and Mrs. Linda Espino are a married couple that discuss the time during which Ernesto’s father, José Ortiz Espino, was a bracero; José was a bracero from 1944 to roughly 1954; as a bracero, he worked in Arizona, California, Colorado, and Nebraska, for several companies such as Southern Pacific Railroad and the Great Western Sugar Company;  at the time Ernesto was born, his father was working in the United States as a bracero, and he didn’t meet his son until he was nine months old; Ernesto goes on to discuss his father’s visits home between contracts, and the letters and postcards they received while he was gone; he describes how his father left behind a legacy of hard work and sacrifice that he is proud to inherit; Ernesto and Linda speak about José’s work with the Coors Company after being a bracero, and how he was ultimately able to obtain citizenship in the United States; in addition,  Linda discusses stories Ernesto’s mother had told her including when she and José were married, events concerning Ernesto’s siblings, and José’s early life Zimapán, Hidalgo, México.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23302">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26797">
                <text>Ernesto Espino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28793">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34242">
                <text>Daughter-in-law of bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35521">
                <text>Linda Espino</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2338" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2234">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/NAD-200401383629.jpg</src>
        <authentication>eee11f248bf9a656a2734909f2e68f6e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15280">
                <text>National Museum of American History, Division of Work and Industry</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18272">
                <text>Leonard Nadel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21140">
                <text>1956-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22990">
                <text>Gonzales?</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26076">
                <text>National Museum of American History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27899">
                <text>See Nadel Footnotes, 16.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30876">
                <text>Restricted: no; Contact: NMAH Rights &amp; Reproductions by email before distribution - rightsreproductions@si.edu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33301">
                <text>The Leonard Nadel Collection, NMAH. Catalogue #: 2004.0138.36.29; Negative #: NAD-2004.0138.36.29; Roll #: 36</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="37605">
                <text>Living quarters in a bracero camp in the Salinas Valley, California.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="39665">
                <text>Salinas Valley, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="43681">
                <text>National Museum of American History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2339" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2235">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/NAD-200401383630.jpg</src>
        <authentication>7182f2c8268610b5e61188db0b1ba3e0</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples of still images are: paintings, drawings, graphic designs, plans and maps.  Recommended best practice is to assign the type "text" to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15281">
                <text>National Museum of American History, Division of Work and Industry</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18273">
                <text>Leonard Nadel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21141">
                <text>1956-00-00</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22991">
                <text>Gonzales?</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="57">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26077">
                <text>National Museum of American History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="58">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27900">
                <text>See Nadel Footnotes, 16.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30877">
                <text>Restricted: no; Contact: NMAH Rights &amp; Reproductions by email before distribution - rightsreproductions@si.edu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33302">
                <text>The Leonard Nadel Collection, NMAH. Catalogue #: 2004.0138.36.30; Negative #: NAD-2004.0138.36.30; Roll #: 36</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="37606">
                <text>Living quarters in a bracero camp in the Salinas Valley, California.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="64">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="39666">
                <text>Salinas Valley, California</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="43682">
                <text>National Museum of American History</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3087" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2963">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/locke_ark17_a69275c682.mp3</src>
        <authentication>9c82702b56eca88629f07618a3b8bd27</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="63723">
              <text>Nicole Smith</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="63724">
              <text>Locke Harrison</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="63725">
              <text>Fargo, Arkansas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="63726">
              <text>Digital, WAV, MP3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="63727">
              <text>48:43</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="63728">
              <text>24k/ 96 bit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="63729">
              <text>Locke_ARK17</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63709">
                <text>Locke Harrison</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63710">
                <text>Nicole Smith</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63711">
                <text>2008-09-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63712">
                <text>Institute of Oral History, University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63713">
                <text>EN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63714">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>Dublin Core (Spanish)</name>
        <description>Spanish-language version of the Dublin Core element set.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="99">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63715">
                <text>Locke Harrison</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="102">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63716">
                <text>Nicole Smith</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="105">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63717">
                <text>2008-09-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="107">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63718">
                <text>Institute of Oral History, University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="110">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63719">
                <text>EN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63720">
                <text>Locke Harrison</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63721">
                <text>Nicole Smith</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63722">
                <text>Institute of Oral History, University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="379" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="622">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/gonzalez_sanb007_b4f82b5129.mp3</src>
        <authentication>14b0125bcb38710b5cd7490a602ae461</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59399">
              <text>Martínez, Jackie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59400">
              <text>González, Lorenzo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59401">
              <text>San Bernardino, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59402">
              <text>Nombre del entrevistado:	Lorenzo González&#13;
Fecha de la entrevista:		26 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Jackie Martínez&#13;
&#13;
LG:	Constantemente le escribía a mi mamá, que en paz descanse, le escribía y le mandaba sus centavitos.&#13;
&#13;
JM:	Ah, okay. Y, ¿su mamá y escribió cartas a usted?&#13;
&#13;
LG:	Sí, también.&#13;
&#13;
JM:	¿Sí?&#13;
&#13;
LG:	También me mandaban cartas.&#13;
&#13;
JM:	Y luego, a ver, pues, ¿cuántos días trabajó por semana?&#13;
&#13;
LG:	Y, como le digo, eso había a veces que trabajábamos hasta los domingos, no había descanso los domingos muchos, porque cuando estaba muy necesitado del trabajo.  Sí, entonces sí, puede ser que había oportunidad de ganar centavos. Porque si acepta, había trabajo, mucho. Entonces no, no, había veces que muy raro le decían: “Tienes el sábado y el domingo”. Tienes un domingo o tienes un sábado, nada más.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	Porque aquí trabajamos.&#13;
&#13;
JM:	Okay. Y en esos días libres, ¿qué hizo?&#13;
&#13;
LG:	Pues, ya lo dedicaba uno, salía al pueblito, a conocer un pueblo y regresarse uno. (risas)&#13;
&#13;
JM:	Ah, okay.&#13;
&#13;
LG:	Conocer los pueblos. (risas) Es todo. La vida cotidiana de ahí, ey.&#13;
&#13;
JM:	Y, ¿salió caminando? ¿Alguien tenía carro o qué? ¿Cómo?&#13;
&#13;
LG:	Que había que andar este, en raite [ride] y a veces no. Yo también tenía un carrito chiquito, después compré un carrito y ya vámonos.&#13;
&#13;
JM:	¿Usted compró carro?&#13;
&#13;
LG:	Sí, que yo compré mi carrito.&#13;
&#13;
JM:	Ah, okay.&#13;
&#13;
LG:	Ey.&#13;
&#13;
JM:	Y a ver, pues descríbame su rutina diaria. Pues desde que se levantaba hasta…&#13;
&#13;
LG:	Mire, cuando en ese tiempo, ¿de ese tiempo?&#13;
&#13;
JM:	Sí, de esa época, sí.&#13;
&#13;
LG:	Nos levantábamos a las tres de la mañana.&#13;
&#13;
JM:	¿Tres en la mañana?&#13;
&#13;
LG:	Tres de la mañana, nos íbamos al comedor a comer lo que uno quisiera. Podía usted comer. Y luego, ya de allí ya ellos llevaban para las diez de la mañana el break y ahí entonces nos daban, nos llevaban de comer al campo. Nos llevaban de comer al campo, a las diez. Y luego de eso, le daban su break y le seguía, ya seguía uno en el trabajo y ya hasta las doce o a la una de la tarde, comer. Y si se, se necesitaba el trabajo, había quién nos, nos llevara mejor lonche, que llevarnos al trabajo. Si no, ya se iba uno al campo, ahí en el campo ya agarramos a descansar, equis como poder bañarse uno bien, de jugar, a veces jugando balón, jugando de lo que fuera, ¿vedá¬? A ver. Era la rutina diaria y acostarse temprano, porque pos había que madrugar. (risas)&#13;
&#13;
JM:	Pues sí.&#13;
&#13;
LG:	No salía uno. No salíamos a ninguna aparte afuera en el pueblo, más que en el campo. El sábado, como le digo, el sábado o el domingo, sí. Sí, si nos daban esos días, bueno, si no, pos a trabajar.&#13;
&#13;
JM:	Okay. Y a ver, pues, ¿usted que pensó de los braceros? &#13;
&#13;
LG:	Que, ¿qué pensé?&#13;
&#13;
JM:	Sí.&#13;
&#13;
LG:	O, ¿qué pienso?&#13;
&#13;
JM:	Pues a ver, pues, ¿qué pensó en es[a] época? Y luego, ahora, ¿qué piensa?&#13;
&#13;
LG:	Ya, pues. (risas) Ahí, ahí sí. Pues en ese tiempo yo pensé de los braceros, que venían, pues todos a trabajar. Eso sí, a trabajar. Pues sí, como eran de distintas partes, distintas culturas, ¿vedá? Distintas culturas cada quien pues había de todo, ¿verdad? Habíamos bien, otros mal y otros y que sé yo, ¿verdad? Había de todo. Ahora que en los braceros, pues que están en eso, pues pienso yo, digo que, que está peleando, ¿no? (risas) Los que están peleando por sus centavos.  Que a mí también me quitaron, también se acuerda que, pos yo no los peleo, porque digo… No, no los he peleado, porque pos, ¿quién sabe? Si haiga o no nos den, ¿verdad? (risas)&#13;
&#13;
JM:	Pues sí.&#13;
&#13;
LG:	Pero, pues está bien que sí lo hagan, pero pues cada quien podemos hablar según como le vaya a uno, ¿vedá? Muchos sí hablan mal, que no les dieron de comer bien, que esto y lo otro y mal. Pero yo digo que a mí no me tocó eso. Y en los campos que estuve yo, no veía yo esa descriminación [discriminación].&#13;
&#13;
JM:	¿No?&#13;
&#13;
LG:	No la llegué a ver. Le hablo yo con la verdad, no la llegué a ver, porque verdaderamente, pues estábamos bien. Comíamos lo que queríamos y estábamos allí.&#13;
&#13;
JM:	Y, ¿las condiciones estaban bien?&#13;
&#13;
LG:	Las condiciones estaban bien como para ello. Porque en mi cultura, pues no es… Pero también nunca tuve necesidad en México también. Mis padres estuvieron bien, nomás que le, ya cuando crecieres, lo hacía en la juventud, ¿verdad? (risas) Salirse uno, ¿verdad? (risas) La desesperación de hacer algo, es lo que me trajo por acá, me trajo por acá a trabajar.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	Y por eso sé, sé distinguir una cosa de otra, ¿vedá? En las personas, ¿vedá? De que pues saben que les fue mal y está bien.&#13;
&#13;
JM:	Qué bueno, qué bueno. Y luego, después de la época de los braceros, ¿qué hizo?&#13;
&#13;
LG:	En [19]50 me fui para México.&#13;
&#13;
JM:	Okay. ¿A dónde en México?&#13;
&#13;
LG:	A Guadalajara.&#13;
&#13;
JM:	A Guadalajara.&#13;
&#13;
LG:	Ey.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	De ahí, en el [19]52 entré a trabajar a un banco.&#13;
&#13;
JM:	¿En México?&#13;
&#13;
LG:	En México, en Guadalajara.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	Hasta en 1978. Hasta 1978 trabajé. Y entonces sí ya me vine a arreglado para acá con papeles.&#13;
&#13;
JM:	Ah, okay.&#13;
&#13;
LG:	Entonces ya me emigré. Antes andaba así nomás sin [papeles]. (risas)&#13;
&#13;
JM:	Pues sí. (risas)&#13;
&#13;
LG:	Anduve de mojado mucho tiempo, (risas) muchos años, ¿vedá? Pero entonces, ya me vine para acá, precisamente, pues porque ya traje papeles y me vine a estacionar aquí. Y ya estando aquí, ya pues toda mi familia se vino para acá. (risas)&#13;
&#13;
JM:	Okay. Okay.&#13;
&#13;
LG:	¿Cómo ve?&#13;
&#13;
JM:	Okay. Oh, pues tengo una pregunta. En la época de braceros, ya regresamos a ese tiempo. Pues, ¿podría distinguir quién era bracero y quiénes no eran o no?&#13;
&#13;
LG:	No, pues prácticamente sí.&#13;
&#13;
JM:	¿Sí?&#13;
&#13;
LG:	¿Cómo no? Sí, porque pues, bien…&#13;
&#13;
JM:	¿Cómo?&#13;
&#13;
LG:	Pues, el hecho de que trabajamos en los campos y venir de México, onde es natural, ¿verdad? Cuando una persona sale al pueblo, pues dicen: “Es bracero”. Por su modo de vestir, su modo de hablar, que habla español y toda esa cosa. Y su modo de vestirse porque…&#13;
&#13;
JM:	¿Su modo de vestir?&#13;
&#13;
LG:	Era lo primero.&#13;
&#13;
JM:	¿Como qué?&#13;
&#13;
LG:	Pues muchos en ese tiempo, pues muchos venían pues, como esos del campo, ¿verdad? Siempre con su sombrero.&#13;
&#13;
JM:	Su sombrero. Okay.&#13;
&#13;
LG:	De sombreros y su ropa, pues de campo. Yo afortunadamente, ¿verdad? Pues como me crié en Guadalajara, pos yo traía otras costumbres, ¿verdad?&#13;
&#13;
JM:	Pues sí.&#13;
&#13;
LG:	Otras costumbres hasta de modo de vestir, ¿vedá?&#13;
&#13;
JM:	¿Como jeans y todo eso? (risas)&#13;
&#13;
LG:	De eso, de todo buscaba. (risas) De todo buscábamos, de lo que fuera mejorcito, me iba a buscar. Ahorita le digo esto, mira, yo andaba trabajando allí en, en la casa, ahí en la yarda, llevaba cinco años. ¿Qué es eso? (risas) Porque tuve la oportunidad para trabajar también en un banco y de ahí vestir diferente. Porque allá en los bancos se trabaja que diario la corbata y de traje. Y aquí no, aquí en los bancos va usted y no, y así con (risas) camisa por donde quiera, ¿vedá? Y ve uno la diferiencia [diferencia] que no, no tienen, pues, aquí el modo de distinción, ¿verdad?&#13;
&#13;
JM:	Sí.&#13;
&#13;
LG:	En los bancos. Y el bracero, es como, yo no sé, pues su modo de vestir, también inmediatamente es: “Trabajaba el campo, ¿vedá?”.&#13;
&#13;
JM:	Sí.&#13;
&#13;
LG:	Y trabajaba así. Y ese jue mi, mi rutina que tenía, (risas) que he tenido.&#13;
&#13;
JM:	Okay. Y, ¿es cierto que los braceros tenían sus sombreros, eran diferentes dependiendo de qué región venían?&#13;
&#13;
LG:	Bueno, como el sombrero, pues de eso no sé. Pues venía uno con los sombreros que usan allá en México.&#13;
&#13;
JM:	¿Sí?&#13;
&#13;
LG:	Del uso del sombrero, ¿no? No, esos no, no traían charros de… Sombrero de charro, no lo traían, porque de charros no, sino un sombrero común y corriente, como todavía hasta la fecha usan muchos mexicanos. Yo tengo uno también ahí, muy chiquito. (risas)&#13;
&#13;
JM:	Y, ¿usted usaba sombrero?&#13;
&#13;
LG:	No.&#13;
&#13;
JM:	¿No?&#13;
&#13;
LG:	En aquel tiempo no.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	No.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	Y llegué a usar sombrero de fieltro chiquito. Puede que en mis fotografías que tenga un sombrero chiquito.&#13;
&#13;
JM:	Ah, okay. (risas)&#13;
&#13;
LG:	Y cachuchas también de trabajo, en las fotografías.&#13;
&#13;
JM:	Okay. Y, ¿usted transportó a braceros también? ¿Sí?&#13;
&#13;
LG:	Transportar, pues llevando de un, de un rancho cuando había que llevar, porque siempre había camiones grandes para transportarlos a todos. No cabían, entonces yo llevaba mi camioneta que tenían, se los llevaba, porque me decían: “Ahora llévate esa camioneta tú”. Pero no porque era mi trabajo, no era, mi trabajo.&#13;
&#13;
JM:	Okay, okay.&#13;
&#13;
LG:	Ey. Yo trabajé en máquinas de piscar lechugas, eso sí. Tractor también lo trabajé, tractor. Y en los camiones de transporte, era nomás, nomás en Fresno usé, en Fresno sí anduve hasta de mayordomo con una troca grande. Llegábamos a una parte donde, que se usa donde ponen a los trabajadores de aquí y todavía se usa. Y se juntaba una parte en Fresno, en el centro, mucha gente. Y entonces llegaba uno con su troca y ya decíamos: “Necesito tantos”. Ya se subían. “Vamos a trabajar”. Y otros y otros llegaban así a trabajar. Y conmigo así nomás llegaba yo y luego, se me subían todos y yo les decía: “No, nomás tantos”. (risas) Porque ese italiano, español este, les daba, les daba wine en el agua y muchos les gustaba, (risas) por eso se me subían.&#13;
&#13;
JM:	Ah. &#13;
&#13;
LG:	Por eso me seguían allí, por la… Con eso.&#13;
&#13;
JM:	Y a ver, nomás tengo dos o tres preguntas más, pero mi primer pregunta es: ¿Para usted qué significa el término bracero?&#13;
&#13;
LG:	Bueno, la palabra bracero, no le comprendo el, el significado. Pero pues el hecho de que nombraron así braceros, para mí es un hombre de campo, un hombre trabajador que viene, viene al trabajo del campo, sencillamente. Especialmente lo mandaba así, en el trabajo. Pero el significado tiene su, tiene que tener su significado, pero, no lo tengo en cuenta, ni (risas) en mi mente tampoco. Sí, es lo que pienso yo del hombre trabajador.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	O sea, pura gente de campo trabajadora que vino.&#13;
&#13;
JM:	Y a ver, pues en general, pues ya me dijo qué pensaba de los braceros, pero esa época de su vida, ¿ha afectado su gran vida o no?&#13;
&#13;
LG:	No.&#13;
&#13;
JM:	¿No?&#13;
&#13;
LG:	Prácticamente, no, pues de mi vida tomé esos detalles como una época de trabajo para mí, que vine a trabajar aquí a lo rudo, ahí. Porque sí, pues fue trabajo duros aquí en el campo, ¿verdad? Pero pos trabajé a gusto, como le digo, la juventud que tenía en ese tiempo.&#13;
&#13;
JM:	Pues sí.&#13;
&#13;
LG:	No me interesaba, ¿verdad?&#13;
&#13;
JM:	Sí.&#13;
&#13;
LG:	Trabajar.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	Trabajé también, trabajé también en una compañía ganadera cargando pacas de alfalfa y de ir a despachar al, al ganado. Pura, fue de pura fuerza el trabajo, de pura fuerza. (risas) Así es que todo para mí fue bonito, ¿vedá?&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	Y ya después también, pues ya formé mi familia y también he vivido a gusto con todos mis hijos, bendito sea Dios. (risas) Me tocó suerte con tantos hijos.&#13;
&#13;
JM:	¿Sí?&#13;
&#13;
LG:	Nueve.&#13;
&#13;
JM:	Ah, ¿nueve?&#13;
&#13;
LG:	Nueve, nueve. (risas)&#13;
&#13;
JM:	¡Ah, nueve! (risas) Pues, qué suave.&#13;
&#13;
LG:	La más pequeña, (risas) es la más pequeña, ya estoy viejo yo.&#13;
&#13;
JM:	No. (risas) No, no, no.&#13;
&#13;
LG:	De ochenta y un años, ya tengo.&#13;
&#13;
JM:	¿Sí?&#13;
&#13;
LG:	Ochenta y un años.&#13;
&#13;
JM:	Pues, se ve bien. (risas)&#13;
&#13;
LG:	Porque pos todo el tiempo me ha gustado trabajar, sí. Me retiré de trabajar y yo siempre en la casa trabajo en lo que haiga, pero me gusta trabajar. Es todo lo que hago.&#13;
&#13;
JM:	Qué bueno.&#13;
&#13;
LG:	Sí.&#13;
&#13;
JM:	Okay.&#13;
&#13;
LG:	Y eso ayuda.&#13;
&#13;
JM:	Pues muchas gracias.&#13;
&#13;
LG:	En cuanto a eso, todo lo que dice usted de la… Entiendo yo que igual ustedes quieren saber de todo lo que es de los braceros, la vida de ellos.&#13;
&#13;
JM:	Sí.&#13;
&#13;
LG:	Y es bonito, me gusta que lo publiquen todas esas cosas, porque sí fue una época que todos los braceros de México y entre ellos me encuentro yo también, ¿verdad? Pues venimos a Estados Unidos a trabajar, a levantarlo en una, una época muy difícil, que si no hubiera sido por los braceros, con decirle que sacaban a los niños a trabajar al campo, porque no había gente. Porque fue una cooperación de todos los mexicanos, venimos a trabajar, a levantar a esta nación también, para ayudarles para el futuro que hoy estamos viviendo. Y yo digo, como viví toda esa época, digo, ¡caramba! Sí es necesario que nos tomen en cuenta algo. (risas) ¿Verdad?&#13;
&#13;
JM:	Sí.&#13;
&#13;
LG:	Un poquito porque sí, sí es una cosa que, hemos venido a trabajar aquí, no venimos a otras cosas, ¿verdad? (risas)&#13;
&#13;
JM:	Sí. Okay. Pues, muchas gracias.&#13;
&#13;
LG:	No, gracias a usted. Al contrario, muchas gracias a usted.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59403">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59404">
              <text>27:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59405">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="59406">
              <text>Gonzalez_SANB007</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59388">
                <text>Lorenzo González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59389">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59390">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Lorenzo González was born in 1925, in the state of Jalisco, México; he grew up financially secure, and neither he nor his family were ever in need of anything; when he was young, he wanted something to do, so he enlisted in the bracero program to come to the United States; in 1950, he returned to México; two years later he began working at a bank in Guadalajara, Jalisco, México; he was ultimately able to immigrate to the United States.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. González recalls writing letters to his mother while he was in the United States; he states there was always a lot of work to be done, which always led to a chance to make money; as a bracero, some of his duties included working with machines that picked lettuce and driving tractors and transportation buses; in addition, while he was in Fresno, California, he was a foreman, and he was responsible for picking up braceros at the processing centers; it was difficult, because oftentimes more men than they needed loaded themselves into the truck in the hope of getting work; during his free time he would play ball or talk with the others, and on weekends he would go into town; he explains that sometimes, when the buses transporting the men to the fields were full, he would drive himself in his own car and take others with him; although he was aware that for some men things went horribly, this was not the case for him; in 1950, he returned to México; two years later he began working at a bank in Guadalajara, Jalisco, México, and he continued working there until 1978; he comments that overall, the program did not change his life much; he worked very hard, but he was young and it was a way to pass the time; moreover, he states that braceros came to help the United States during an especially difficult time; even children were in the fields at the time, because there was no one else left to work.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59391">
                <text>Martínez, Jackie</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="59392">
                <text>González, Lorenzo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59393">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59394">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59395">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59396">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59397">
                <text>Lorenzo González</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="59398">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="70" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="730">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/maynes_elp032_dc43aecfce.mp3</src>
        <authentication>1a73b02a69b315a9b4b6d723616ea970</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="890">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Lorenzo Maynes nació el 10 de agosto de 1924 en Clint, Texas; creció en un rancho en el que su padre era capataz y por consiguiente aprendió el oficio de la agricultura de su padre; con el tiempo, él también se convirtió en capataz y a menudo le asignaban la tarea de contratar braceros para trabajar.&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Maynes recuerda su infancia y adolescencia temprana; describe brevemente cómo fue para él la vida durante la Segunda Guerra Mundial, con el tiempo se convirtió en jefe de capataces de una hacienda cuya principal actividad era el cultivo de algodón. Lo enviaban periódicamente a Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas para contratar braceros y llevarlos a la hacienda; a menudo tenía la responsabilidad de contratar entre cincuenta y doscientos braceros; explica cómo era Río Vista y cómo los agricultores seleccionaban los hombres que contrataban. Describe también cómo era la hacienda donde vivían, cuáles eran las actividades diarias y qué hacían para entretenerse en su tiempo libre; los agricultores les aconsejaban a los trabajadores que aún no se habían registrado como braceros que fueran a Río Vista y lo hicieran. Concluye diciendo que durante la Segunda Guerra Mundial el Programa Bracero fue beneficioso tanto desde el punto de vista agrícola como económico. En su opinión, un programa así sería bien recibido por la industria de la agricultura.    &#13;
 &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52793">
              <text>Martinez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52794">
              <text>Lorenzo Maynes, Lorenzo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52795">
              <text>San Elizario, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52796">
              <text>Nombre del entrevistado:	Lorenzo Maynes Castillo&#13;
Fecha de la entrevista:		10 de febrero de 2003&#13;
Nombre del entrevistador:	Laureano Martínez		&#13;
	&#13;
LM:	Buenos días don Lorenzo.&#13;
LMC:	Muy buenos días.&#13;
LM:	¿Cómo está?&#13;
LMC:	Muy bien, gracias a Dios. &#13;
LM:	Don Lorenzo, quiero que me platique, ¿dónde y cuándo nació usted?&#13;
LMC:	Yo nací en Clint, Texas, el día 10 de agosto de 1924. &#13;
LM:	Diez de agosto de [19]24. &#13;
LMC:	En Clint.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
LMC:	Texas.&#13;
LM:	¿Cómo se llamó su papá, don Lorenzo?&#13;
LMC:	Felipe O. Maynes. Él se firmaba Felipe Ortega Maynes.&#13;
LM:	Y, ¿su mamá?&#13;
LMC:	Isabel Castillo. &#13;
LM:	Isabel Castillo.&#13;
LMC:	Ella era originaria de Lagos de Moreno, según las pláticas.&#13;
LM:	¿Cuántos años tiene usted don Lorenzo?&#13;
LMC:	Tengo setenta y ocho años.&#13;
LM:	¿Setenta y ocho? Muy bien. ¿Tuvo oportunidad de ir a la escuela?&#13;
LMC:	Sí, empecé la escuela en Clint, Texas. Entonces mi papá empezó a trabajar con un señor ranchero, después de que ya no trabajó en el ferrocarril, yo nunca me di cuenta, ¿verdad?, estaba niño. Empezó a trabajar, estuvo trabajando con un señor en la agricultura, empezamos la escuela en Clint. Entonces el patrón, o sea, el dueño del rancho, compró más labores en cerca de Caseta, o sea, entre medio de Fabens y Caseta. Entonces se lo llevó para allá, para que dirigiera el movimiento de abrir las tierras nuevas, porque eran puros bosques, eso sí me acuerdo bien, eran puros bosques y él fue a dirigir el movimiento con pura caballada, ¿verdad?, mulada que decían. Despejaron unos terrenos y empezaron a sembrar, y luego el año siguiente otro terreno y así se fueron con un terreno muy grande, un rancho muy grande también, muy poderosos esos señores, eran según esto, le decían austriacos, les dicen todavía, porque siguen los hijos. Entonces seguimos en la escuela en Fabens.&#13;
LM:	En Fabens, y, ¿hasta qué año estudió usted?&#13;
LMC:	Yo estudié hasta, nomás primaria.&#13;
LM:	Primaria.&#13;
LMC:	Sí. &#13;
LM:	¿Por qué, nada más?&#13;
LMC:	Estaban los tiempos muy duros. Era mucha la familia, y mi papá solo, así que, salía yo a trabajar, ya estaba jovencito, ¿verdad? Salía a trabajar, y entonces ya cuando regresaba a la clase, de la escuela, ya mis amigos ya iban más arriba que yo, y me daba pena, me daba no sé qué, que ya no quería ir, y iba y no, y sí. Total, que hasta al fin, ya no fui.&#13;
LM:	Va.&#13;
LMC:	Y empecé a trabajar. Y no me gustó la agricultura, sino que en construcciones de, es decir, maquinaria pesada. Me gustó mucho a mí, y mi papá era el, como le dicen luego, el mayordomo ahí después.&#13;
LM:	Claro, ¿su papá se dedicaba a qué?, ¿a la agricultura?&#13;
LMC:	A la agricultura sí, es lo que digo, era agricultura después. &#13;
LM:	Muy bien.&#13;
LMC:	Entonces, yo cuando ya se vino corrigiendo la guerra, ¿verdad?&#13;
LM:	¿En qué año fue eso?&#13;
LMC:	El [19]41, cuando atacaron los japoneses.&#13;
LM:	Vamos a platicar un poquito de Clint, Texas, ¿cómo es Clint, Texas?&#13;
LMC:	Es un pueblito muy pasible. No es muy grande el pueblo, no sé qué habitantes tenga. Pero tiene primaria, secundarias, por cierto…&#13;
LM:	¿Dónde está ubicado?&#13;
LMC:	Aquí al lado, podemos decir sureste, como tres millas.&#13;
LM:	Al sureste de aquí de San Elizario.&#13;
LMC:	San Elizario, también San Elizario, que viene siendo acá donde viene aquella camioneta. No tiene pierde, llega a Clint, Texas.&#13;
LM:	Oiga, y su papá, ¿dónde nació su papá?&#13;
LMC:	En Canizal, o sea, pos por ahí en Villahumada, Villahumada.&#13;
LM:	Y, ¿cómo fue que él se vino para acá?&#13;
LMC:	Se vino a la aventura de joven. Se vino y se fue, platicaba el que a Wyoming, Colorado y que pa acá y para allá. Nos platicaba, ¿no?&#13;
LM:	Ajá.&#13;
LMC:	Y cuando ya estuvo un tiempecito aquí, se regresó a México, a trabajar con esos señores Maynes, y entonces ya fue cuando se casó. &#13;
LM:	Entonces, ¿en qué año se vendría su papá?, ¿no se acuerda?&#13;
LMC:	¡Ay, Dios!, ora verá, se me hace a mí como el [19]19, después de la primer guerra, que no me acuerdo qué año fue, el [19]18 según dicen. Él se vino como el [19]18, 1918 y entonces ya no nunca fue para, nunca regresó a su pueblo natal. Por cierto que cuando ya él estaba sin derecho, es decir, no tenía sus papeles en regla, nomás tenía comprobantes de que había pasado para acá el 1918, [19]19 y con eso se la pasaba.&#13;
LM:	Y en aquellos años, ¿les pedían documentos para pasar la frontera?&#13;
LMC:	Sí, eso, para allá voy. Mire, cuando llegaba, por ejemplo, los oficiales de migración, ellos presentaban un recibo de una tienda de antes, les decían aquí las comisarías donde surtían a la gente en los ranchos. Y pues, les daban un comprobante y esos los guardaban como papeles, y cuando llegaba La Imigración: “¿Cuánto tiempo tienes aquí?”. “Oh, mire, aquí están”. “Okay, okay, está bien”. Y entonces ya cuando nacimos aquí, ya tuvo más derechos y hasta más poder, más empuje.&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Y fuimos a la escuela mis hermanas, bueno, la mayor fue la que principió la escuela, y luego seguí yo, y luego la que siguió de mí. Total, fuimos todos.&#13;
LM:	¿Cuántos hermanos tuvo usted?&#13;
LMC:	Hermanos…&#13;
LM:	Y hermanas.&#13;
LMC:	Varoncitos nomás uno, Manuel Maynes. &#13;
LM:	Y, ¿hermanas?&#13;
LMC:	Estuve, tuve Genoveva, María, Josefa y Felipa, cuatro hermanas. &#13;
LM:	Y en ese orden, ¿usted era el más grande o el más chico?&#13;
LMC:	No, María, Genoveva era la mayor, seguía María, seguía Josefa, que todavía vive.&#13;
LM:	Sí.&#13;
LMC:	Y entonces yo, Felipa, Manuelita que falleció muy niña y Manuel que fue el último de la familia.&#13;
LM:	Y usted fue el cuarto.&#13;
LMC:	Yo fui el cuarto. Por cierto que yo estaba muy joven cuando mi mamá dio a luz a Manuel, que fue el último de la familia. Y usted sabe que aquellos tiempos en los ranchos, en los barrios había una señora que les decían vulgarmente partera, ¿verdad? &#13;
LM:	Ajá.&#13;
LMC:	Y pues, iban para acá, iban para allá y para allá. Y según esto, creo yo, ahora que después percaté ya la situación, digo, no quedó bien mi mamá de la naciencia de mi hermano, porque de ahí para acá se enfermó y se enfermó y él quedó, niño baby. Y mis hermanas lo cuidaban para allá y pa acá.&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Pero naturalmente que ellas crecieron, ¿verdad? Y querían salir a andar y a pasear y todo, y les estorbaba el niño, y se lo dejaban a la otra y ya, se caían y ya, bueno, ya que se, entonces…&#13;
LM:	¿Se acuerda usted cuál fue su primer trabajo?&#13;
LMC:	La agricultura.&#13;
LM:	¿En agricultura?&#13;
LMC:	Sí, en la agricultura…&#13;
LM:	¿A qué?&#13;
LMC:	Con caballos, con mulas, cultivando los terrenos. Ahora le voy a decir la verdad, que a mí nunca me gustó eso que anda haciendo este hombre, ir y venir, ir y venir todo el día, no, no. Yo le decía al patrón, le dice no…&#13;
LM:	¿Usted le ayudaba a su papá?&#13;
LMC:	Yo le ayudaba a mi papá. &#13;
LM:	¿Cuántos años tenía usted cuando empezó su primer trabajo?&#13;
LMC:	Podemos decir, ¿verdad?, del [19]24 hasta el [19]30 y tendría como unos diez, once, doce años cuando ya le ayudaba yo a mi padre. Y luego, como le digo, iba a la escuela y luego me salía de la escuela para ayudarle a trabajar.&#13;
LM:	¿A qué horas trabajaban?&#13;
LMC:	La entrada, antes nadie tenía reloj, ¿verdad?, era una cosa muy… Pero ya salió el sol, vámonos a trabajar. Y que ya no se ve, vámonos para la casa. &#13;
LM:	Ajá, sol sale, sol mete. &#13;
LMC:	Sí, y les pagaban $1 dólar diario, que era muy buen sueldo.&#13;
LM:	Era muy buen sueldo.&#13;
LMC:	Y como le dije hace rato, tenían su comisaría, ¿verdad?, llegaba ahí el trabajador, ¿verdad?, el jornalero y le decía el que dirigía ahí la comisaría, la tienda: “¿Qué quieres?”. “Pues quiero frijol, quiero papas, quiero arroz y quiero esto”. “¿Cuántos muchachos tiene?”. “Pues que tengo”. En aquel tiempo tres, cuatro, cinco. “Toma”.&#13;
LM:	A ok.&#13;
LMC:	Bueno, y aquello de como ahora de las golosinas que esto, no, que aquel, no, no había nada.&#13;
LM:	Nada.&#13;
LMC:	Nomás puro frijolito y papa. Entonces mi papá se hizo de un terrenito y en el ranchito ahí en la casa tenía sus puerquitos, sus marranitos, tenía la vaquita, tenía la gallina, tenía el conejo, total que nosotros hambre nunca la tuvimos.&#13;
LM:	Exacto.&#13;
LMC:	Pero otra gente sí.&#13;
LM:	¿Sí era dura la situación?&#13;
LMC:	Estaba dura, muy dura, especialmente la gente que venía de allá. &#13;
LM:	Eso fue en el, ¿qué año?&#13;
LMC:	No, los [19]35, [193]6, [193]4, [193]3, pues en esa época en los trientas. Bueno, aquí estuvo un tiempo muy duro en los trientas, que la gente andaba pa arriba y pa abajo, que no hallaba qué comer, que no hallaba dónde trabajar, no hallaba, no hallaba qué hacer, como está pasando ahorita ya, están desocupando muchas miles de gentes.&#13;
LM:	Sí señor.&#13;
LMC:	Como por ejemplo, las compañías de aviación, las de este otros miles y miles, ahí tiene usted sencillamente la Walmart esa, ya va a cerrar y son con tres cuatro mil trabajadores que van a quedar sin empleo.&#13;
LM:	Así es.&#13;
LMC:	O más, tal vez.&#13;
LM:	Platíqueme, don Lorenzo, de las épocas de la Segunda Guerra Mundial, ¿cómo era la situación cuando…?&#13;
LMC:	Bueno, entonces en ese tiempo no había, carecíamos de combustible, de ropa, zapatos, azúcar, café. Entonces el Gobierno, o sea usted se aplicaba, cuánta familia tenía y le daban estampillas. Le daban una estampilla para un par de zapatos, le daban otra estampilla para su gasolina, si tenían muebles, si y tenia automóviles, entonces…&#13;
LM:	¿Eso en qué año sería, más o menos?&#13;
LMC:	El [19]42.&#13;
LM:	[Mil novecientos] cuarenta y dos.&#13;
LMC:	Cuando la guerra, [19]42, [19]43. Entonces allá al otro lado, bueno, después de que terminé con el… El detalle es que había, necesitaba usted una estampilla para comprar el café, para el azúcar, los zapatos, la gasolina. Lo demás sí había, sí había. Entonces, empezaron a brotar gasolineras en el otro lado, y así que de aquí no había gasolina o no la podían vender, o no se la vendía.&#13;
LM:	¿En el otro lado?&#13;
LMC:	En Caseta, en Praxedis, en Porfirio Parra, Caseta le dicen desde años. Allá había una gasolinerita aquí, otra allá y otra allá y, ¿verdad? Y toda la gente iba a echar gasolina allá, a poner gasolina, porque aquí naturalmente que los que vivíamos en los ranchos, ¿verdad?, el ranchero tenía ciertos modos con el Gobierno de tener bastante abastimiento para sus muebles, para sus tractores, y de ahí, ¿verdad?, de aquí, por aquí, por allá le polveaban a usted la gasolina.&#13;
LM:	Y en esa época, ¿usted en qué trabajaba?&#13;
LMC:	En tractor. Bueno, cuando estaba jovencito en mulas trabajando en la agricultura, en las escarbillas que le decían. Un implemento para andar tumbando la yerba con un caballito, surco por surco. Entonces, ya cuando ya crecí más, pos empezaron los tractores de gasolina y a mí me gustó la maquinaria y empecé con los tractores de día, bueno, en el invierno de noche, como se dicen luego, a barbechar, a voltear la tierra.&#13;
LM:	Sí, señor.&#13;
LMC:	Y en el día con las cultivadoras a cultivar, sembrar, cultivar y esto y lo otro.&#13;
LM:	¿Se acuerda cuánto le pagaban?&#13;
LMC:	Ay, no me acuerdo pero yo creo que me pagaban como $1.25, porque al jornalero de así como ahora ellos $1 peso, $1 dólar, y ya uno ya ganaba $1.25, $1.50.&#13;
LM:	¿Cuándo es cuando usted se involucró en el Programa Bracero?&#13;
LMC:	Esto fue el [19]40 y llegamos, ora verá. Yo me casé el [19]44, [19]45 nació mi primer hijo, por ahí del [19]45, [19]44 o [194]5, porque como le digo, no había quién trabajara los ranchos, las tierras. &#13;
LM:	Ajá, sí señor.&#13;
LMC:	Y empezó el programa, ¿verdad?, ahí en ese rancho.&#13;
LM:	¿Usted cómo se enteró?, ¿qué anunciaron o qué?&#13;
LMC:	No, no recuerdo cómo empezó la cosa, el caso es que el patrón decía: “Agárrate el camión”, o, “agárrate el”, como le dicen aquí, “agárrate la troca y vete al Río Vista” Que era, era el centro de…&#13;
LM:	Era el centro de recepción.&#13;
LMC:	Sí, de recepción de los que venían de allá de Chihuahua, venían por cienes, miles, pues. Y entonces, y pues ahí llegaba uno, ¿verdad?, y se anunciaba con el director ahí. “Soy el del rancho fulano”. Sí, entonces él salía: “Los de Mister son fulanos, vénganse para acá, súbanse ahí y vámonos”.&#13;
LM:	¿Cómo se llamaba su patrón?&#13;
LMC:	Aquel se llamaba Martín Letunich.&#13;
LM:	Martín.&#13;
LMC:	Fue mi primer patrón.&#13;
LM:	Letunich.&#13;
LMC:	Letunich.&#13;
LM:	¿De dónde era el?&#13;
LMC:	Originario, pues de Austria.&#13;
LM:	De Austria.&#13;
LMC:	Y vinieron aquí algunos, mire, vinieron Letunich, Lubbich, Marasubish, Esdranubich, todos esos vinieron con la intención de posesionarse y trabajar y que lo hicieron muy bien. Ahorita están muy poderosos, bueno, sus descendientes, ¿verdad?&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Están muy bien, por cierto que mi patrón, el Martín Letunich Junior, es el mayor, vive en Tornillo con un rancho. El de otro hermano vive en otro rancho y así, todos tienen su rancho y están trabajando. &#13;
LM:	Y entonces a usted lo mandaban al centro de recepción. &#13;
LMC:	Sí, me mandaban a levantar a los trabajadores de braceros.&#13;
LM:	¿Cuántos braceros ocupaban?&#13;
LMC:	En ese rancho no muchos, se puede decir como cuarenta o cincuenta.&#13;
LM:	Y, ¿qué los ponían a hacer?, ¿cuál era la actividad del rancho?&#13;
LMC:	Bueno, dependía del tiempo, ¿verdad? Como por ejemplo, en el tiempo de cultivo, de la escarba que decían, a escarbar así, a tumbar la yerbita surco por surco.&#13;
LM:	¿En qué cultivo?&#13;
LMC:	Algodón.&#13;
LM:	En algodón. &#13;
LMC:	En puro algodón. Hasta el mes de digamos de septiembre, entonces ya, aquellos, aquel grupo decía el patrón: “Tú, y tú, y tú ya no te necesito, alista tus cosas y te voy a entregar allá”. Dejaba nomás a los operadores de maquinaria, a los… Usted sabe.&#13;
LM:	Sí.&#13;
LMC:	Y el jornalerito que, pues que, sí señor y no señor, pues no, y no lo necesitaba ya, ¿verdad? Entonces, para septiembre, a mediados de septiembre, ahí viene otra vez la gente a piscar a mano, ¿verdad?, no había maquinaria.&#13;
LM:	¿Cuál fue la razón que no había mano de obra aquí en Estados Unidos?&#13;
LMC:	Porque, por la guerra, porque toda la gente, por ejemplo, yo de joven, todos los jóvenes que trabajábamos en la agricultura, pues al servicio, ¿verdad?&#13;
LM:	¿Usted fue al servicio?&#13;
LMC:	Sí, pero no fui, no serví yo porque yo era agricultor. Le voy a platicar aquí el detalle.&#13;
LM:	A ver, cuénteme.&#13;
LMC:	Bueno, el caso es que pues, toda la juventud, ¿verdad?, todos se fueron al servicio y vieron que en otras partes había más oportunidades, ya no volvían a los ranchos, iban a Fort Bliss, iban acá y se iban allá, ¿verdad? Ya venían más despejados de la mente, más, como vulgarmente dicen, ya quemado, ¿verdad? Entonces dije yo, pues: “¿Yo para dónde voy, pues si aquí no trabajo mucho?”. Nunca me gustó a mí el, como le digo yo, la pura maquinaria.&#13;
LM:	Sí señor.&#13;
LMC:	Entonces no, pues ya, ¿qué fue lo que me preguntó?&#13;
LM:	De si fue usted al servicio y si…&#13;
LMC:	Sí, sí fui pero, entonces mire, esa vez, estábamos ya listos para salir, entonces, salió un oficial ahí con una, quién sabe como le dirán, una tabla así, quién sabe.&#13;
LM:	Una lista.&#13;
LMC:	Sí. “Todos los que mencione aquí, ¡fórmense!”. Uh, pues mucha gente. “Todos los que mencione aquí, háganse para allá”. José Rodríguez, Pedro, etcétera, etcétera, etcétera. Entre ellos, pues yo: “Para allá”. “¡Ay, Dios!, y, ¿por qué?”. Entonces, empecé a ver yo caras conocidas que miraba yo acá en los ranchos que conocía de que en la escuela: “Mmm, somos agricultores, ahí va la cosa”. Entonces: “Los demás”, como dicen, “a las barracas.” Entonces: “Ustedes, todos ustedes va a venir unos camiones y los van a llevar al centro de El Paso, para que se vayan para sus casas, pero van a trabajar en la agricultura”. Está bien. &#13;
LM:	Y, ¿eran muchos los que se quedaban?&#13;
LMC:	Uh, eran muchos. Porque pues por el Valle, póngale que en cada rancho había cuatro o cinco jovencitos, ahora desde quién sabe dónde hasta quién sabe dónde allá, pues éramos muchos, pero teníamos que cumplir con lo que, pues el trabajo de agricultura porque gente no había. Y entonces, ya empezó el programa de braceros, ¿verdad?, entonces ya uno era, como dicen en mi tierra, ya era jefi.&#13;
LM:	Pues sí.&#13;
LMC:	Usted…&#13;
LM:	Bueno, los patrones hablaban inglés, me imagino. &#13;
LMC:	Inglés y español.&#13;
LM:	Y español.&#13;
LMC:	Esos austriacos que le digo yo, le hablaban el inglés así así, y el español agarraban más bien el español así mire, hasta los niños mayormente palabritas obscenas. Se les pegaban muy bonito, porque se juntaban ahí con los trabajadores e iban a los cuartos y oían y eso así.&#13;
LM:	Y usted qué, ¿cuál era su pensamiento?, ¿qué pensaba de que vinieran mexicanos a trabajar?&#13;
LMC:	No, yo no, yo no tenía por que quejarme ni nada, ¿verdad?, porque eran compañeros y como venían muchos jóvenes, ¿verdad?, empecé a enseñarles donde viven y acá, a dar la vuelta, a pasearme pa allá y pa acá. Para esto, el fin de semana se les pagaba, ¿verdad?&#13;
LM:	¿Cómo les pagaban?, ¿con cheque o efectivo?&#13;
LMC:	No, con dólar, con dinero efectivo. Sí, entonces se les pagaba y luego me decían: “Oiga, don Lorenzo mire, aquí están $10 dólares, ¿me los manda para mi casa?”. “Sí, aquí están mire, aquí está este”. Y otros no mandaban nada, se iban allá a la esquina y ándele o para el otro lado.&#13;
LM:	A tomar.&#13;
LMC:	Sí, pero cuando aquel hombre quería ir para el otro lado del río, o sea, al pueblo que estaba enseguida del rancho.&#13;
LM:	Ya en México.&#13;
LMC:	Ya en México, llegaba y decía: “Oiga, señor mayordomo, señor, quiero un permiso para ir allá”. Si no tenían permiso no se podían salir del rancho.&#13;
LM:	¿Usted era el mayordomo ahí?&#13;
LMC:	¿Mande?&#13;
LM:	¿Usted era el mayordomo?&#13;
LMC:	En ese tiempo todavía no. Pero después ya cuando los braceros, ya fui mayordomo. &#13;
LM:	Cuénteme, ¿qué se oía en aquellos años?, ¿nada más que tenía que ir a recogerlos?&#13;
LMC:	Sí, cuando principiaba el programa, ¿verdad?, ir a recogerlos y luego ya asignarlos a sus habitaciones.&#13;
LM:	¿Les pedían a ustedes documentación para entregarles a los braceros?&#13;
LMC:	Sí, claro. No, eso ya estaba arreglado de por delante, ¿verdad? Llegaba uno y se identificaba: “Yo soy fulano, vengo de parte de”… “Muy bien, fulano la gente de mister so and so”&#13;
LM:	Y, ¿los escogían al azar?&#13;
LMC:	Al azar, sí, tú, tú y tú. Por cierto que había favoritismo también. &#13;
LM:	Ajá, a ver.&#13;
LMC:	El que dirigía ahí, conocía a los rancheros y eran amigos y les buscaba trabajadores de agricultura que notaba, notaba él que fueran de agricultura. Porque entre muchos se venían muchos escribanos que pintores y etcétera, etcétera, ¿verdad?, que nunca habían, nomás venían a buscar mejor vida. &#13;
LM:	Aprender, ajá.&#13;
LMC:	Aprender, batallaba uno mucho con ellos. Pero nomás, muchas veces pasaban por induction que le decían, los checaban, ¿verdad?, de todo a todo.&#13;
LM:	A ver, cuénteme, ¿cómo estaban esos chequeos usted que…?&#13;
LMC:	Bueno pues, sin…&#13;
LM:	¿Eran con ropa?&#13;
LMC:	No, sin ropa, así una…&#13;
LM:	Hacían fila, o, ¿qué?&#13;
LMC:	Hacían fila sí, ahí estaba el doctor, ¿verdad? Abre la boca, abre acá, y acá, y acá así.&#13;
LM:	¿Les revisaban?&#13;
LMC:	Todo.&#13;
LM:	Todo.&#13;
LMC:	La palabra todo. “Muy bien, hazte para allá, ponte la ropa, y tú que, ¿por qué?”. “No, que pues que yo tuve un accidente y esto y aquello, ya allá”. “Bueno”. Si no era contagioso la cosa: “Ándale pues.”&#13;
LM:	¿Los médicos eran americanos?&#13;
LMC:	Americanos, americanos sí. Entonces: “Pues ya estos, todos estos son para fulano de tal”. Entonces el…&#13;
LM:	¿Qué más les pedían en esos chequeos médicos? ¿Qué más?&#13;
LMC:	No, bueno, cuando estaban allá dentro no me doy cuenta qué más les pedían. Yo nomás los miraba que estaban como Dios los echó al mundo, ahí en línea, en fila.&#13;
LM:	Y, ¿usted qué pensaba?&#13;
LMC:	¡Caray!, están tirándose. Ya ve, como entre la, como dicen luego, la peluda, que este, unos para acá, unos para allá, mira nomás, y bueno. Entonces este señor, señor director: “pon las manos, les agarraba las manos, este es para mi compadre González o Fulano.”&#13;
LM:	Y eso de las manos, ¿para qué?&#13;
LMC:	A ver si eran de hombre, de trabajadores.&#13;
LM:	Ah, okay.&#13;
LMC:	Eh, callosas como luego dicen: “¿Tu qué hacías?”. “No, señor, pues, yo trabajaba en el centro de esto y de otro”. “Hazte para allá. Otro. ¿De dónde vienes tú?”. “Pues, ahí de Camargo de…” “Hazte pa acá”.&#13;
LM:	Excluía lo mejor. &#13;
LMC:	Sí, sí.&#13;
LM:	Para sus amigos.&#13;
LMC:	Y ya después, después de eso, había la salida para Pecos, allá pa otras partes, ¿verdad? Y allá no querían ir, ¿verdad?, porque estaba lejos de la frontera, lejos de Juárez y de, usted sabe.&#13;
LM:	Sí.&#13;
LMC:	De los paseos allá al otro lado. Todos esos de Pecos dicen que no querían y no querían, bueno, unos camiones que salían que dicen las semi-trailers esos, llenos para Pecos, para Midland, para Van Horn, para allá, ¿verdad?&#13;
LM:	¿Cuánta gente habría en ese centro de recepción?&#13;
LMC:	No tengo una idea, oiga. Había miles de personas ahí.&#13;
LM:	Miles.&#13;
LMC:	No, no qué va.&#13;
LM:	Y oficiales de…&#13;
LMC:	Oficiales, pues también había oficinas, ¿verdad?&#13;
LM:	¿Trabajaba mucha gente?&#13;
LMC:	Mucha gente, inmigración, doctores y las estenógrafas, las secretarias y les daban su comida ahí.&#13;
LM:	Ahí les daban de comer.&#13;
LMC:	Cocina una señora, sí, nunca tuvieron hambre.&#13;
LM:	O sea que el que llegaba ahí ya no se preocupaba.&#13;
LMC:	No se preocupaba por nada, y pasaba el chequeo médico y a comer y a dormir y: “Alístate que mañana viene un camión de Pecos, o se este o de otro”.&#13;
LM:	¿Tenían camas ahí?&#13;
LMC:	¡Uh, sí!, mucho todo, todo.&#13;
LM:	¿Dónde dormían ahí?&#13;
LMC:	Tenían sus galeras, sus cuartos, salones donde… En Río Vista se llamaba. Por cierto que ahora, ese condado era, o no sé qué anda ahí la cosa que, que quiere agarrar el estado, algo así. Total, que era del condado y ahí…&#13;
LM:	Y los trataban, ¿cómo los trataban?&#13;
LMC:	Muy bien, no, por cierto, depende cómo se portaran.&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Pero nunca a, ¿cómo le quiero decir?, a estrujarlos a golpes ni nada así. Pues no: “Tú no, mira te voy a, si no te portas bien te voy a entregar a Río Vista”. “No señor, sí, sí, sí”. Y entregándolo ahí por equis causa.&#13;
LM:	Y ellos, ¿se portaban bien también?&#13;
LMC:	Sí, muchos, muchos. Cuando entre ellos, bueno, había rencillas, había enojos, había, usted sabe. &#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Mayormente en fin de semana.&#13;
LM:	Qué tomaban.&#13;
LMC:	“Pos éste que me… por este y equis causa. Yo me le dije, yo sí le dije, bueno. Entonces eso fue allá en donde estaba yo en ese rancho del Letunich. Bueno, pues ya crecí, ya tomé posesión como mandamás, como luego dicen y luego…&#13;
LM:	¿A qué edad le dieron el cargo de mandamás ahí, de mayordomo?&#13;
LMC:	¿Qué?&#13;
LM:	¿A qué edad?, ¿cuántos años tenía?&#13;
LMC:	Ah, pues fíjese que tendría, ora verá, [19]50, ora verá, ora verá, yo tenía treinta, cuarenta, no, treinta, como treinta, cuarenta, diez, al cincuenta, tenía como unos veintidós años cuando ya, ya era yo. Primero era segundo, y luego ya después se vino él, se salió el mayordomo general que le decimos, y me quedé yo. Y el [19]53, me vine de ese rancho, para entonces ya estaba yo casado, ya había nacido mi primer hijo.&#13;
LM:	¿Cómo se llama su esposa?&#13;
LMC:	Se llamaba.&#13;
LM:	Se llamaba.&#13;
LMC:	Elvira. Elvira Calderón de Maynes. Falleció hace un año y medio ya.&#13;
LM:	Y, ¿cuántos hijos tuvieron?&#13;
LMC:	El que nació allá, Genoveva, ora verá, nació Luis, fue el primero que nació el [19]45, Genoveva el [19]53 y luego Lorenzo Junior el [19]60 y el [19]59. Ah, tres, tres hijos, tres.&#13;
LM:	Tres, mire, qué bien.&#13;
LMC:	El caso es que, cuando el que estaba ahí de mayordomo, se vino aquí a San Elizario en un rancho muy grande que era el dueño de aquí de todo.&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	González. Era George Kelam.&#13;
LM:	George Kelam.&#13;
LMC:	Era, hablaba mejor español que yo ese señor, malhablado y todo. Por cierto que de Clint, por ahí, por ahí está un camino que se llama Kelam road, porque de ahí era él. Y él me conoció desde chiquito ahí en ese rancho, y por eso él protegía a mi papá porque lo conocían en aquella época. Cuando él ya se vino aquí tomó posesión de todos estos miles de acres de este señor, ya había nacido mi hijo Lorenzo, Luis. Y un día fue, me decía: “Oye, ¿por qué no vas allá a ayudarme como segundillo, allá conmigo?”. “No pues, [que] es yo aquí estoy”. Y mi papá para entonces ya había fallecido, mi mamá, y mis hermanas se hicieron cargo de la familia, y el niño que fue el más chico, mi hermano, cuando ya me casé, mi esposa lo agarró bajo su protección. En otras palabras, él se crió con nosotros hasta que se casó.  Entonces dice, ¿no?, pero dijo, mira, me puso este plan. Este niño aquí, iba a Labor, Caseta, el Billar, El Rebute, La Santifico, ¿no? “¿Por qué no te vas para allá? Hay más, hay semáforos, hay luces, hay esto y otro”. Le dije: “Tienes razón”. “Yo, mira, yo te arreglo allá en tu casa, no te va a costar nada, allá te quedas, pa allá y pa acá”. Me convenció: “Ta bien”, le dije, “nomás deja hablar con mi patrón”. Pos le dije: “Y tú, ¿por qué?”. “Por esto y el otro”, y entonces dijo: “Tienes razón”. Hablaba el español mejor que no. “Tienes razón, tienes razón”.&#13;
LM:	O sea que ellos buscaban el bien de la gente.&#13;
LMC:	El bien de los que se portaban bien con ellos.&#13;
LMC:	“Tienes razón”, dice, “está este muchacho aquí, está bien, tienes razón, mucha suerte, Dios te lleve”. Porque eran, son muy católicos, los austriacos.&#13;
LMC:	Bueno, dijo: “Dame un chance, yo busco un hombre”. “Ta bien”. Entonces mi cuñado, que después fue mi cuñado, yo lo enseñé ahí, andaba como segundo mío. Le dije: “¿Qué le parece Trinidad?”. “Yeah, muy buena idea, muy buena idea”. “¿Él sabe?”. “Sí, él sabe lo que sé yo”. “Muy bien, muy bien”. Pues se quedó en mi lugar.&#13;
LM:	Mire. Qué bien.&#13;
LMC:	Para entonces se casó mi cuñado, es decir, se casó con mi hermana. Y la mayor, la hermana mayor se casó con un hombre aquí, entonces unos hombres ricos, allá en Bosque Bonito, cuando abrieron tierras de agricultura en Bosque Bonito y se la llevó para allá y se fue para allá, pero ya llevaba uno o dos niños nacidos aquí.&#13;
LM:	Ya cuando estaba usted como mayordomo, ¿cuántas gentes tenía a su cargo?&#13;
LMC:	Allá en aquel rancho habría, bueno, es como le digo, en épocas, vamos a decir, en tiempos de escarbos habría unos cincuenta hombres.&#13;
LM:	Cincuenta hombres.&#13;
LMC:	En las piscas, pues más. Piscas de algodón.&#13;
LM:	Y, ¿cómo se dirigían ellos con usted?&#13;
LMC:	Muy bien, muy, por cierto que de muy jovencito me decían, usted sabe, allá, don Lorenzo: “Oiga, don Lorenzo pa acá, oiga así, oiga”. ¿Cómo te dice? Se pasaba una vida muy buena, muy bonita, porque para esto, era una, como le dicen, cuadra de casas para los braceros.&#13;
LM:	¿Se acuerda donde vivían ellos?&#13;
LMC:	Sí, cómo no.&#13;
LM:	Platíqueme, ¿cómo eran?&#13;
LMC:	Tenían, cada quien tenía su cuarto, ¿verdad?, así. Ahí se juntaban los amigos, conocidos de allá. “Vente, vámonos tú y yo”. Con su estufa, sus camas y todo. En otro cuarto, otros conocidos. Naturalmente, ¿verdad?, que la juventud se iba con la juventud.&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Y los señores aquellos medio, ¿quién sabe cómo?, pues allá solos, (risas) porque no les gustaba el ruido, no les gustaba la esta y el otro, ¿verdad? Y acá, estos estaban en: “Don Lorenzo, cómprenos un radio, mire, se lo pagamos”. Sí, yo tenía voz y mando con las mueblerías, ya nos conocían desde años. “Fírmeme un radio, yo se lo pago”. “Sí, cómo no”. De baterías, no había electricidad. Unas baterías que pesaban como cincuenta kilos, (risas) y cada quien tenía su radiecito, no todos, pues. &#13;
LM:	¿Ganaban igual los braceros y los de aquí?&#13;
LMC:	No, aquí les pagaban más, no, aquí, bueno, casi igual, era casi igual. Pero depende del trabajo que desempeñara, ¿verdad? Porque ya un pintor, un mecánico, equis, ya ganaba más. Pero el de la agricultura, pues era su dólar, su dólar diario.&#13;
LM:	A dólar diario.&#13;
LMC:	Después, cuando los braceros, era $0.50 centavos la hora.&#13;
LM:	Cincuenta centavos de…&#13;
LMC:	Tome en cuenta eso.&#13;
LM:	A ver, $0.50 centavos.&#13;
LMC:	Cincuenta centavos la hora. &#13;
LM:	Había oído yo que a algunos les pagaban por el peso de lo que juntaban del algodón. &#13;
LMC:	Ah, pues naturalmente, no, no, yo me refiero al jornalero.&#13;
LM:	Al escarda.&#13;
LMC:	Sí. De siete de la mañana a cinco de la tarde, dólar la hora, $0.50 centavos la hora. Así que era un dineral al fin, al fin de semana.&#13;
LM:	¿Cuántos días trabajaban?&#13;
LMC:	Seis días.&#13;
LM:	Seis.&#13;
LMC:	Por ejemplo, el trabajo sencillo eran seis días, lunes, martes, miércoles, jueves y viernes. Sábados medio día nomás y al pago. Y el regador que le decían, o el tractorista y todos, esos trabajaban el domingo en la noche o el lunes en la noche y descansaban un día entre semana, así se turnaban, pero pues, casi por lo regular trabajaban seis días los de la maquinaria, ¿verdad?, y los de la escarda, que decían, eran nomás hasta el sábado, medio día. “Y ya vámonos y vámonos al cheque, los centavos”.&#13;
LM:	Y a tomar.&#13;
LMC:	Y a tomar y a comprar mandado y a las tiendas a comprar sus… Ahí empezaban, en ese tiempo empezó el caqui, y no, pues cambió la cosa, Levi’s este, no, no, este no.&#13;
LM:	Andaban bien cambiaditos.&#13;
LMC:	Bien cambiaditos, es su tejanita y su relojito y no, no, no.&#13;
LM:	Se veía que les iba bien.&#13;
LMC:	Sí, pues les iba bien y unos me: “¿Qué pasó?”. “Pues no, pues…&#13;
LM:	Tomaban mucho.&#13;
LMC:	Tomaban y bueno. Y otros no, otros no. “Señor, mire, mándeme estos veinte dólares pa mi casa, mándeme estos…&#13;
LM:	Y, ¿de dónde los mandaba?&#13;
LMC:	¿Qué?&#13;
LM:	¿Se acuerda, el dinero?&#13;
LMC:	A no, pues si no le puedo decir, oiga, pues unos Gómez Palacio otros a…&#13;
LM:	No, pero usted.&#13;
LMC:	¿Eh?, al correo.&#13;
LM:	Al correo.&#13;
LMC:	Salía, sacaba uno un giro. &#13;
LM:	Y, ¿cuánto le cobraban?&#13;
LMC:	¡Ay, Dios!, no recuerdo cuánto cobraban por, dependía de la cantidad. Póngale que unos $0.50 centavos.&#13;
LM:	Era una cosa poca, ¿verdad?&#13;
LMC:	Sí era poca, sí, no, no era mucho.&#13;
LM:	Y usted les regresaba los recibos.&#13;
LMC:	Yo les llevaba sus recibos, mire aquí está y que vámonos. Y el giro en su carta certificada y vámonos.&#13;
LM:	¿Hizo amigos usted con los braceros?&#13;
LMC:	Muchos, muchos amigos. Entonces ya cuando se… Bueno, todavía no llegamos a cuando ya empezaron a prepararse para el pasaporte.&#13;
LM:	A ver, cuénteme eso.&#13;
LMC:	Entonces ya, muchos se quedaron aquí y aplicaron y se vinieron ya legalmente.&#13;
LM:	¿Había oportunidad para que se vinieran a quedar aquí?&#13;
LMC:	Había oportunidad, sí, al que quería, al que… Bueno, que se identificara como buen hombre y todo eso, le daban su pasaporte. Por cierto que todavía están aquí, y bueno, estaban ya muchos ya nos dejaron. Pero hay hijos de ellos, que ya nacieron aquí. Pero no están aquí, fueron pa Arizona, pa California, para así, que sí, que…&#13;
LM:	Pero de aquí se fueron para todos los lados.&#13;
LMC:	Y de aquí se fueron, sí, de aquí de la frontera no, pues no pa…&#13;
LM:	Oiga, y de La Migración, había migración en aquel entonces.&#13;
LMC:	No, que barbaridad. Ahora le voy platicar un detalle fuera de esto de bracero. Cuando no estaba el río ya en control, que se venían las aguas a todo el valle aquí, esta iglesia se la llevaba la corriente y equis. Cuando las lluvias fuertes, entonces el [19]37, [19]38, empezaron a canalizar el río, a ponerle sus bordos, sus protecciones. Yo me acuerdo que el [19]35 se vino una inundación que fuimos, corrimos a las lomas, a lo alto. Mi papá puso un carrito de mulas con cobijas, cacerolas y frijoles y papas y mi mamá y todo, y vámonos allá a las lomas. ¡Va!, nosotros encantados de la vida porque allá, pos nomás jugando, correteando. Está tan…&#13;
LM:	Sí, señor.&#13;
LMC:	Entonces, eso fue el [19]35, [19]36, [19]37 empezaron a canalizar a construir las defensas del río. Bajaban las aguas y se iban derecho allá para el valle de abajo, allá para McAllen, pa allá, pa…&#13;
LM:	¿Llovía mucho en aquellos años?&#13;
LMC:	Sí, llovía mucho. Entonces, yo empecé a trabajar, me salí del rancho y empecé a trabajar en, ¿cómo se llama en español?, oiga, en la, no es irrigación.&#13;
LM:	Es, ¿qué será?&#13;
LMC:	Se dice Water Commission, Comisión Internacional, algo así…&#13;
LM:	¿De aguas y puentes?&#13;
LMC:	Sí. Entonces, empecé a trabajar, a construir los, pero lo que hacíamos era, por ejemplo, como eran nuevo la corriente de agua, ¿verdad?, se iba por acá, por dentro del río, y se iba por allá y con peligro de desbordarse y se iba para allá. Entonces, muchos camiones de carga, de aquí de Socorro, de aquí, traían mucha piedra y grava de la sierra de ahí de cerca de Guadalupe. Y el trabajo de nosotros era poner un alambrado donde estaba el deslave, ponerlo derecho y ahí echaban piedra pa que siguiera derecho el agua, que no pegara a la tierra.&#13;
LM:	Para hacerle cause al río.&#13;
LMC:	Entonces como, pues no piensa uno, yo si me hubiera quedado ahí, quién sabe, estaba muy bueno el trabajo.&#13;
LM:	¿Cuánto le pagaban ahí?&#13;
LMC:	No, ahí ya pagaban como $2.50 el día.&#13;
LM:	Dos cincuenta.&#13;
LMC:	Sí, no, no, pues era del Gobierno.&#13;
LM:	Y como mayordomo, ¿cuánto le pagaban?&#13;
LMC:	Bueno, me pagaban, ¡ay, Dios!, eran como $80, $70, $80 por, no. $125 por quincena, pagaban cada dos semanas.&#13;
LM:	Ciento veinticinco por quincena, y era bastante dinero, ¿verdad?&#13;
LMC:	¡Oh, que barbaridad! Ya le compraba yo la bicicleta a mi hijo, le compré mi carro, mi este y el otro, no, no, pues claro. Y los traía muy bien, botita cowboy y esto y…&#13;
LM:	Mire, qué bien.&#13;
LMC:	Muy diferente a…&#13;
LM:	¿Cuántos años trabajó usted ahí como manager?&#13;
LMC:	¿Ahí?&#13;
LM:	Ajá.&#13;
LMC:	Hasta el [19]53, trabajé ahora verá, como del [19]44, seis, siete años. En el [19]53 me vine acá a San Elizario, con don Rafael González. &#13;
LM:	Y, ¿por qué dejó de trabajar?&#13;
LMC:	No dejé de trabajar, nomás me cambié. ¿No le digo que fue este mayordomo general de aquí que había estado allá?, y me dijo: “Yo te doy trabajo allá, mira este niño y pues, ¿aquí qué? Mira, allá está más, se ve más y todo”. Entonces yo fui y le avisé al patrón. “Oh, ¿por qué te vas?”. “Por esto y esto”. “Tienes la razón, tienes la razón, vete”. Bueno, me vine para acá el [19]53. &#13;
LM:	Pero todavía seguía trabajando en…&#13;
LMC:	Ande sí, pues vine aquí como segundo del señor ese que digo. Entonces, yo tenía… El rancho, tenía casa, tenía un que andar, tenía…&#13;
LM:	¿Usted vivía ahí en el rancho?, ¿ahí le dieron su casa?&#13;
LMC:	Sí, sí, en el rancho.&#13;
LM:	Y, ¿cómo era su casa?, ¿se acuerda?&#13;
LMC:	Aquella de allá era regular, eran dos recamaritas, la cocina y un porche. Una salita y un porche. Y cuando vine aquí era casi igual, dos recámaras y me traje a mi papá porque allá estaba solito.&#13;
LM:	¿De qué era la cocina?, ¿se acuerda?&#13;
LMC:	¿Cómo de qué?&#13;
LM:	¿De gas o de leña?&#13;
LMC:	No, de gas, ya había gas.&#13;
LM:	De gas.&#13;
LMC:	Ya, ahora verá. No, cuando vinimos aquí, todavía no, no tenía el rancho, donde vine no había gas. Ya cuando me cambié de Ysleta para acá pal rancho número uno que viene siendo aquí.&#13;
LM:	¿Cómo se llamaba el rancho número uno?&#13;
LMC:	Aquí. Se llama Round Funds Incorporated.&#13;
LM:	Y, ¿cuántos acres tenía ese rancho?&#13;
LMC:	Aquí tenía más, como dos mil acres.&#13;
LM:	¿Dos mil acres?&#13;
LMC:	No, no, no.&#13;
LM:	¿Cuántas gentes trabajaban ahí?&#13;
LMC:	Bueno, depende la época. En tiempo de escarda tenía sus ciento, cien o más trabajadores, como cien trabajadores. En tiempo de pisca ciento cincuenta, hasta doscientos. Pero él tenía ranchos en Pecos, tenía rancho en La Esperanza, Texas, tenía rancho en Ysleta y tenía rancho aquí.&#13;
LM:	¿Cómo se llamaba su patrón?&#13;
LMC:	Rafael González.&#13;
LM:	¿Cuántos años trabajó para él?&#13;
LMC:	Bueno, hasta, trabajé desde el [19]53, hasta el [19]80 que falleció él. &#13;
LM:	Hasta el [19]80.&#13;
LMC:	Por cierto que dejé de trabajar por los hijos, como tomaron posesión, yo iba a como trabajábamos el señor grande y yo. Ya ves que venían y: “No, así no, ya vamos en más, más moderno y no”. “Pero así, fíjate, tanto año con tu”. “No, ahora yo soy el jefe”. Bueno, en ocasiones nos contrapunteábamos, hasta que dije: “Bueno pues, como que yo sé, como que yo”. Entonces…&#13;
LM:	¿Todavía vivía usted ahí en el rancho?&#13;
LMC:	Sí, todavía. Entonces le platiqué yo a uno aquí, le decimos canalero, que son los que dirigen el agua de irrigación, él era jefe aquí en este trayecto, aquí en esta parte, dijo: “¿Qué estás haciendo ahí?”, dijo, “vete a trabajar conmigo, con nosotros pues”. Con el Gobierno, a con los ¿cómo se dice?, distribución de agua, o sea que, le dicen canaleros. “Tú sabes hablar, sabes escribir, tú sabes”. Cuando yo estaba aquí, y luego teníamos comunicación de radios en las camionetas, ahí estaba la torre en la oficina. Y no sé si llegaría enfrente del shopping que le dicen ellos, él tiene casa de dos pisos blanca, ahí vivía el patrón. Tenía su taller, tenía carpinteros, tenía mecánicos, tenía soldadores, tenía todo. &#13;
LM:	Y de los años de los braceros, ya cuando trabajaba usted ahí, ¿ocupaban también carpinteros y todo?&#13;
LMC:	De entre la misma gente, el que era carpintero se quedaba, el que era gueldeador [Welder] se quedaba, el que era mecánico, ¡uh, no!, pos se quedaba, no se iba, porque los necesitaba durante, como luego dicen, en tiempo seco y no y sí, ellos seguían trabajando y arreglando la casa a los braceros.&#13;
LM:	Y, ¿en qué se divertían ellos?&#13;
LMC:	Bueno, pues se iban para allá, pal otro lado y pero…&#13;
LM:	¿Cruzaban a México?&#13;
LMC:	Sí, sí. &#13;
LM:	O sea que cuando trabajaban aquí, de repente iban para allá y regresaban.&#13;
LMC:	El fin de semana se iban para allá y llegaban el domingo en la tarde. Y otro día unos se levantaban y otros no, o iba: “Vámonos a trabajar.”&#13;
LM:	¿No había mucho problema para que cruzaran?&#13;
LMC:	No, legalmente cruzaban. No, legalmente, pero tenía uno que darle su permiso, si no, no podía salir. &#13;
LM:	Claro, usted les firmaba.&#13;
LMC:	Sí. “Quiero un permiso”. “¿A qué va?”. “Pues voy a, usted sabe.” “Ándele, ándele”.&#13;
LM:	Y sí les daba usted.&#13;
LMC:	“Bueno, ándele ve”, digo, “ve a divertirte, ve”. “Sí, mire, usted sabe, ándele, sí”.&#13;
LM:	Y, ¿por qué se iban allá?, ¿se sentían más a gusto allá?&#13;
LMC:	No, no, pues seguido, pos mire usted, que le decía yo, este, ese cherife [Sheriff] aquí.&#13;
LM:	Vamos a hacer una pausa.&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista.&#13;
LMC:	Bueno, sí.&#13;
LM:	Me decía, don Lorenzo ¿en qué se divertían? Que se iban y regresaban.&#13;
LMC:	No, bueno, pues se iban allá a, pues al baile, acá y allá y que…&#13;
LM:	Bailar y a…&#13;
LMC:	Sí, sí, sí. Digo, no todos, ¿verdad? Muchos se quedaban aquí, muchos se iban a, pues así, ahí, tomaban aquí y todo pero no, no se desfaltaban como lo eran el día, el día lunes. “Présteme $5 dólares”. Pues fíjese que sabe qué, que, “pa los cigarros”. Por cierto, el patrón tenía una tienda aquí, del otro lado de este edificio, ahí sacaban ellos lo que ellos querían.&#13;
LM:	Y, ¿eran bastantes los que hacían eso?, o, ¿era uno que otro?&#13;
LMC:	No, no eran bastan… No, uno que otro. Mucho iban, se iban muy bien y mandaban su dinero, se vestían y… Sí, pero otros, como en donde quiera, como todo el tiempo. Le digo: “Y, ¿qué pasó, hombre? Ay, como anda mal, ahorita te traigo un refresco”. “No, tráigame una cerveza”. “No, no, no, puro, puro refresco”.&#13;
LM:	Así es.&#13;
LMC:	Y en la tarde ahora sí, había siete cantinas aquí en San Elizario.&#13;
LM:	Siete, y, ¿cuántos trabajadores habría en la región?&#13;
LMC:	Pues no tengo idea, oiga, porque algunos miles porque, bueno, no mucho, ¿verdad?, porque el rancho más grande era este, y luego, un hindú que estaba aquí era compadre de mi patrón, tenía también mucho terreno. También tenía muchos trabajadores, pero el más grande de todos era Lindmore, que tenía sus tres, cuatrocientos trabajadores. &#13;
LM:	Y, ¿ahí qué sembraban?&#13;
LMC:	Algodón. Alfalfa y algodón.&#13;
LM:	¿Toda la región esta era de algodón y alfalfa?&#13;
LMC:	Sí, era. Hasta después empezaron ahí con las nogaleras y que el chile y que el esto y que el otro. Anteriormente, ¿verdad?, el trabajador, o sea le ponían su chilar, para que de ahí se surtieran. “Tú córtate tu chile, come, ándale su maíz y de esto”. Entonces, una vez viene un japonés y indució al patrón a que sembrara lechuga. Sí, no, le fue muy bien, y lechuga y lechuga y se dio muy buena lechuga. Entonces, ya empezaron con los chilares en masa, ¿verdad?, grande. No, no cualquier cosilla.&#13;
LM:	Sí.&#13;
LMC:	Acres y acres de chile y que todavía lo hacen, todavía. Nomás que ahora ya no se necesita tanta gente, creo que ya inventaron una máquina que pisca el chile. &#13;
LM:	Mire, pues ya los…&#13;
LMC:	Salió en el periódico que…&#13;
LM:	Los tiempos cambian, ¿recuerda usted de haber visto algún problema entre los braceros, que se hayan peleado o…?&#13;
LMC:	No, si, sí y se peleaban por equis y mangas y pa acá y que tú, y no, que yo. No, pero no, pero así nomás borracherillas, pero…&#13;
LM:	Pero nada.&#13;
LMC:	Siempre, de vez en cuando no quedaban ya muy amigables que digamos, de las cosas, ¿verdad? Así, pero…&#13;
LM:	Pero usted imponía ahí respeto.&#13;
LMC:	Sí, sí, digo: “¿Qué pues, hombre?”. Yo les decía: “Aquí en el trabajo, calmados venados y ya en las cantinas allá, pues Dios que los ayude”.&#13;
LM:	Exacto.&#13;
LMC:	Como le digo, ahí en la esquina está una cantina y en la contra esquina estaba otra.&#13;
LM:	¿Qué le pedía usted el patrón?, ¿qué indicaciones le daba?&#13;
LMC:	¿Cómo?, ¿para qué, oiga?&#13;
LM:	Para que los controlara o que…&#13;
LMC:	No, no, no, se controlaban bien, por cierto que no, no era problema ese.&#13;
LM:	Pero al…&#13;
LMC:	Había uno que otro, ¿verdad?, le digo: “Pórtate bien o te llevo pa Río Vista”. Y no, no quería ir a Río Vista porque iban pa juera.&#13;
LM:	Pa fuera. Pero así el patrón le decían: “Quiero que me pongas tanta gente a esto”.&#13;
LMC:	No, no, sí, claro. Teníamos nuestra plática, ¿verdad?, nuestra junta.&#13;
LM:	¿Cada cuándo platicaban?&#13;
LMC:	Cada, pos depende en la época, depende el término de un trabajo a seguir con el otro. Vamos a suponer que el corte de la alfalfa, ¿verdad?&#13;
LM:	Sí, señor.&#13;
LMC:	Ya estaba, salíamos en la mañana a revisar todo. Me decían: “Mire, don Lencho, ya mero”, decía. “Mire acá”. “Sí, señor”.&#13;
LM:	¿Cuándo es cuando se corta la alfalfa?&#13;
LMC:	Bueno, vamos a suponer que en mayo ya se puede cortar, a finales de mayo que ya está floreando, empezando a florear, ese es cuando, no está muy áspera, muy dura, ni muy tierna, entonces la corta.&#13;
LM:	Y, ¿con qué la cortaban?&#13;
LMC:	Con una maquinaria, ahora moderna, últimamente, ¿verdad?, una cuchilla, un corte como de este poste al otro. Antes con caballos, ¿verdad?, una cuchillita así, ¿verdad?, vuelta y vuelta y vuelta y vuelta. &#13;
LM:	Con caballo.&#13;
LMC:	Sí, con caballo.&#13;
LM:	¿Cuántas gentes trabajaban ahí, más o menos?&#13;
LMC:	Oh, depende el rancho. Como en este rancho habían como cuatro maquinarias, cuatro cortadoras, como de metro y medio la hoja, la cuchilla, así nomás a vuelta y vuelta y vuelta y vuelta. Y luego, ya cuando vino la maquinaria, pues esas las dejaron ahí en las yardas como curiosidad y todo eso, en muchas casas todavía hay máquinas de esas cortadoras.&#13;
LM:	Sí, mire, y, ¿qué le hacían a la alfalfa?&#13;
LMC:	La dejaban, bueno, vamos a suponer que la cortara hoy, dos días iba usted y la probaba.&#13;
LM:	¿Qué le probaba?, ¿que estuviera seca?&#13;
LMC:	A ver que estuviera semi seca, no muy seca porque se caía todo el fruto, todo lo bueno, semi seca. Ire, en las mañanas o en las noches: “Mire patrón, ya está buena, aliste la empacadora”. Dos empacadoras o tres, este rancho tenía hasta tres empacadoras.&#13;
LM:	Y empacaban.&#13;
LMC:	En la tarde, ya cuando ya calmaba el sol y todo, vámonos a darle. Jale y jale y jale hasta ya a las doce, once, doce, una de la mañana. “Ora sí, párenle”. Otro día igual y, pues se avanzaba mucho. Esas cortadoras, como le digo, tenían la cuchilla como de este poste al otro, así de que iba y venía ya, iba y venía ya, le digo, vámonos muy recio, muy rápido. Entonces ya, empezábamos a empacar, a que estuviera, saraza como le dice, pa que no soltara la hoja, la flor ni todo el fruto bueno, lo bueno. Porque si iba a empacar puros garrotes, puros palos, no, ya encontrado dice, no, no.&#13;
LM:	¿Se acuerda cuánto valía la paca?&#13;
LMC:	Valía como, parece que $2 dólares. Ahora vale $5, $6 dólares la paca. Entonces, la almacenaban, tenían sus galeras, sus tejavanes grandes, este rancho tenía unos, como de aquí a la iglesia, yo creo. Y en tiempo seco que decía que no había pastura venían de las lecherías, venían de Juárez, lecherías de Juárez. “Pos tantas toneladas”. “Ándele”.&#13;
LM:	O sea que de Juárez venían a comprar pastura.&#13;
LMC:	A comprar pastura.&#13;
LM:	Mire. &#13;
LMC:	Y todavía vienen a comprar, pero en grano, en el molino, ahí está un molino que muele esto y el otro, el grano y todo y vienen unos, las lecherías Escobar y las lecherías de quien sabe quién, ellos pasan esos camiones, semi-trailers bien llenos de comida de ganado.&#13;
LM:	O sea, aquí siempre ha habido comercio en…&#13;
LMC:	En la lechería, siempre ha habido. Ahora aquí ya no, ¿verdad? Porque allá nadie tiene caballada, mulada, pos la guardan nomás para el caballito dominguero, para los niños para que anden en sus caballitos.&#13;
LM:	Cuénteme, don Lorenzo, cuando tuvo usted oportunidad de platicar con los braceros, ¿qué le decían ellos?, ¿les gustaba aquí Estados Unidos?&#13;
LMC:	Sí, sí les gustaba y muchos, muchos me decían: “Oiga, ¿cómo le haré para que me entregue, quiero irme pa Colorado?”. “¿Pa qué?”. “No, no puedo hacer eso. Pero, a ver, ¿cómo le hacemos?, ya mira”. Muchos que fueron de aquí.&#13;
LM:	¿De cuánto eran los contratos?&#13;
LMC:	Vamos a suponer que en el verano eran como de tres meses. Casi tres meses por lo regular. Por ejemplo, en el invierno eran septiembre, octubre y noviembre, como tres meses también, tres meses y medio. &#13;
LM:	Y ustedes los entregaban a…&#13;
LMC:	Entregarlos. “Nomás déjame diez pa la maquinaria”.&#13;
LM:	Y, ¿en qué iba por ellos y en qué los regresaba?&#13;
LMC:	El patrón tenía unos camiones escolares especiales para los braceros.&#13;
LM:	Con asientos y todo.&#13;
LMC:	Uy, natural. No, no iban en racas, como dicen, luego como ganado, no, no. Tenían sus camiones. “y González.” Todos corrían porque estaba aquí cerca la…&#13;
LM:	Había como mil González.&#13;
LMC:	Sí. (risas) “Al camión y suban, arriba, arriba, arriba.” Muchos ya conocían, ¿verdad?&#13;
LM:	¿Traían algún permiso ellos cuando andaban trabajando?&#13;
LMC:	Sí, traían su tarjeta con su retrato y el nombre del patrón.&#13;
LM:	¿Esa quién se las daba?&#13;
LMC:	El Río Vista.&#13;
LM:	El Río Vista.&#13;
LMC:	El Gobierno, sí.&#13;
LM:	Cuando recién llegando les daban eso.&#13;
LMC:	Les daban sus tarjetas, su retrato y vámonos. &#13;
LM:	Y lo tenían que cargar siempre.&#13;
LMC:	Sí, claro.&#13;
LM:	¿Recuerda usted que haya ido La Migración al rancho a revisar?&#13;
LMC:	No, muchas veces, muchas veces. “¿Tiene papeles?”. “Sí señor, mire”. “Ok, ¿tú, tienes papeles?, ¿tú tienes?”. Ahí revisaba unos diez, doce, okay, se va pa…&#13;
LM:	¿Habría algún ilegal por ahí trabajando en aquella época?&#13;
LMC:	Sí había, cuando había unos hombres de confianza que los quería uno y que no habían podido arreglar por equis causa, ahí los introdujía uno y los entreveraba así. Ahí viene, vente pa acá y vente pa allá. O en el taller o algo así donde no llegara mucho La Migración.&#13;
LM:	Claro, ¿ganaban igual o ganaban…?&#13;
LMC:	Ganaban igual, sí, pero eran hombres de por algunas cosas, alguna causa no, no arreglaron su papel o…&#13;
LM:	¿Al patrón le preocupaba o no le…?&#13;
LMC:	Sí, no, no le preocupaba, es decir, él quería que lo protegiera porque le servía.&#13;
LM:	Sabía que eran buenos trabajadores. &#13;
LMC:	Venían welders, como le digo, welders, carpinteros. El tenía su grupo de carpinteros. &#13;
LM:	¿Cuántos ilegales habría?&#13;
LMC:	No, aquí no había muchos trabajando, no creo pero, no.&#13;
LM:	Muy poquitos.&#13;
LMC:	Muy poquitos, todo estaba legal.&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
LMC:	Cuando se acabó el programa, entonces sí, ¿verdá? Ahora, últimamente, que yo, antes del [19]80, todavía era mayordomo, venían de aquí cerca, puro conocido aquí luego luego, pues en Lomas Blancas, Sauzal, y todo, ya nos conocían y se quedaron. &#13;
LM:	Lo que pasa es que aquí siempre se han conocido.&#13;
LMC:	Todo el tiempo, ajá. Entonces, el de migración y yo, la llevábamos muy bien: “¿Qué está haciendo, Lorenzo?”. “Esperando a Pancho”. “Ok.”&#13;
LM:	No había problema.&#13;
LMC:	No, yo (silbando): “¿Qué pasó?, ¿por qué no venían?”. “Ahí taba La Migra”. “Ándale pues, ándale”.&#13;
LM:	Pues es que necesitaba el campo, ¿veda? &#13;
LMC:	Necesitaba el campo, ¿vedá? Nomás que no se salieran de su cuota, de su modo, ¿verdad?, de trabajar, ya no, eso.&#13;
LM:	¿Recuerda usted que les hayan… De los que le pagaban, les quitaban, pagaban impuestos ellos?&#13;
LMC:	No, no pagaban impuestos, ellos se les pagaban…&#13;
LM:	¿No les descontaban nada?&#13;
LMC:	No les descontaban, nomás la comida o préstamos, ¿verdad? “Señor, mire, tengo mi familia mala.”. “¿Cuánto quieres?” “Dame $10, $20 dólares, mañana”. Y luego, pasaban la cuenta a la tienda. “Aquí debes esto, y debes a… y $10 dólares del patrón”. “Sí, señor, ándele”.&#13;
LM:	Cuando se les terminaban los contratos, ¿usted los llevaba a Río Vista?&#13;
LMC:	A entregarlos, nomás, es decir, depende el tiempo, ¿verdad? Si ya no los necesitaban, vamos a suponer noviembre, que andan en la pepena que dicen. “Vamos a dejar unos veinte, o treinta nomás, cuarenta pa lo que se necesite.” Y todos los demás…&#13;
LM:	¿Había buenos trabajadores?&#13;
LMC:	Muy buenos.&#13;
LM:	Me imagino que el patrón les ofrecía trabajo para la próxima, temporada.&#13;
LMC:	Sí, sí, sí. Y como eran conocidos ya, como quien dice, era: “Ojalá y venga, ojalá y venga este”. Como le digo, había un grupo de carpinteros que andaban arreglando los cuartos de los trabajadores, de los braceros, la ventana este y el otro. El del taller venía a arreglar las bombas de la centrífuga, las del agua, pa que no les faltara el agua. No había agua de línea como hoy, como hoy en la moderna, no. O si no, si, el rancho era chico, tenía su pompita [pump] de mano así, pero ya cuando había electricidad aquí, tenían una pompa pa todo el, toda la vecindad. Había welders, gueldeadores muy buenos, mecánicos y carpinteros y estos emplastadores, muy buenos también porque ya lo sabían. &#13;
LM:	¿Le tocó conocer algún bracero que se haya quedado a vivir aquí?&#13;
LMC:	Sí, muchos, sí muchos, pero ya no están aquí como le digo, ya están más, sí, ya están en Arizona, por cierto que, un compadre mío, arregló pasaporte y se, no había arreglado, no podía, no hallaba, no hallaba ranchero, porque el ranchero lo pedía ¿verdad? Me dijo: “Compadre, pues métame ahí”. Quedó muy mal mi compadre, y hablé yo con el patrón y: “Ya, ya no necesito”. “Pero mire, esté necesita”. “Ándele pues”. Le dio su papel, luego fue y pasó y arregló el pasaporte. Trabajó unos días más, nomás aquí, y luego de repente: “Compadre, ya me voy”. “¿Pa dónde?”. “Pa Arizona”. “¿Cómo hombre?”. “Sí”. “¿Me vas a quedar mal aquí?”. “Pues dígale que ya y que usted no sabe nada”.&#13;
LM:	¿Por qué, se iban? ¿Había más trabajo allá?&#13;
LMC:	Había más trabajo y pagaban más.&#13;
LM:	Pagaban.&#13;
LMC:	Pagan todavía más. &#13;
LM:	Todavía más.&#13;
LMC:	No, ya ahorita, bueno, póngale que aquí pague, $5 o $6 dólares la hora, que es el salario, allá son de $7, $8, o $10 dólares, depende pues en lo que ande.&#13;
LM:	¿Todavía ocuparan gente?&#13;
LMC:	No, sí. En temporadas también.&#13;
LM:	Temporadas.&#13;
LMC:	En temporadas. Bueno, pues pasó ahí. Cambiando de tema, pasó mi suegro, ya cuando me casé yo con su hija, y aquí trabajó un tiempo, y me dijo: “Oye, yo quisiera meterme para allá”. Porque él también de joven anduvo por allá en California, Arizona, Colorado, quién sabe dónde. “Ay suegro, pero ya con pasaporte”. Entonces yo de hombre a hombre le dije a mi patrón, le dije: “Patrón, esto y esto otro pasa”. “Ta bueno”, dijo, “nomás, ta bueno”. Pos se fue mi suegro para Salinas, California, con aquella llevaba como media docena de muchachos, en aquellos campos allá, mire, hizo los centavos.&#13;
LM:	Le fue bien.&#13;
LMC:	Y compró casa y compró carro y todo.&#13;
LM:	La gente se benefició de…&#13;
LMC:	Se benefició.&#13;
LM:	Del campo. ¿Qué hubiera pasado, si no hubiera habido ese Programa Bracero, que no hubiera venido la gente a ayudar al campo?&#13;
LMC:	Pos fracasaba el valle, pos ahí, ¿quién trabajaba?, ¿quién? Ahora, por ejemplo, yo no hubiera piscado el algodón ni nada de eso, yo me iba a una fábrica, a un taller, un algo, ¿verdad?, y estos no, porque estaban impuestos a la agricultura, al campo, ¿verdad? No sabían de otra cosa. Estaban muy a gusto, muy contentos. &#13;
LM:	Usted cree que, bueno, ¿en qué año se acabó la guerra?&#13;
LMC:	Ahora verá, válgame Dios, se me hace que el [19]44. &#13;
LM:	Y cuando se acabó el programa, ¿qué decían los rancheros, los dueños de los bancos?&#13;
LMC:	No, no pues decían: “Vamos a, pues a seguir”. Entonces ya entró el pasaporte, ahí fue donde estuvo el problemita, ¿verdad?, porque ya con el pasaporte: “No pues  yo me voy pa Phoenix”. Y ya, como dijo Piporro, mire, yo garre paper. (risas) Entonces ya, se iban, se van, ya no hay aquí. &#13;
LM:	Y, ¿hace falta el bracero?&#13;
LMC:	Cómo no, sí, sí hace falta, mucha falta.&#13;
LM:	¿Ustedes?&#13;
LMC:	Bueno ahora no, no tanto, porque vamos a suponer, por ejemplo, en todos los terrenos de este señor, ya son colonias. &#13;
LM:	Ha crecido la ciudad.&#13;
LMC:	Ya, queda uno que otro rancherito con diez hectáreas, quince, diez, tres y ya. &#13;
LM:	Quiero que me diga, ya para finalizar la entrevista, todavía vamos a platicar, ¿cuáles son sus impresiones del Programa Bracero?, ¿usted cree que fue bueno?&#13;
LMC:	Fue muy bueno, porque se inició cuando se necesitaba, exactamente, todos decían lo mismo, si no fuera por esto, ¿qué hubiéramos hecho aquí?, ¿quién trabajaba las tierras?&#13;
LM:	Exacto. &#13;
LMC:	Bueno, por ejemplo, este rancho, ¿verdad?, oiga pues sí, éramos diez o doce, ¿quién iba a trabajar mil acres?, ¿pues cómo? No, no y pero, como le digo, llegaron a su tiempo, se la pensaron muy bien, estuvo muy bien el programa ese. A su mero tiempo, y siguió la pelota rodando, como luego dicen, hasta que ya, empezó a que: “Ay, y oiga y ya no quiero ser bracero, quiero mis papeles. Ándele, esto y el otro”. Ahí fue donde ya se fue por otro rumbo la cosa, ¿verdad? Porque como le digo: “Yo tengo un pasaporte, más bien me gusta aquí, me voy pa California, me voy para Arizona”.&#13;
LM:	Exacto.&#13;
LMC:	¿Quién me va a detener?&#13;
LM:	¿Ellos no escogían a dónde quieran ir? Ellos nomás se les decían: “Vente pa acá”.&#13;
LMC:	Vente pa acá, ¿de qué?, ¿con los braceros?&#13;
LM:	Mm huh. &#13;
LMC:	No, no escogían, pero ellos, no sí, él, el que dirigía el programa en Chihuahua les daba un pase, ¿verdad?, un distinto. Por ejemplo, el director de aquí, era camarada de mi patrón.&#13;
LM:	Ah, okay.&#13;
LMC:	Allá andaba entre la gente, órale, González, y González. Miraba los, según el tipo del pelado, ¿verdad?, rancherote y todo esto: “Ése es bueno”.&#13;
LM:	Ese es.&#13;
LMC:	Entonces ya venía: “Compadre, aquí está la lista, aquí está y la voy a meter a Río Vista, váyanse”.&#13;
LM:	Y, ¿rendían más que el trabajador normal de aquí?&#13;
LMC:	Sí, sí, porque el de aquí con el cuento de que por ejemplo, que al cabo si no aquí, yo allá y acá y el bracero no, pues yo no, si me corren de aquí y el otro no me quiere y, ¿qué voy a hacer y mi familia? Muchos pensaban eso.&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Ahora, vamos a la diversión, como le digo, habían siete cantinas aquí, llenas el sábado en la noche. Aquí había tres luego luego en las esquinas, El Rebote cuatro, son y chance cinco, Las Piedras seis, Baby’s siete, aquí nomás. &#13;
LM:	O sea que se beneficiaba el comercio.&#13;
LMC:	Válgame, cómo no. Y las tienditas y entonces empezaron los, como dicen, los judíos, a venir a los ranchos: “Mira, qué bueno te queda, ándele ponlo, mire qué buena camisa, y mire qué… Y ahí andan en los ranchos vendiéndoles ropa, camisetas, camisas.&#13;
LM:	¿Fue bueno para la economía?&#13;
LMC:	Muy bueno para la economía, porque había, ahora cuando vamos a suponer, el sábado en la noche los que se portaban bien: “Oiga, don Lorenzo, pues, vamos al cine, ¿nos lleva al cine?”. “Ándeles”. En la camioneta, ¿verdad?, ahí echaba doce, diez, o doce. “Vénganse, vamos al cine”.&#13;
LM:	¿Se acuerda del cine? ¿Qué tan grande estaba el cine?&#13;
LMC:	No, pues todavía está, por ejemplo, El Bronco, no, ya El Bronco ya no está. No ve en caballo, una cabeza de caballo ahí era El Bronco, en Ascarate había otro, también eso mire, había cines así, porque había mucha gente.&#13;
LM:	¿Cuánto les cobraban en el cine?&#13;
LMC:	No me acuerdo si $0.35, o $0.35 centavos. Pero yo tenía una comadre, un compadre que tenía un hijo que era gerente de los autocines, y tenía pase, cuando yo no: “Vámonos a la película”. “Ándele pues”.&#13;
LM:	¿A qué horas era la película?&#13;
LMC:	¿Eh?&#13;
LM:	¿A qué horas iban al cine?&#13;
LMC:	Pues así, pues usted sabe, era autocine, tenía que ya estar oscurito.&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Y pues hay depende de si era invierno, pues a las cinco y media, seis de la tarde, ya cuando cenaban. “Vamos, vamos.” Ahí están, nomás presentaba yo el pase y ándele.&#13;
LM:	¿Nunca habían visto cine ellos?&#13;
LMC:	No. Muchos sí, muchos no. Y luego, al siguiente día: “¿No nos lleva otra vez al cine?”, o al tercer día, “pues ya la vimos, hombre”. “Pues llévenos a otro”. Nos íbamos a otro. &#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
LMC:	A mí me gustaba, me convenía porque de regreso: “Vamos a llegar a echar un taquito don Lencho”. “Sí vamos”. “Y una cervecita”. “Sí”. Es más, al cabo que todavía no están en aquí” (risas) Eran, que mal habla este, bueno, llegaba yo aquí a la cantina, durante el día, en la tarde, durante la semana. Y le decía a Carlos, Carlos, Charlie, ay, no me acuerdo del nombre, el apellido, Carlos: “¿Qué pasó Charlie?”. “¿Qué pasó?”. “¿Una cervecita?”. “Órale, las que quiera mira ya estamos pagadas”.&#13;
LM:	Ándele.&#13;
LMC:	Sí, porque cada, póngale ahí: “¿Cuánto es?”. “Tanto”. Y él, cuando llegábamos los mayordomos: “Órale.”&#13;
LM:	Les pichaban una que otra.&#13;
LMC:	“Pero no”, que sí, “ya están pagadas, ayer vinieron los suyos, vinieron los de aquel”. Y luego en seguida estaba Simón y otra cantina también, donde quiera. &#13;
LM:	Donde quiera se paseaban.&#13;
LMC:	Sí.&#13;
LM:	¿Disfrutó usted el haber trabajado con los braceros en esa época?&#13;
LMC:	Sí, trabajaba muy, por cierto que todavía me ven en los que ya… trabajaban muchos, ya no están aquí, muchos se quedaron al otro lado, ya no, ya no pueden trabajar y todavía de vez en cuando los hijos vienen y: “Oye, y ¿tu papá y todo?”. “No, pues ya está muy viejito”. “Y ya no se acá y pa allá”. &#13;
LM:	Y la gente, el americano que vivía aquí, ¿cómo los trataba?&#13;
LMC:	Bueno, digamos los, el que tenía interés en ellos los trataba bien.&#13;
LMC:	Naturalmente el que no, pues…&#13;
LM:	Sí había algunos que…&#13;
LMC:	Pero si un americano o lo que fuese, pudiera… acá se me olvidó llevárselo a la secretaria.&#13;
LM:	Ya vamos a acabar.&#13;
LMC:	Sí, no, ella me lleva.&#13;
LM:	Ah, okay.&#13;
LMC:	Es que esa es la contabilidad de la iglesia y todo. Ahorita me regaña la secretaria. (risas)&#13;
LM:	A ver, me decía de que…&#13;
LMC:	Bueno, sí, es el que tenía interés en él, ¿verdad?, lo trataba bien.&#13;
LM:	Claro. &#13;
LMC:	Sí, todo. “¿Cómo está?”.  “Ándele, mire cómo estoy y lo otro”. Sí señor, y a mí me querían mucho los de las tiendas porque yo se los llevaba, ¿verdad?&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Ahí en Ascarate había un restaurante ahí. Y decían a media semana: “Don Lencho, llévenos al restaurante, porque tanto puro bote y puro de… “Vámonos”. “Seguro que sí, vénganse”. Y llegábamos: “Unas enchiladitas, señor”. “Sí, señor”. “Unas de este”. Me dicen: “y, ¿tú Lencho?, ¿qué?”. “Pos lo que sea”. Dice: “Una, al cabo”. “Ándele pues ahí”.&#13;
LM:	¿Qué comían ellos cuando estaban en el campo ahí?&#13;
LMC:	¿En el campo?&#13;
LM:	Tenían cocinero o ellos…&#13;
LMC:	Bueno, para allá voy mire, aquí este rancho, como era muy grande, tenían un comedor como, digamos de aquí a la pared. Mesas así, mire, bancas de maderas.&#13;
LM:	Unos, seis metros.&#13;
LMC:	Bueno, en metros son como, bueno digamos mire…&#13;
LM:	¿Cuántos pies?&#13;
LMC:	Como sesenta pies. &#13;
LM:	Sesenta pies.&#13;
LMC:	Bueno, tenía cocineras el patrón, ándele, no había tortillas de la tienda entonces, ahí están día y noche las trabajadoras, mire, mire…&#13;
LM:	Para darles de comer a los braceros.&#13;
LMC:	Para darles, y en la mañana tres burritos, ahora son burritos, no son tacos, antes eran tacos, ahora son burritos, tres burritos, oiga, y les daban una bolsa.&#13;
LM:	Les echaban su lonche. &#13;
LMC:	Sí, sí, ándele. Uh, uh, así de almorzaban, ¿verdad? Café, atole o…&#13;
LM:	¿Les cobraban esa comida?&#13;
LMC:	 Sí, claro. &#13;
LM:	¿Cuánto les cobraban por la comida?&#13;
LMC:	¡Ay Dios! Pues yo creo que como $1 dólar diario. Entonces: “Hasta luego madre”. Le decían a la madre, la madre a las trabajadoras ahí, la jefa, doña Lupe Ortiz. “Ahí nos vemos, madre”. Y corriendo agarraban, corriendo, todo llevaban lo mismo todo corre, corre y corre. Agarre su bolsa porque ya está el camión del trabajo y listo afuera. “Vámonos, vámonos”.&#13;
LM:	Empezaban temprano el día.&#13;
LMC:	Sí, a las seis, seis y media. Es decir, a las seis y algo los levantaba uno pa a las siete estar ahí en labor, no, sí.&#13;
LM:	Y, ¿hasta qué horas?&#13;
LMC:	Hasta medio día. Ya se sentaban a comer, y a la una y todavía en la tarde, a las cinco, vámonos.&#13;
LM:	Vámonos.&#13;
LMC:	Y en tiempo de pisca, en el camión, es decir, el camión de carga, pues no camión de pasajeros, de carga del rancho, llegaba allá al comedor y subían aquellas tinones, aquellas tinacos de frijoles, de papa, de chile… Bueno, a la labor donde andaban piscando.&#13;
LM:	O sea que ellos no extrañaban la comida.&#13;
LMC:	No, no extrañaban. Llevaban ahí y luego el plomero, el que dirigía ahí, el que andaba cuidando que no dejaran pedazos de surco, que no hicieran cochinadas… Ya llegó el bato.&#13;
	(entrevista interrumpida)&#13;
LM:	Continuamos con la entrevista con el señor Lorenzo Maynes. Me decía, don Lorenzo, de que le decían que ya venía el batuque.&#13;
LMC:	Llegaba el batuque, el batuque decían el señor, don Tomás, don Tomasito le decían. Pues llevaba el camión, ¿verdad?, y luego ya se subían las mujeres al camión, ¿verdad?, a servir. Les decía don Tomasito: “Pónganse pantalones”. Pos se subían al camión, ¿usted cree?, las mujeres. Bueno, y se arrimaba, ahí estaban los platos y tortillas, café, ya servido todo en la orilla de la plataforma del camión, ¿verdad? Llega uno ahí y se sentaba ahí a mi lado como podía, entonces, sí comía rápido, ¿verdad?, porque andaba por su bien, piscando para su propio bien, ¿verdad?&#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Entre más, más, pues era mejor. Y en tiempo de, como le decían aquí de raya, pues no, pues que al cabo qué, me están pagando, ¿verdad?, pero en la pisca no, ahí: “Ándale, pues ya me faltan tantas libras”. Libras, no kilos, libras. Y comían y comían y aventaban el plato en una tina con agua, ahí la aventaban, fíjese. Y a darle otra vez.&#13;
LM:	Comían en un minuto, en un…&#13;
LMC:	Sí, no pues sí, para hacer centavos. Ya: “Y que ya mero se acaba el asunto y quién falta y que ahí voy yo y que ahí que pa acá y que pa allá.” Bueno cosa curiosa, bonita y alegre. Había mucho movimiento. Y bueno, pues que ya no, no, ya no: “¿No le sobró?, madre, ¿no le sobró?”. “Sí, todavía”. “Pos deme otro, ándele”.&#13;
LM:	Había, ha de haber habido algunos muy buenos pa comer.&#13;
LMC:	Sí, sí había uno y otros no, otros cualquier cosita. “¿No le sobró madre?”. “Sí, ándele, aquí hay frijoles, hay papa, chile y así”. “Bueno, ándele pues madre, gracias”. Y se iban a trabajar, a piscar pues, a trabajar. Y luego, ya se venía el camión, el camionero venía y dejaba y bajaba todo y luego con mangueras ahí medio semi lavaban y todo, ¿verdad?, al cabo pues, ¿qué?, era comida nomás. Y otro día era la misma, pero en la mañana los de raya que no podían, es decir, que estaban en el campo, esos agarraban el lonche y salían corriendo y el lonche y el lonche.&#13;
LM:	Don Lorenzo, a ver, ¿alguna vez usted tuvo algún problemilla con alguno que hubiera tenido que ser duro?&#13;
LMC:	No, casi no. Todos, todos eran muy buenas gentes. Uno que otro lo reprendía uno poco por el, por equis, nomás que se portaba mal.&#13;
LM:	Pero no por…&#13;
LMC:	Pero no, por el trabajo ni uno con otro. “¡Oyes no!, yo no quiero problemas aquí en el cuarto”. Porque eran muchos, ¿verdad?, se armó una trifulca de esas, ¿usted se imagina? Naturalmente que había hombres grandes, serios, que no se metían con los jóvenes. &#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Y los jóvenes pues, no falta de: “Y órale que tú y que acá y no que tú por qué eres”. Bueno, pero no, cosa seria no, puros disgustos y todo.&#13;
LM:	Dígame, don Lorenzo, usted, ¿qué siente de escuchar el término bracero?, ¿le trae recuerdos?&#13;
LMC:	Me trae recuerdos, me trae recuerdos porque pasé la época y estuve involucrado en ellos, en eso. Por eso yo con toda confianza, yo digo lo que vi, lo que hice y cómo estuvo.&#13;
LM:	Así es.&#13;
LMC:	Naturalmente, ¿verdad?, que en otras partes había cosas ocultas de otras partes que yo no me doy cuenta, pero yo lo que estoy diciendo eso lo pasé y se lo puede decir cualquiera.&#13;
LM:	Claro. Son positivos los…&#13;
LMC:	Positivos. Mire, ya le digo, había unos muy buenas gentes, muy buenos hombres y otros, pues unos con otros ahí pero a mí nunca me trataron mal. No, tampoco no me decían: “Don esto”. Y no, los señores grandes sí. “Oiga, don Lorenzo, mire que esto y que el otro”. Y los jóvenes no: “Quihubo Lencho, quihubo Fer, órale”. Y así.&#13;
LM:	¿Le gustaría a usted que volviera ese Programa de Bracero?&#13;
LMC:	Sí, sí porque, más no sé en qué forma o para qué, ¿verdad?, porque ya no hay dónde se ocupe toda esa gente, todo está controlado por medio de maquinaria de más, la industria, mucha industria. Porque ellos venían a la agricultura, muchos también venían a las industrias. Por ejemplo, en los despepitadores, los que tanteaban uno que: “Oye ven”. Sabían, no sabían de agricultura pero sabían de maquinaria y de esto y de lo otro. Había muy buenos tractoristas, troqueros, como le digo, había welders, había mecánicos, todo eso, muy inteligentes.&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
LMC:	Y había unos que sabían mucho, sabían hablar, sabían escribir, dibujar, todo.&#13;
LM:	¿El patrón americano extrañó después a los braceros?&#13;
LMC:	Sí los extrañó, porque al nativo de aquí, al que es mayormente si ya fue veterano y todo, este sabe sus derechos y todo, ya no le podía decir nada, ¿verdad? El bracero no lo trataba mal, yo, en mi conciencia y en lo que yo vi nunca se trató mal un bracero en este rancho. En otras partes sí los echaban palabras pesaditas en inglés, ¿verdad?&#13;
LM:	Y ese trabajo que ellos hacían, normalmente no lo hacían los nacidos aquí, ¿verdad? &#13;
LMC:	Casi no, no, no ellos le tiraban, como le digo, a la industria, a otras partes más limpias, más… El que trabajaba en las labores aquí era porque era hijo del dueño de aquellas parcelitas y ahí le andaba y andaba. Pero ya nomás, como luego dicen, que se ponían más abusadito y todo, vámonos a trabajar a Fort Bliss, a otras partes. Yo también tuve inspiración de ir a otras partes, pero como me fue muy bien aquí, digamos, no monetariamente, pero me trataron bien, mi salud, gracias a Dios, mis hijos los eduqué lo mejor que pude, con la ayuda de mi patrón, porque él mayormente, como por ejemplo, en el verano el más grandecito me decía el patrón: “Póngalo a trabajar”.&#13;
LM:	¿Cómo se llamaba su patrón?&#13;
LMC:	Rafael González. &#13;
LM:	Rafael González.&#13;
LMC:	“Póngalo a trabajar, ándele, pa que, pa que gane pa las novias”. Ya lo ponía yo a hacer cualquier cosilla ahí, ándale, nomás si vas a venir, el viejo, él me decía: “¿Anda trabajando Junior?”. “Sí, anda trabajando”. “Sí, que trabaje, que trabaje”.&#13;
LM:	Don Lorenzo, ¿algo más que nos quiera comentar?&#13;
LMC:	Bueno, depende como de qué quiera saber, de qué.&#13;
LM:	Agregar, ya para finalizar la entrevista.&#13;
LMC:	Pues de todo le diré yo. Como por ejemplo, el patrón fue muy astuto y muy inteligente a pesar de que no sabía expresarse bien en su inglés, pero fue director del banco de Southwest, fueron los fundadores él y un doctor Villarreal y otros etcétera, etcétera, fundaron el Southwest National Bank. Él era del Club de Leones, él era, bueno, iba yo a las bodegas de herramientas, me miraba: “¿En qué le puedo ayudar?”. “Quiero cien azadones”. “¿Cien azadones?”. “Sí”. “¿Para quién?”. Y así se iba el dependiente, se iba allá con el gerente, ¿verdad? “Quiero cobijas”.&#13;
LM:	Había comercio, había todo.&#13;
LMC:	“Quiero treinta, cuarenta estufas, de dos quemadorcitos así.” ¡Hijo!, “quiero colchones”. Una vez, había un hombre aquí que era don Juliano Ordaz, mire, él sabía de cuentas, él le hacía una cuenta en el aire, así de volada. Él era el tomador de tiempos, por no decir más, pero así como usted está escribiendo, él estaba así, él tomaba el tiempo, él entregaba el reporte, a veces me decía: “Oiga, Lencho, ¿dónde anda fulano?, que no lo encuentro”. “Pues ya lo cambié para allá”. “Va a salir a tales horas”. Él era muy inteligente, este hombre, don Julián.&#13;
LM:	¿Para qué les tomaban el tiempo?&#13;
LMC:	Pa las horas que trabajaban, pa hacerles su cheque.&#13;
LM:	Okay.&#13;
LMC:	En tiempo de piscar, él tenía su tripié y estaba pesando y pagando, tenía uno que estaba pesando y él tenía en la caja el dinero aquí. Vamos a suponer: “Cincuenta libras, cincuenta libras. Toma”. Cada pesada, cada pesada. &#13;
LM: 	Ahí, en ese momento. &#13;
LMC:	Ahí, en ese momento, nada más. Que treinta, cien, bueno, equis. Entonces iba yo al banco, le traía el dinero en cambio, ¿verdad?, feria, cambio, dimes, nickles, pennies, dólar, cincos también. &#13;
LM:	Claro.&#13;
LMC:	Y en la mañana le daban: “Tenga aquí van $2, $300, $500 dólares, don Julián”. Sí, señor, su caja metálica. Y en la tarde rendía cuentas él, mire, tanto así, tantas libras, mire, aquí están y tanto se pagó y tanto. Pero ve, ya ve que él todavía como se reparte, pero no robaba al rancho, robaba al trabajador, él según dicen. Y como se ve el señor, muchos señores no sabían treinta o sesenta. “Cuarenta”. Sí señor.” “Tenga.” Y aquello del cuarenta al cincuenta, ¿verdad?, él sabía al fin del día. Lo malo es que nunca lo logró él, porque el sábado y domingo se iba, se iba, se gastaba el dinero con este y pa acá y…&#13;
LM:	Tomaba.&#13;
LMC:	Su dicho de él era, el dinero no es Dios, pero sí hace milagros, decía el señor. El era muy, muy astuto, muy diablo este señor, don Julián.&#13;
LM:	Mire.&#13;
LMC:	Muy diablo, muy bueno para la cuenta, para todo. Ora para medir terrenos, porque entonces, el ranchero no podía sembrar si tenía cien acres, podía sembrar nomás setenta.&#13;
LM:	¿No lo sembraban todos?, ¿no le permitían?&#13;
LMC:	No le permitían. Podía sembrar otra cosa pero no algodón, después de la guerra.&#13;
LM:	¿Por qué?&#13;
LMC:	Pos había mucho, no hallaban qué hacer, había mucho, estaba abastecido todo, entonces, el Gobierno estaba ojo de chícharo que no sembraran de más. Venía un representante rancho por rancho con un medidor de lote de terrenos, ¿verdad? “Y ta bien, tiene tantos acres”. “Sí, tantos”. “Muy bien”. Entonces, don Julián, le compró el patrón un medidor también. Entonces medía los terrenos y le decía: “Señor González”, vamos a suponer, le tiene sembrado mil acres y no tiene derecho más de novecientos. Pero yo me iba a arreglo, venía el del Gobierno y por no andar caminando y todo se iba directamente con don Julián y don Julián ya les tenía todo preparado: “¿Cómo está, don Juliancito?”. “¿cuántos tiene?”. “Pues tanto”. “Ta bien”.&#13;
LM:	Y asunto arreglado.&#13;
LMC:	Sí, onde quiera hay cosas así. &#13;
LM:	Donde quiera se tuestan habas.&#13;
LMC:	Donde quiera hay.&#13;
LM:	Don Lorenzo, pues quiero agradecerle estos momentos que nos ha platicado, por habernos compartido sus experiencias, su historia.&#13;
LMC:	Es como le digo, yo estuve muy contento con esta gente, por cierto, me sirvió mucho a mí porque muchos me invitaban a sus pueblos natales, o nos íbamos de aquí y viera unas gentes tan finas, tan buenas allá, cuando llegábamos. Por ejemplo, un joven llegaba a su casa con su mamá, sus papás: “Mire mamá, este señor es el patrón, mi mayordomo”, le decían. Válgame Dios, frijolitos, papitas y todo y: “¿Usted es el patrón de mi hijo?”. “Sí señor”. “Válgame, me escribe y me dice que, ¿usted es don Lorenzo?”. “Sí, señora”. Bueno, pues ya estábamos ahí y la abrazaba y esto y lo otro, y luego me decían: “Vamos a pueblo”. Sí era de rancho, me decía: “Vamos al pueblo”. “Vamos”. Como en Torreón, en Gómez, en Chihuahua, en Delicias, sí, no, yo Delicias lo conocí en ese tiempo, pues usted sabe.&#13;
LM:	Claro. &#13;
LMC:	Hay una parte allá donde iba uno, ¿verdad?, y se, pues ahí había de todas medidas, (risas) Entonces, después iba yo, ya cuando acabó la bracereada, entonces, en las vacaciones me iba yo, ya fuera con mis amigos o con mi familia. Llegábamos a Delicias, no pues qué bárbaro, les renté yo las baras, al bareño, Jamaica.&#13;
LM:	¿Era conocido y apreciado?&#13;
LMC:	En Torreón había un rancho muy grande ahí donde trabajaba el papá de un muchacho, era de un ingeniero. Entonces esa vez, se llamaba Jesús el muchacho y llegamos y el mayordomo éra don, bueno, equis… “Ay, que bueno que vino don Chuy”, “¿Qué paso don…? “Pues el motor.” Ya tenían motor ellos y noria para regar, eléctrico, un motorzón, un switch de este tamaño así, pues sí. “El motor no quiere, don Chuy”, y el muchacho, pues era inteligente, “vamos a ver, a pues es el fusible”. Mire, un fusible de este tamaño de, de esta mazorca de maíz. “Es el fusible don Chuy, don… don Tiburcio creo que se llamaba ahí fue el ingeniero y nos, tráiganos, pues iba y venía. “Mire, aquí está”. Un fusible grandote así, lo ponía y…&#13;
LM:	Y ya.&#13;
LMC:	Y le decía el señor: “Mucho cuidado, don Chuy, no se vaya a fumigar”. (risas) Entonces ya, le jalaba aquel y estaba: “Mire, ahí ta”. “Ándele, qué bueno”. Y el señor este tenía un puestecito ahí en la carretera, ¿no lo estoy deteniendo?&#13;
LM:	No, no, no. &#13;
LMC:	Tenía un puestecito ahí onde vendía cigarros y dulces cerca de la carretera como a, pues más o menos así y luego fuimos con la señora ahí una vez. Entonces le dijo: “¿Dónde está don Zacarías?”. Quién sabe cómo se llamaba. “Pues se fue a Gómez”. Estaba cerca de Gómez Palacio. “Se fue a Gómez”. “¿Sí?”. “Sí, pues fue a traer chilis verdes, y unos tomates”. Y aquel me platicaba de esas gentes aquí entre vacilón, y cuando íbamos decía: “Ora verá, vas a conocer a el que te platiqué”. “Pos de fue a Gomez y los chilis verde y los tomatis, ah qué don Chu, ándele”. Y me miraba aquél y no aguantábamos la.&#13;
LM:	Qué bueno que hizo usted amistad y que disfrutó la experiencia. &#13;
LMC:	Mire, y aquí cuando estaba yo joven me iba pal otro lado, había jóvenes ahí, que venían de Colegio de Salayce(??), venían de la agricultura de Juárez, preparados los jóvenes, ya no vieron, ¿verdad?, y andábamos juntos, me gustaba el modo de hablar porque aquí habla uno muy curioso, las gentes muy diferente. Entonces, me gustaba yo andar con ellos, pues como se dice, este no, cómo se dice, no digas así, no digas acá y, no digas ansina. (risas) Una vez, válgames. Estábamos ahí en la esquina echándole poco alcohol. Cuando venía el comandante y dije: “Órale, ahí viene la polecía”. “Va, que la policía no es polecía, tarugo, es policía”. “Pues eso”. (risas) Y así de, entonces con los braceros yo agarré muchas, muchas chanzas, muy a gusto porque venían unos, como le digo, muy preparados. Esos no sabían de agricultura, pero cómo me gustaba a mí del modo que eran y todo y muy preparados.&#13;
LM:	Aprendía usted algo siempre.&#13;
LMC:	Aprendía, sí, aprendía algo y: “Vente pa acá, mira, hasta pa acá…&#13;
LM:	Muy bien.&#13;
LMC:	No era muy a que acá no, no. Muy bien.&#13;
LM:	Qué bueno.&#13;
LMC:	Muy preparados.&#13;
LM:	Don Lorenzo, pues muchas gracias.&#13;
LMC:	Ándele, el gusto es mío y ya sabe, aquí estamos.&#13;
LM:	Le agradecemos mucho…&#13;
LMC:	Para servirle.&#13;
LM:	Todos estos momentos que nos compartió.&#13;
LMC:	Muy bien.&#13;
LM:	Con esto vamos a dar por terminada la entrevista.&#13;
LMC:	Ándele pues.&#13;
LM:	¿Sí?&#13;
LMC:	Pues hasta luego, eh.&#13;
LM:	Gracias.&#13;
LMC:	Y como dice el americano: “Vaya con Dios”.&#13;
LM:	Igualmente, gracias. &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
	Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52797">
              <text>Mini discs</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52798">
              <text>1:35:27</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52799">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="52800">
              <text>Maynes_ELP032</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52780">
                <text>Lorenzo Maynes Castillo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52781">
                <text>Foreman</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52782">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Lorenzo Maynes was born on August 10, 1924, in Clint, Texas; he grew up on a ranch where his father was the foreman, and he consequently learned the agricultural trade from his father; eventually, he himself became a foreman, and he was often put in charge of hiring braceros as workers.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Maynes recalls his childhood and early adolescence; he briefly describes what life was like for him during World War II; eventually, he became the head foreman on a farm whose primary focus was cotton; he was periodically sent to Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas, to pick up braceros and bring them back to the farm; oftentimes, he was responsible for hiring anywhere from 50 to 200 braceros; he explains what Rio Vista was like and how the farmers would choose which men to hire; in addition, he describes what the farm where they lived was like, what their daily activities were, and what they did for fun in their spare time; the farmers would often tell any of the workers who had not already done so to go to Rio Vista and officially register as braceros; he concludes that during World War II the bracero program was beneficial both agriculturally and economically; in his opinion, such a program would again be welcomed for agricultural purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52783">
                <text>Martinez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="52784">
                <text>Maynes, Lorenzo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52785">
                <text>2003-02-10</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52786">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52787">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52788">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52789">
                <text>Lorenzo Maynes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52790">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52791">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52792">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="749" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="495">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/perla_az058_8d47f42a5e.mp3</src>
        <authentication>31b8e761b737122e414d32d7c25d4b36</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="62050">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="62051">
              <text>Perla, Lorenzo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="62052">
              <text>Phoenix, Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="62053">
              <text>1:14:11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="62054">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="62055">
              <text>Perla_AZ058</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62038">
                <text>Lorenzo Perla</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62039">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62040">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Lorenzo Perla was born in Concheño, which is in the municipality of Ocampo, Chihuahua, México; his father died a few months before he was born, and his mother died when he was only six months old; consequently, he was raised by his oldest sister and her uncle on her husband’s side; Lorenzo worked rather than go to school, and he learned to read and write as an adult; in 1949, he enlisted in the bracero program and completed three contracts; as a bracero, he labored in the fields of Michigan, New Mexico and Texas, picking beets, cabbage, cotton, cucumbers and lettuce; in addition, he worked as a cook and drove tractors.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Perla talks about coming to work in the United States during the late 1940s without proper documentation; in 1949, while working in New Mexico, he was taken to El Paso, Texas to obtain documents through the bracero program; he describes the process he underwent in El Paso, including medical exams and delousing procedures, which made him feel like he was looked down upon; as a bracero, he labored in the fields of Michigan, New Mexico and Texas, picking beets, cabbage, cotton, cucumbers and lettuce, and he completed three contracts; in addition, he worked as a cook and drove tractors; he also goes on to detail the various worksites, housing, accommodations, provisions, duties, contract lengths and renewals, remittances, correspondence, friendships and recreational activities, including trips into town; moreover, he explains that he was so bad at picking cotton he became a cook; the other braceros paid him to cook for them instead of picking; later, he even learned how to drive a tractor, which helped him obtain longer contracts; oftentimes, on his days off, he picked enough to fill his bag and get a head start on the week; he also relays several other anecdotes about his experiences; furthermore, he talks about meeting his wife, who he later learned was the daughter of a man he had previously worked with as a bracero; he was ultimately able to arrange for legal residency with the help of a family member.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62041">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="62042">
                <text>Perla, Lorenzo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62043">
                <text>2008-01-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62044">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62045">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62046">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62047">
                <text>Lorenzo Perla</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62048">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="62049">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="212" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="38">
          <name>description (Spanish)</name>
          <description>Spanish version of the 'description' Dublin Core field.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2736">
              <text>Síntesis Biográfica del Entrevistado: Loreto Martínez nació el 7 de julio de 1932 en Cuencamé, Durango, México; era el quinto de nueve hermanos; empezó a trabajar en el campo a la edad de trece años para ayudar a su padre. A lo largo de su adolescencia trabajó en la construcción y en la pisca de algodón. En 1947 viajó a la frontera entre México y Estados Unidos en Tamaulipas, México y lo contrataron como trabajador indocumentado en Brownsville, Texas; en 1954 se enlistó en el Programa Bracero y como tal trabajó en California, Indiana, Oklahoma y Texas en la recolección de repollos, zanahorias, pimientos verdes, lechuga y betabel. Además, taló árboles para Navidad, cosechó melones, sandías y algodón; realizó estas actividades hasta 1964.&#13;
&#13;
Resumen de la Entrevista: El Sr. Martínez recuerda su primer trabajo limpiando la maleza de un estanque por $0.25 centavos y su trabajo en Brownsville, Texas. Se acuerda de cuando escuchó acerca del Programa Bracero en la radio en el año 1947; en 1954 se enlistó en el programa y desde entonces trabajó en California, Indiana, Oklahoma y Texas. Describe el proceso de reclutamiento en los centros de contratación de Monterrey, Nuevo León, México y Chihuahua, Chihuahua, México. Habla además sobre los exámenes médicos que debió pasar en Río Vista, un centro de procesamiento en Socorro, Texas. Se acuerda de las actividades diarias en los ranchos, de los distintos salarios que recibió y de cómo se llevaba a cabo el trabajo; detalla asimismo la duración de los contratos, el trato que recibía por parte de los capataces y la ayuda que recibían de los intérpretes; describe qué clase de viviendas tenían, la comida que preparaban y cómo les pagaban. Relata finalmente los beneficios que implicaba ser bracero y por qué se siente orgulloso de su experiencia. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9480">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54308">
              <text>Martínez, Laureano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54309">
              <text>Martínez Villegas, Loreto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54310">
              <text>Durango, Durango, México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54311">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54312">
              <text>1:47:11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54313">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54314">
              <text>Martinez_Villegas_DGO023</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54296">
                <text>Loreto Martínez Villegas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54297">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54298">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee:  Loreto Martínez was born on July 7, 1932, in Cuencamé, Durango, México; he was the fifth of nine brothers; to help his father, he started working in agriculture at the age of thirteen; he worked in construction and picked cotton throughout his teenage years; in 1947, he traveled to the México-United States border in Tamaulipas, México, and was hired as an undocumented worker in Brownsville, Texas; in 1954, he joined the bracero program and worked in California, Indiana, Oklahoma, and Texas; he gathered cabbage, carrots, green peppers, lettuce, and sugar beets; additionally, he cut Christmas Trees, picked cantaloupes, watermelons, and cotton; he performed these activities until 1964.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Martínez recalls his first job cleaning grass from a pond for 25 cents, and his undocumented work in Brownsville, Texas; he remembers hearing about the bracero program over the radio in 1947; in 1954, he joined the program and worked in California, Indiana, Oklahoma, and Texas; he describes the hiring process in the contracting centers of Monterrey, Nuevo León, México and Chihuahua, Chihuahua, México; additionally, he discusses the medical exams he endured at Rio Vista, a processing center in Socorro, Texas; he recounts daily activities on farms, the different wages they received, and how work was performed; furthermore, he states what the lengths of contracts were, the treatment they received from foremen, and the help they got from interpreters; he also presents what kind of housing they had, the food they made, and how they were paid; moreover, he relates the benefits of being a bracero and why he is proud of his experience.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54299">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="54300">
                <text>Martínez Villegas, Loreto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54301">
                <text>2003-03-19</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54302">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54303">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54304">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54305">
                <text>Loreto Martínez Villegas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54306">
                <text>Martínez, Laureano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54307">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="775" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="692">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/valenzuela_az084_ba15c3b558.mp3</src>
        <authentication>aff17d65e9f571f840d38e754235f411</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8993">
              <text>Sanmiguel, Manuel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8994">
              <text>Valenzuela, Loreto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8995">
              <text>Phoenix, Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8998">
              <text>34:55</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8999">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9001">
              <text>Valenzuela_AZ084</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8988">
                <text>Loreto Valenzuela</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8990">
                <text>Sanmiguel, Manuel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8991">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42128">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13726">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16717">
                <text>Sanmiguel, Manuel</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41025">
                <text>Valenzuela, Loreto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19628">
                <text>2008-01-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23831">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29322">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34762">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36050">
                <text>Loreto Valenzuela</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="771" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8937">
              <text>Navarro, Kristine</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8938">
              <text>Valdez, Louise</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8939">
              <text>Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8943">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8945">
              <text>Valdez_AZ080</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8932">
                <text>Louise Valdez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8934">
                <text>Navarro, Kristine</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8935">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42124">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13722">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16713">
                <text>Navarro, Kristine</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41021">
                <text>Valdez, Louise</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23827">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29318">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34758">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36046">
                <text>Louise Valdez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="668" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="216">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/benitez_cardenas_az012_2d1d2a1f9c.mp3</src>
        <authentication>c4f2fed4ab03d1ec045c2d2dc171b5b1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7974">
              <text>Valles, Alejandra</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7975">
              <text>Benitez Cardenas, Lucas Edmundo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7976">
              <text>Tucson, Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7979">
              <text>1:08:15</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7980">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7982">
              <text>Benitez_Cardenas_AZ012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7320">
                <text>Lucas Edmundo Benitez Cardenas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7322">
                <text>Valles, Alejandra</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7323">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42024">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13622">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16614">
                <text>Valles, Alejandra</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40921">
                <text>Benitez Cardenas, Lucas Edmundo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19526">
                <text>2008-01-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22291">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee: Lucas Benítez was born on October 18, 1918; his dad worked in the mines, and his mother often sold goods from a makeshift stand; he often helped his parents with their small family business; growing up, he and his family were extremely poor; he was formally educated through the third grade; when he was twelve years old, he began working in the mines, in order to help his family.     &#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Benítez vividly describes his family and childhood; in 1942, he learned about the bracero contracts and started exercising in order to build calluses on his hands, because he knew they would be checked; he details the medical exams he underwent and how he was bathed in a liquid he was unfamiliar with; shortly thereafter, he and other braceros were loaded on buses and taken to different cities throughout the United States; he was taken to Salinas, California, where he labored in the beet and lettuce fields, which he explains was very difficult; in addition, he talks about working for other ranchers on weekends and being paid in cash; he also went to Saint Louis, Missouri, but did not stay very long, because it was so cold; in 1950, he obtained a new contract, which took him to Nebraska, but he only stayed there for a few weeks; moreover, he mentions one incident where he fainted while working in the fields, but no one helped him; for a time, he was an undocumented worker, but he was later detained and eventually deported to México; years later, he went to school and began to research the bracero program; he was saddened to learn about the promises neither the Mexican nor American governments kept; finding out about the 10 percent that was taken from the braceros was especially disheartening for him.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23727">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29218">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34658">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35946">
                <text>Lucas Edmundo Benitez Cardenas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="223" public="1" featured="0">
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2870">
              <text>Manríquez, Luciano</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2871">
              <text>El Paso, Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2873">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2875">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2877">
              <text>Manriquez_ELP057</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2878">
                <text>Luciano Manríquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2881">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41592">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13191">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23295">
                <text>eng</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28786">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34235">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35514">
                <text>Luciano Manríquez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40568">
                <text>Manríquez, Luciano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="303" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="723">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/nuñez_martinez_coa040_e59e308afb.mp3</src>
        <authentication>de68f1a76d369561985e18fba11d9723</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3909">
              <text>Mena, Violeta</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3910">
              <text>Nuñez Martínez, Lucio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3911">
              <text>Coachella, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3913">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3914">
              <text>42 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3915">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3917">
              <text>Nuñez_Martinez_COA040</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3918">
                <text>Lucio Nuñez Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3921">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41670">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13269">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16271">
                <text>Mena, Violeta</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40646">
                <text>Nuñez Martínez, Lucio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23373">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28864">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34306">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35592">
                <text>Lucio Nuñez Martínez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="777" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="515">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/vargas_az086_8896848556.mp3</src>
        <authentication>25ee93aa1209a1688af5e32f4d90f013</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9021">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9022">
              <text>Vargas, Lucio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9023">
              <text>Tolleson, Arizona</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9026">
              <text>56:33</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9027">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9029">
              <text>Vargas_AZ086</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9016">
                <text>Lucio Vargas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9018">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9019">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42130">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13728">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16719">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41027">
                <text>Vargas, Lucio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19630">
                <text>2008-01-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23833">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29324">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34764">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36052">
                <text>Lucio Vargas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="284" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="547">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/marin_bly003_8da9ca39b3.mp3</src>
        <authentication>fc1e27fd2ef154657d9d01da35b46af6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3662">
              <text>Shreibati, Annette</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3663">
              <text>Marín, Luis C.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3664">
              <text>Blythe, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3666">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3667">
              <text>42:45</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3668">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3670">
              <text>Marin_BLY003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>subject (Spanish)</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9515">
              <text>Bracero</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3671">
                <text>Luis C. Marín</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>creator (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'creator' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3673">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3674">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41651">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13250">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16253">
                <text>Shreibati, Annette</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40627">
                <text>Marín, Luis C.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19243">
                <text>2006-05-22</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22089">
                <text>Biographical Synopsis of Interviewee: Luís Marín was born on August 25, 1918, in Rivas Palacios, Chihuahua, México; he had five siblings, two sisters and two brothers; his parents worked in agriculture; he became a bracero in 1942 and worked in New Mexico picking cotton, driving tractors and irrigating.&#13;
&#13;
&#13;
Summary of Interview: Mr. Marín states that he was contracted in Chihuahua, Chihuahua, México, and he entered the United States through El Paso, Texas: he recalls the process he went through in El Paso, and how he was medically examined; additionally, he remembers that most braceros did not want to work in Texas due to the harsh treatment they received; he describes being at Rio Vista processing center; moreover, he recounts that he worked as a bracero until 1955 with only one farmer in New Mexico; he relates what his family life was like as a bracero, and how his children were born in Anthony, New Mexico and Canutillo, Texas; furthermore, he describes his life after being a bracero, how he became a resident, and how he later moved to Blythe, California.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23354">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28845">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34288">
                <text>Bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35573">
                <text>Luis C. Marín</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="420" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="670">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/diaz_savala_heb007_9f8b84c188.mp3</src>
        <authentication>4877b9d198671b0ca99f722d891aadb4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5430">
              <text>Sifuentez, Mario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5431">
              <text>Díaz Savala, Luis</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5432">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5434">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5435">
              <text>55 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5436">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5438">
              <text>Diaz_Savala_HEB007</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5439">
                <text>Luis Díaz Savala</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5442">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41785">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13384">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16383">
                <text>Sifuentez, Mario</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40761">
                <text>Díaz Savala, Luis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19291">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23488">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28979">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34420">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35707">
                <text>Luis Díaz Savala</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="405" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="237">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/estrada_perr011_3a94b61f09.mp3</src>
        <authentication>bb3102352b75be66a6f76f87742e51e4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64865">
              <text>Salgado, Susana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64866">
              <text>Estrada, Luis</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64867">
              <text>Perris, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64868">
              <text>Nombre del entrevistado:	Luis Estrada&#13;
Fecha de la entrevista:		25 de mayo de 2006&#13;
Nombre del entrevistador:	Susana Salgado&#13;
&#13;
Mi nombre es Susana Salgado. Estamos en Perris, California y hoy es jueves 25 de mayo de 2006 y estoy entrevistando aquí al señor Luis Estrada y a su esposa Piedad.&#13;
&#13;
SS:	Bueno, y usted me está enseñando aquí una foto de su papá. A ver, nomás… ¿Qué, de qué fecha, en qué fecha tomaron esta foto? ¿Sabe? ¿Aquí dice?&#13;
&#13;
2do:	No sé.&#13;
&#13;
SS:	No sabe. No, no le hace. Hable en voz alta. No, no se preocupe que no sabe. Lo que vamos a hacer quizás es, si usted nos da permiso, es de hacer una copia de la foto, si nos da permiso y aquí lo comentamos eso.&#13;
&#13;
LE:	No, sí.&#13;
&#13;
2do:	En el [19]63.&#13;
&#13;
SS:	En el [19]63.&#13;
&#13;
2do:	Ahí dice.&#13;
&#13;
SS:	Entonces, un año antes de que se acabara el programa, ¿verdad? Entonces, cuénteme, ¿de qué es lo que se acuerda usted? ¿Cuáles han sido sus experiencias?&#13;
&#13;
LE:	Bueno, yo de lo que me acuerdo que mi papá nos decía de que, como yo estaba casi recién nacido cuando él se vino, yo tenía un año, si acaso.&#13;
&#13;
SS:	¿En qué año se vino su papá?&#13;
&#13;
LE:	Él empezó a venir en el [19]54 porque aparentemente yo tenía un año de nacido.&#13;
SS:	Oh, okay.&#13;
&#13;
LE:	Yo nací el [19]53 y él empezó a venir, él se vino el [19]54. Entonces, yo tenía un año, todavía me abrazaba de él cuando se iba a venir. Entonces él, pos él me platicaba a mí que llora[ba]. Pos lloró porque yo no me quería despegar de él cuando él se vino, porque aparentemente mi mamá y mis abuelos lo vinimos a acompañar, porque nosotros vivíamos en un rancho que no había camiones.&#13;
&#13;
SS:	¿En Michoacán?&#13;
&#13;
LE:	En Michoacán. No había camiones. Entonces teníamos que ir al pueblo allá, a agarrar el camión. O sea, teníamos que caminar tres horas a pie o a caballo.&#13;
&#13;
SS:	¿A qué pueblo iban?&#13;
&#13;
LE:	A Santa Clara del Cobre. A Santa Clara del Cobre. Entonces al agarrar él el camión pa venirse pa, para Nogal… pa Sonora. Dice que yo me abrazaba de él y yo me abrazaba de él y no lo quería dejar venirse. Entonces él, pos sentía feo.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Y yo ahora sí lo entiendo porque yo también sentía feo cuando yo dejaba a mis hijos también, de que venía.&#13;
&#13;
SS:	Claro, claro.&#13;
&#13;
LE:	Entonces, él dice que él decía… que decía, él decía: “Querer a los hijos es dejarlos pa venir a buscar una oportunidad mejor. Porque quererlos no es estar ahí pegados con ellos sin mirar, buscar, buscar qué hay más, o sea qué más se puede hacer”. Y gracias a Dios, a él le fue bien. Él se vino a Estados Unidos, aprovechó el dinero del primer año que vino o del segundo o tercero, porque no puedo asegurar qué año fue el que él compró como una, como tipo carnicería de pueblo que se abre nomás los fines de semana.&#13;
&#13;
SS:	Y, ¿dónde compró esa carnicería?&#13;
&#13;
LE:	Allí mismo en mi pueblo.&#13;
&#13;
SS:	¿En su pueblo? ¿Allá en Michoacán?&#13;
&#13;
LE:	En Michoacán. Entonces ya de allí, ya él dejó de sufrir porque ya empezó, se enseñó a matar reses, puercos, a hacer carnitas, chicharrones. Ya se la pasaba bien. Pero sufrieron tanto, que venía un hermano de él, se llamaba Luis Estrada, igual que yo. Entonces, este, cuando pa ganar la carta allá en Sonora dicen que estaba tan difícil, pero tan difícil, que un día mi tío, dice mi papá que le dijo que estaba arrepentido de haber nacido por lo feo que sufrían para agarrar la carta allí, allí en Nogales.&#13;
&#13;
SS:	Para venir para acá.&#13;
&#13;
LE:	Para venirse. Sí, porque tenían que agarrar la carta y tenían que trabajar allí pa que los patrones de la fronte[ra]… de ahí de Sonora le dieran la carta pa que los pudieran contratar. O sea, no era nomás de que te ibas a llegar y te apuntabas, y te contratabas, no. Tenías que trabajar en lo que fuera allí en Nogales era la parte [d]onde… Era el punto donde llegaba la gente a trabajar en la lechuga, en lo que hubiera.&#13;
&#13;
SS:	Y, ¿usted se acuerda qué hacía su papá o oyó qué hacía su papá?&#13;
&#13;
LE:	Bueno, él llevaba unos azadoncitos así chiquitos que tienen el palito chiquito. Parece que trabajaban en lo de la lechuga. Era cuando todavía no se usaban los de cabo grande.&#13;
&#13;
SS:	Los largos.&#13;
&#13;
LE:	Porque ya ve que pelearon mucho a causa de, de que tenían que andar agachados todo el tiempo. Pelearon mucho pa que hubiera o sea, otra forma de trabajar que no fuera doblado todo el día. Entonces, este, yo eso es de lo que me acuerdo, que decía que mi papá que, que mi tío Luis, él decía que se había arrepentido de haber nacido, de lo feo.&#13;
&#13;
SS:	Ha de haber sido difícil, parece.&#13;
&#13;
LE:	Pa agarrar la carta, para agarrar la carta dicen que era muy difícil, mucho, mucho muy difícil. Ora, en las fronteras, se junta uno con gente de toda.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	De toda. Muchos dicen que en México, sí, pos, [es]ta bien. Yo, yo sí quiero mucho a México, mucho, demasiado. Pero, oiga, es que es un miedo andar allá.&#13;
&#13;
SS:	En la frontera.&#13;
&#13;
LE:	En la frontera y a dondequiera ya. Ya ahorita ya está difícil dondequiera. Yo cuando, o sea, yo cuando voy a Tijuana, yo tengo miedo y aquí no, aquí no me da nada de miedo. Aquí no me da miedo porque yo me acuerdo que yo aquí siempre estaba con que me regresaba y me regresaba y me iba a regresar y nunca me regresé. Así es que tengo tres hijos nacidos aquí y dos que me traje de México chiquitos.&#13;
&#13;
SS:	¿Los trajo de allá?&#13;
&#13;
LE:	Y yo pienso que estuvo bien porque casi con dos niños de brazos, sin dinero, sin trabajo, sin carro, sin dónde vivir y ahorita pos gracias a Dios, tenemos todo. O sea, todo.&#13;
&#13;
SS:	Bien, le fue bien.&#13;
&#13;
LE:	O sea no, no cosas de lujo, pero lo que necesita sí estamos bien, ta bien, bien. Y le digo, de mi papá, pos sí, eso a mí me gustó que dice que, que decía: “Que querer a los hijos no es estar allí con ellos y muriéndose de hambre, sino dejarlos y buscar”.&#13;
&#13;
SS:	Buscar oportunidades.&#13;
&#13;
LE:	¿Me entiende? Saber qué. Y pos a él en el jale le fue bien. A él le fue demasiado bien porque invirtió, o sea, invirtió lo poquito que ganó aquí, lo invirtió en eso.&#13;
&#13;
SS:	En la carnicería.&#13;
&#13;
LE:	Y pos gracias a Dios, cargaba dinero, compraba, vendía ganado y de hacerlo, pos los últimos días que vivió, los vivió bien. O sea, yo pienso que bien porque tenía todo demás. Tenía caballos demás, tenía ganado demás, tenía comida demás. En la casa siempre, nunca le faltó allá maíz, frijol, carne, huevo, leche. O sea, de todo.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Pero fue, que como él decía: “Trabajaba más y tomaba menos”. Entonces, él sí se emborrachaba, pero, ¿qué le diré? Como una vez al año o dos veces al año. O sea, no, no fue de las personas que siempre andaba en eso, no, o sea, casi no.&#13;
SS:	Oiga y platíqueme un poquito acerca de, ¿qué se acuerda usted cuando usted estaba creciendo y su papá estaba de bracero? ¿Qué se acuerda? ¿Qué comían ustedes?&#13;
&#13;
LE:	¡Oh, oh! Fíjese que es importante porque una vez me acuerdo, yo no me acuerdo mucho de haber pasado hambre, le voy a ser sincero. O sea, me acuerdo, pero, no como, no como tristeza. O sea, me acuerdo como un juego, como un juego porque no, yo no sentía feo. O sea, no, pos yo pienso que la que se preocupaba era mi mamá. Porque cuando mi papá se venía, había un señor que tenía una tienda y era compadre de mi papá. Entonces, él sí, a toda madre cuando le decía mi papá: “No, pos, ¿sabe qué compadre? Me voy a ir, pos ahí si se les hace falta algo, usted”. Y pos sí: “Sí compadre, no te preocupes. No, no te apures, aquí lo que necesiten, que vengan y la… Sí, eso sí. Pero la cosa de que ya cuando íbamos seguido, cuando iba mi mamá seguido nos mandaba ahí, pos que: “Traigan esto, traigan lo otro, traigan aquello”. Dice que un día, dice mi mamá que una vez ya le dijo el señor: “Bueno”, que le dijo, no sé si a mí, porque a mí no creo, porque no me acuerdo, pero a uno de mis hermanos que le dijo: “Oye, comen mucho”. (risas)&#13;
&#13;
SS:	¡Oh! O sea, porque usted…&#13;
&#13;
LE:	Sí, sí, porque iba a pedir, pero no, pos no, no regalado.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Pero es fiado, pero ellos necesitan el dinero.&#13;
&#13;
SS:	Sí, sí.&#13;
&#13;
LE:	Pues no, o sea, pos es… (risas) &#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
LE:	O sea, que le decía que comía mucho, ¿verdad? &#13;
&#13;
SS:	¡Ay!&#13;
&#13;
LE:	Porque ellos pos se iban a pedir mucho. Y hay otra cosa de importante, o sea, es importante porque le digo yo, lo tomamos como un juego, porque le digo, yo no sentí pesado porque taba, pos muy chiquito yo creo, no. No le di importancia. Pero una vez, este, que no teníamos qué comer. Entonces, se acuerda, no sé si…&#13;
&#13;
SS:	Cuente esa historia. (risas)&#13;
&#13;
LE:	No sé si conoce, no sé si conoce las corundas.&#13;
&#13;
SS:	No, oiga, ¿qué son?&#13;
&#13;
LE:	Las corundas son unos tamales que se hacen. Es la masa, es como si fuera pa los tamales pero ésa se envuelve en hojas de maíz verde.&#13;
&#13;
SS:	Oh, okay. Pero, ¿son como tamales?&#13;
&#13;
LE:	Son tamales, pero ésa se envuelven en hojas de milpa, pero verde la milpa.&#13;
&#13;
SS:	Oh, diferente.&#13;
&#13;
LE:	Diferente, se la come con…&#13;
&#13;
SS:	¿Cómo las nombró?&#13;
&#13;
LE:	Corundas.&#13;
&#13;
SS:	Corondas.&#13;
2do:	Corundas.&#13;
&#13;
LE:	Corundas.&#13;
&#13;
SS:	Oh, corundas.&#13;
&#13;
LE:	Corundas o tamales de ceniza les decíamos porque el nixtamal lo pelan con ceniza, con ceniza de la del comal.&#13;
&#13;
SS:	¡Oh!&#13;
&#13;
LE:	O sea, lo lavan y lo pelan con ceniza.&#13;
&#13;
2do:	No con cal.&#13;
&#13;
LE:	Pos, con, no, con ceniza.&#13;
&#13;
2do:	Por eso digo, con cal no. &#13;
&#13;
LE:	No. Tiene que ser con ceniza, entonces por eso les decían tamales de ceniza.&#13;
&#13;
SS:	Oh, entonces, tamales de ceniza.&#13;
&#13;
LE:	Entonces…&#13;
&#13;
SS:	O corundas.&#13;
&#13;
LE:	No, oh, sí, ándele. Pero las corundas es la palabra correcta.&#13;
&#13;
SS:	Okay.&#13;
LE:	Porque las corundas, este, pues es la palabra correcta. Pero allá como pelaban el maíz, o sea, cocían el nixtamal y luego lo lavaban y lo pelaban, los tecataban con ceniza. Por eso le decían tamales de ceniza. Entonces, una vez que no teníamos qué comer, le dijo mi hermano, al mayor, se llama Miguel, como mi papá, le dijo: “Mamá”, dice, “y, ¿por qué no hacemos, por qué no haces tamales de ceniza?”. (risas) Pero pa los tamales, se necesita, se necesitaba el maíz, se necesitaban las hojas, se necesita el dinero pa ir a moler el maíz. O sea, pero como estábanos mensos, chiquillos mensos, o sea, que de, ¿por qué no hacía tamales de ceniza?&#13;
&#13;
SS:	Como si fuera fácil.&#13;
&#13;
LE:	Sí, sí, pos sí. Pos, este, nomás la ceniza era nomás pa pelar el maíz. Entonces, por eso digo, sí, pos son cosillas que yo no las tomé a mal. Ni como le estaba diciendo yo al señor, que también no tomé a mal de cuando venían, que los, como dicen que los fumigaban pos a mí no se me hace humillante porque pos esa es cosa de la vida, ¿me entiende? Porque simplemente tú traes un animal, o sea, es mala la comparación, pero no quieren que traigas nada enfermo. Por eso hay tanto chequeo de frutas en todos los caminos y todo, porque no quieren que haya contaminación. Entonces yo, a mí no se me hace tan humillante lo que les hacía. Yo no sé qué se sentirá, pero sí me acuerdo cuando echan a uno al bote bien pedote y que lo bañan con agua bien fría, se siente regacho. Entonces, este, yo pienso que más o menos ahí es donde sentían, que los desnudaran. Y luego pior, que la gente viene de los pueblos, donde es imposible que una persona ande, pos sólo que ande borracho, enseña partes que no, pero, ¿bueno y sano? ¿Quién va a sentir bien que le quiten la ropa ahí delante, aunque sea hombre? O sea no, no se puede, porque la gente viene de pueblos chicos.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Que no, no se desnudan hombres con hombres, ¿me entiende?&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Entonces, pos sí.&#13;
&#13;
SS:	O sea, eso…&#13;
&#13;
LE:	Ellos sentían humillante, pero pensándolo bien, no es mucho, no es mucho muy humillante porque es parte de que… Pos que los Gobiernos tienen que hacer eso, ¿me entiende? Entonces dicen que los humillaban y pos… y es como todo, pero por ejemplo, traes un caballo de México, tienes que dejarlo en la, tienes que dejarlo a que haga la cuarentena, que lo chequen bien, que no venga enfermo. Pos a esas, un perrito, un cotorro, todo lo que traiga. Entonces, eso es parte. Allá en México también. Transportas fruta de un lado a otro lado, te la chequean.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Que esté buena. Entonces, si traen una persona de México a trabajar aquí, entonces por supuesto que no conviene, o sea, tienen que asegurarse que no venga enferma. O sea, eso a mí no se me hace muy humillante. Y de que dormían, yo me imagino más o menos cómo dormían porque así vivíamos nosotros cuando trabajábamos en el campo también. Pero ya ellos tenían la ventaja que ellos eran, ellos eran contratados y nosotros éramos mojados pero tenían camitas así en los ranchos, era una pura galera, una galera grande. Entonces, tú ponías tu colchoncito aquí, otros al otro, así. Pero pues eso…O sea y pos sí, así vivía uno.&#13;
&#13;
SS:	O sea, ¿usted se imagina que así también ellos dormían?&#13;
&#13;
LE:	Yo también me imagino, como son los campos grandes, había galeras, había horarios de hacer de comer, había horarios de todo. Había la disciplina, quién hacía la limpieza. Yo me imagino que así vivían porque así vivía yo. Y se imagina que yo iba a vivir a gusto aquí, sabiendo que tenía mi esposa, mis hijos en la casa, la cama calientita y yo acá durmiendo en el frío. Porque había veces que a las doce del día, todavía hasta las uñas le dolían a uno del frío porque no había ni… No, pos no había calentón.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	No había nada. Entonces, este, se levantaba uno a las cinco de la mañana, ya tenías que tener el lonche y levantarte a agarrar las tijeras y un fríazo.&#13;
&#13;
SS:	Oh, ¿sí?&#13;
&#13;
LE:	Agarrabas las uvas y tenían hasta hielito. O sea, el trabajo del campo siempre ha sido así. Siempre ha sido así y pos desgraciadamente aquí lo que le toman a uno… o sea lo… pos tantas leyes que sacan y todo eso. Casi por lo regular, este, siempre, como dice el dicho: “Al perro más flaco se le pegan más pulgas”. Siempre con los pobres. Siempre con los pobres. O sea, siempre todos, cualquier cosa que inventen, toda tiene que ver con los pobres. Y que tienen que hablar inglés, como que si fuera tan fácil. Como que si fuera algo de decir: “No, que tienen que hablar inglés. Si quieren estar aquí, tienen que hablar inglés”, y que si esto. Pos si al último ahora, el que lo sufre es uno porque no habla inglés, ¿ellos en qué les molesta?, ¿ve?&#13;
&#13;
SS:	Sí, o sea, ustedes…&#13;
&#13;
LE:	Ora, ¿pa los trabajitos que uno hace? No. (risas) &#13;
&#13;
SS:	Sí, es difícil trabajar… &#13;
&#13;
LE:	No es muy necesario, pues, hablar inglés, ¿me entiende? Nomás que pos de ahí se agarran pues para querer fregar a uno, pero… Sí estaba feo, sí estaba feo, pero pos gracias a Dios que se animaron a venir, los que se animaron a venir. Y que también tuvieron bastante oportunidad los braceros de poder emigrar pero no quisieron porque no les interesaba, porque ya tenían su familia. Nunca pensaron que ellos podrían estar aquí y tener sus ranchitos y… Pos así como vivo yo ahorita, como ahorita, nosotros tenemos un ranchito. Hacemos jaripeos, mis hijos ya se enseñaron a andar a caballo porque pues yo como nunca estoy ellos en México aquí se enseñaron. Ya se enseñaron a educar caballos, poquito. No, no mucho, pero ya, ¿me entiende? Entonces si mi papá se hubiera quedado aquí, pos [es]tuviéramos a todo dar pero, pues no.&#13;
&#13;
2do:	Había de estar orgulloso, ¿no? De…&#13;
&#13;
LE:	Ah, porque yo…&#13;
&#13;
2do:	Porque a él le gustaba todo eso que a él le gustaba.&#13;
&#13;
LE:	Todo lo que sea carreras de caballos, todo lo que fuera jaripeos y todo eso le gustó bastante.&#13;
&#13;
SS:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Y desgraciadamente, fui el único que le gustó.&#13;
&#13;
SS:	Oh, ¿de todos?&#13;
&#13;
LE:	De todos.&#13;
&#13;
SS:	¿Cuántos fueron ustedes?&#13;
&#13;
LE:	Cuatro hombres.&#13;
&#13;
SS:	Cuatro hombres.&#13;
LE:	Y a ninguno le gustó.&#13;
&#13;
SS:	Y, ¿usted dónde está en el nacimiento?&#13;
&#13;
LE:	Oh, yo soy el tercero.&#13;
&#13;
2do:	El tercero.&#13;
&#13;
LE:	El tercero. Mi hermana la mayor, luego siguió un hombre y luego yo.&#13;
&#13;
SS:	Ah. Entonces una hermana. &#13;
&#13;
LE:	Miguel.&#13;
&#13;
SS:	Miguel.&#13;
&#13;
LE:	Luis.&#13;
&#13;
SS:	Luis.&#13;
&#13;
LE:	Jorge.&#13;
&#13;
SS:	Jorge, Jorge.&#13;
&#13;
LE:	Y luego dos hijas más chicas.&#13;
&#13;
2do:	Celia.&#13;
&#13;
LE:	Celia.&#13;
&#13;
SS:	Ah, entonces eran seis.&#13;
LE:	No, siete.&#13;
&#13;
SS:	Siete.&#13;
&#13;
LE:	Tres mujeres.&#13;
&#13;
SS:	Okay. &#13;
&#13;
LE:	Y cuatro hombres.&#13;
&#13;
2do:	Era Luz, Miguel.&#13;
&#13;
LE:	De hombres era Miguel.&#13;
&#13;
2do:	Luz, Miguel, Luis, Jorge, Celia, Luisa y Jaime.&#13;
&#13;
LE:	Y Jaime, que era el más chico. Entonces a ninguno le gustó, a ninguno le gustó.&#13;
&#13;
SS:	Usted fue el único.&#13;
&#13;
LE:	Fui a el único que le gustó, que le gustó eso de la… Pos es que yo trabajaba con él.&#13;
&#13;
2do:	Jaripeaban. &#13;
&#13;
LE:	Es que yo trabajaba con él. Y es que antes tenía uno que traerlo el ganado a fuerzas, a caballo o a pie. No había camiones, no había caminos, no había nada. Entonces tenías que bajar los animales del cerro con, a caballo.&#13;
&#13;
SS:	Mucho trabajo.&#13;
&#13;
LE:	Trabajo.&#13;
&#13;
SS:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Lloviendo, con frío, con calor, como fuera, como fuera. [M]ira, esta uña está partida a la mitad. Una vez veníamos con un puerco cargado porque no quiso caminar. (risas) En un palo. &#13;
&#13;
SS:	¿Usted y su papá?&#13;
&#13;
LE:	Pos yo era el único que le ayudaba. Fui el único que le ayudé más. Lo traíamos cargando. (risas) Íbamos pasando un puentecito de palo, pos el río pa abajo y el, y el…&#13;
&#13;
2do:	Ay, ya me está dando miedo.&#13;
&#13;
LE:	Ya. Pos es que está feo, esto está feo, ¿verdad? Era un trabajo, aparentemente no era trabajo que tienes que trabajar las ocho horas pero andar navegando con animales de tan lejos, de otros ranchos, animales bravísimos, puercos que ya no caminan porque como los tienen en tarima de madera cuando los bajas a lo frío del suelo se tullen y ya no caminan. Y ahí te los tienes que traer cargados. Entonces íbamos y se hacía, se movía el puerco. Y mi papá de una punta y yo de otra con el palo y el puerco moviéndose. Y nosotros parados en el palo.&#13;
&#13;
SS:	¡Ay!&#13;
&#13;
LE:	Pa caer al río. Ahí nos tenían así temblando, pasamos. Y ya me venía molestando, eran como las once del día. Estaba el calor tan fuerte y sin almorzar y el puerco grite y grite. A mí me tocó el hocico. (risas)&#13;
&#13;
SS:	¡Oh!&#13;
LE:	Entonces, este, a mí se me hizo fácil, dije: “Le voy a agarrar el hocico pa que no, pa no grite”. Ni le agarré el hocico y él sí me agarró el dedo.&#13;
&#13;
SS:	¡Ay, no!&#13;
&#13;
LE:	Y me sacó la uña. Así es que ya venía con la dolencia de la uña, venía con la hambre, el calor y el puerco cargado.&#13;
&#13;
SS:	¡Ay, no!&#13;
&#13;
LE:	Una vez nos fuimos a un lugar, a un lugar que se llama Los Trojes, es un ranchito cerca de donde…&#13;
&#13;
2do:	De Istaro.&#13;
&#13;
SS:	Me dijo que ya después de que su papá…&#13;
&#13;
LE:	Oh sí, sí, ya, ya no venía, ya no venía.&#13;
&#13;
SS:	Después del programa.&#13;
&#13;
LE:	Pos él ya era allá, pos ya era grande, porque ya movía dinero, ¿me entiende? Muy sacrificado, pero ya movía dinero, ya traía dinero.&#13;
&#13;
SS:	¿Como qué edad tenía su papá cuando estaba acá de bracero?&#13;
&#13;
LE:	Ah, pos a ser, ¿de cuántos años se moriría? &#13;
&#13;
2do:	No sé. Pero ha de haber tenido como algunos…&#13;
&#13;
LE:	Setenta y tres.&#13;
2do:	No, mi amor, cuando vino de bracero.&#13;
&#13;
LE:	Cuando vino, por eso, pos es que tiene uno que sacar la cuenta.&#13;
&#13;
2do:	Como a los treinta y siete, ¿no?&#13;
&#13;
LE:	Más o menos.&#13;
&#13;
2do:	Ey.&#13;
&#13;
LE:	Más o menos tenía tres hijos. Tenía a Luz mi hermana a Miguel y a mí. Que más o menos en ese tiempo él tendría…&#13;
&#13;
2do:	Como unos treinta y cinco años tendría.&#13;
&#13;
LE:	Unos treinta y cinco años más o menos.&#13;
&#13;
2do:	Y pienso que es mucho.&#13;
&#13;
LE:	Y le digo que esa vez… (risas) O sea sufríamos bastante, era pos bastante el trabajo. Esa vez, aparentemente nos trajimos seis puercos y llegamos a la casa sin ni uno. Todos se nos quedaron tirados en el camino, ya no caminaban.&#13;
&#13;
SS:	¿A poco?&#13;
&#13;
LE:	Y en el aguacero y el lodazal los caminos resbalosísimos y los puercos allá tullidos en el camino. Llegamos a la casa sin nada y otro día: “Levántate temprano a ir a… Nos cargábamos unos pa onde estaba el otro y luego de allí nos cargábamos otro, hasta que llegamos a allá. Una vez fuimos por uno a un rancho, se llamaba Santa Rosa. Pos lo pesamos. Me dijo mi papá: “Tú te vas al pasito en la tarde”. Él se fue temprano, lo iba a pesar y comprarlo, pues. “Te llevas la lámpara”, porque pos, ¿con qué se aluza uno?, “y tú te vas ya más tarde, al fin que ya cuando llegué, ya lo voy a tener pesado(?). Sí, ya cuando llegué ya lo tenía pesado, ahí va. Y empezó el puerco a correr. Dije: “No”, dice, “con este vamos a llegar bien rápido”. Oiga, no caminó de aquí a la luz y que se deja caer y pesadísimo.&#13;
&#13;
2do:	¿A poco?&#13;
&#13;
LE:	Pesado. Entonces, ya me dijo: “Vamos con un señor que tiene un carrito de esos de dos ruedas”, que se tienen que jalar entre dos. Fuimos con el señor en la noche. Sí, nos lo prestó. Ahí con trabajo lo subimos al carro y ahí vamos, él por un lado y yo por el otro jalando. Pero llegamos a la subida. Caminábamos un… (risas) Caminábamos dos pasos y nos regresaba como cuatro pa atrás, bien pesadísimo. &#13;
&#13;
SS:	¡Ay, híjole! (risas)&#13;
&#13;
LE:	Y a eso de la noche. “Ni modo, vamos por la yunta”. Por la yunta de bueyes y el carro, y el carro, el carretón de… Y ya nos fuimos, pero teníamos que llegar, o sea, no había camino derecho. Teníamos que ir a la casa. Él ya se acordaba donde se dormían los bueyes porque andaban sueltos en el pasadero. Él se acordaba donde dormían. Y por ahí cerquitas tenía él pa pegarlos y todo, pero no podíamos venirnos derechos, sino teníamos que voltear, buscar los bueyes, pegarlos, pegar la carreta y darle otra vez pa arriba y otra vez pa abajo. Ya nos tocó traernos el carro, jalando el carrito chiquito y subimos el puerco al carro grande. Ya cuando llegamos, ya era hora de matar la res, de matar los cerdos y de todo eso. Y: “Arráncate a pata a llevar el carro otra vez”, ya después de que trabajamos toda la mañana. O sea, era pesado, pesado.&#13;
&#13;
SS:	O sea, mucho trabajo.&#13;
&#13;
LE:	Pesado. Y…&#13;
2do:	Pero eran los alivianados ya.&#13;
&#13;
LE:	¿Eh? Sí. No, no. Ya, ya…&#13;
&#13;
2do:	Sí, que esos eran los alivianados ya.&#13;
&#13;
LE:	Sí, no, ya estábamos bien. O sea…&#13;
&#13;
SS:	Oiga, usted dijo que su papá estaba aquí trabajando cuando usted estaba chiquito. ¿Usted tiene memorias de que su papá iba y venía? O, ¿qué se acuerda usted de, cómo, de su papá?&#13;
&#13;
LE:	Porque nos llevaba cosas. Yo me acuerdo porque nos llevaba chamarras, nos llevaba cinturones.&#13;
&#13;
SS:	¿De aquí? Me acuerdo de, hay unos cinturones chiquitos de bolitas de colores, los ha visto por ahí en algún lado.&#13;
&#13;
SS:	De bolitas. A ver, descríbalos.&#13;
&#13;
LE:	Son unos cinturones que tienen…&#13;
&#13;
2do:	Digamos como la chaquira, pero no brilla. Más o menos por ahí va. &#13;
&#13;
LE:	Y tiene figuritas, un águila o un nombre o United States o algo, pues así. Pero son bolitas de hartos colores. Sentía uno tan a toda madre y chamarras, pos más o menos como ahorita la que hay de los pumas de arriba. Pero así, calientitas. No, pos entonces, sí duró viniendo bastante. Sí, sí vino bastantes años porque pos nosotros ya estábamos añejillos(?) cuando él nos llevaba cosas de aquí. Me acuerdo que una vez nos llevó papel de baño. (risas) Un rollo de papel de baño.&#13;
SS:	¿De aquí?&#13;
&#13;
LE:	Y pues uno qué sabía del rollo de papel. Total que nosotros por ahí lo dejamos. Nosotros no usábamos esto. (risas) Entonces, por ahí se quedó el rollo de papel. Pero luego después de estar allí tirado tanto tiempo en el baño porque había, los baños eran de hoyo, un hoyo en el suelo y con tarima y…&#13;
&#13;
2do:	Un cajón, pues.&#13;
&#13;
LE:	Y un cajón, cajón con hoyos. Ese era el baño que usaba uno. Entonces, este, pos ahí se quedó el rollo de papel arrumbado, nadie le agarró importancia.&#13;
&#13;
2do:	Ya me voy, voy al baño. (risas)&#13;
&#13;
LE:	No, ya, no ya voy.&#13;
&#13;
2do:	Okay.&#13;
&#13;
LE:	Entonces, hasta después le empezamos a agarrar sabor, está a toda madre. Pos sí, pero pos se nos acabó bien pronto. &#13;
&#13;
SS:	Se les acabó.&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
2do:	Cada rato iban al baño, yo creo. (risas)&#13;
&#13;
LE:	No, es que éramos muchos. Y le digo, sí, este, sí duró bastantes años viniendo porque yo creo que ya estábamos grandes. Porque en una vez nos llevaba chamarras, en otra nos llevaba cinturones. Me acuerdo, dos veces nos llevó cinturones. En un tiempo nos llevó de esos de colores que le digo y luego otro tiempo nos llevó, no sé si fue antes o después, nos llevó los que tenían, parecían como perlas de colores así como chapetones, unos más grandes y otros más pequeños, pero tenían los brochecitos esos que se atoran en las camisas así como de ganchitos. Tenían de esos chiquitos casi en todos los cinturones, pero tenían así de colores como… o sea, más grande, pero ya con la piedrita de colores, verde, rojas o así. Y pos, o sea, a uno se le hacían bien, pos bien bonitos a uno.&#13;
&#13;
SS:	Pues, sí.&#13;
&#13;
LE:	Que había tenido pos un cinturón.&#13;
&#13;
2do:	Ya, ya vámonos. &#13;
&#13;
LE:	Y pos eso es de lo único que más o menos, más o menos me acuerdo.&#13;
&#13;
2do:	No, porque pa historias, ¡uh! ¡Uh!&#13;
&#13;
SS:	Hay muchas historias, ¿verdad?&#13;
&#13;
2do:	Sí.&#13;
&#13;
SS:	Sí. Pero es lo lindo. &#13;
&#13;
LE:	Y ya le digo. Pero lo importante es que él se animó a venir y pos por eso estamos aquí. Nomás que es lo que mismo que le vuelvo a decir, ninguno de mis hermanos está aquí.&#13;
&#13;
SS:	¿Usted es el único que…?&#13;
&#13;
LE:	Han venido, pero soy el único que me he quedado. Pero todos han venido y están ahí.&#13;
SS:	Oiga y…&#13;
&#13;
LE:	No les gusta, no les gusta.&#13;
&#13;
SS:	¿Como qué edad tenía usted cuando usted cuando su papá ya se regresó a México y ya no regresó a Estados Unidos?&#13;
&#13;
LE:	Vino de mojado unos días también, pero yo ya era gra[nde], ya estaba… Bueno, grande nunca he estado, ¿verdad? Ya estaba viejo. Pero ya he de haber tenido como unos catorce, quince años, más o menos. Porque yo ya sabía hacer tratadas, o sea, ya me encargaba de la siembra. Y una vez tuve necesidad de… Pos lo mandaba, ¿por qué? No sé. Y tuve necesidad de dinero, que necesitaba pa lo del trabajo de la tierra, pero pa ese tiempo ya mi apá ya tenía terreno grande y hacía siembras grandes. Entonces, este, pos vendí un becerro. (risas) Vendí un becerro y me acuerdo que cuando lo vendí, se lo vendí a un cuñado y él lo revendió y le sacó dinero. Entonces, en ese día que traían el becerro mi papá iba de aquí de Estados Unidos.&#13;
&#13;
SS:	Oh, ya pa regresarse.&#13;
&#13;
LE:	Y encontró el señor que lo traía. “¿Qué pasó?”. “No, pos me lo vendió”. Ya no yo, sino el cuñado. Y pos, sí sintió feo, porque: “No, pos que mira, que lo diste bien barato”, y que la fregada. Pero pos… O sea, pos uno, pos uno qué va a saber. Y es que en realidad yo pa las tratadas, sí, nunca fui muy bueno. Él sí era bueno. Él se enseñó, él se enseñó bastante a hacer tratada.&#13;
&#13;
SS:	Y, ¿usted por qué?&#13;
&#13;
LE:	Ya sabía. &#13;
&#13;
SS:	¿Por qué vendió eso?&#13;
&#13;
LE:	¿Cómo?&#13;
&#13;
SS:	¿Por qué empezó?&#13;
&#13;
LE:	¿A qué?&#13;
&#13;
SS:	A hacer tratadas.&#13;
&#13;
LE:	Porque necesitaba, o sea, porque él no estaba. Necesitaba dinero pa, que se necesitaba pa el corte de frijol, no me acuerdo. Pero, este, pos ya llegó él y ya él se encargó de todo. Yo nunca tuvi nada que ver ya. Luego me casé, me aparté y ya, nomás nos visitábamos, pero así que yo tuviera ya así como decir, ya vivir con ellos, ya no, ya casi no. Ya nomás los visitaba, me…&#13;
&#13;
SS:	Entonces la mayoría del tiempo de su niñez parece que…&#13;
&#13;
LE:	Me la pase casi con él.&#13;
&#13;
SS:	¿Se la pasó con él?&#13;
&#13;
LE:	Con él o cuando él no estaba, yo me quedaba de encargado de mi casa porque mis hermanos casi todos trataron de estudiar. Entonces casi ellos fueron los que menos estuvieron en la casa. O sea, fueron los que menos saben cómo. Y desgraciadamente falleció él y mi hermano el más chico acabó con todo. Vendió todo y dejó a mi mamá sin nada. Yo me la traje pa acá un tiempo, aquí la tuve como unos tres años. Pero como soy el único que estoy aquí de mis hermanos y vent, y que: “¿Por qué no te vienes y la fregada?”. Entonces, este, él acabó con todo y a mi mamá la dejó sin nada. Entonces, luego después, aparenta… O sea, quieren aparentar que la corrieron de la casa. No creo que haya sido así por la razón de que las mamás son celosas de por sí y como mi hermano se casó, entonces por algo, por alguna cosa pequeña que hayan dicho…&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Alguna cosa. O sea, luego uno sabe porque ha vivido más. Ha vivido más, ha dado uno más, ¿cómo le diré? Ha sufrido uno más porque ha vivido en junta, has vivido en una recámara, has vivido en un garage aquí en Estados Unidos. Entonces, por eso uno ya se da uno más una idea, más o menos cómo pasaron las cosas.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Porque es diferente. La gente que no ha venido, que no sabe como, a veces le da mucha importancia a las cosas y no, es que… Y como yo ya he vivido bastante aquí, ya más o menos me doy una idea, cómo fue como estuvo. Y mi mamá se salió y se fue a vivir a mi casa, que es la de usted, que allá la tenemos en México todavía, todavía no la hemos vendido.&#13;
&#13;
SS:	¿La casa que era…? &#13;
&#13;
LE:	Mía.&#13;
&#13;
SS:	¿De su papá y ustedes?&#13;
&#13;
LE:	No.&#13;
&#13;
SS:	O, ¿la de usted?&#13;
&#13;
LE:	La mía, la mía.&#13;
&#13;
SS:	Oh, la de usted. Okay.&#13;
&#13;
LE:	La mía, porque la de mi papá pos es donde vivía mi mamá, pero como se salió de allá, mis hermanos pensaron que se fuera a vivir a mi casa porque yo no estaba. O sea, yo estaba acá y estaba la casa sola. Entonces, ellos pensaron, se pusieron de acuerdo que se fuera a vivir a mi casa. Ya no con mi hermano, sino ya ella sola. Entonces, este, ya cuando una vez que fueron mis hijos de vacaciones, la encontraron sola y le dijeron que si se venía y ahí viene. Y nos la trajimos, pero ya de aquí tres años, mejoró tanto aquí ella.&#13;
&#13;
SS:	Ah, qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Yo pienso, o sea, no pienso, sino casi estoy seguro que rejuveneció como diez años para el tiempo que estuvo aquí.&#13;
&#13;
SS:	Su mamá, al venirse aquí.&#13;
&#13;
LE:	Taba hasta chapeada ella. Y cuando vino, venía flaquita, bien jodida. Se miraba hasta más chiquita. Y ya cuando empezaron a fregar, se la llevaron, se la llevaron. Pos ya le digo, pos lo sien[to], lo que pienso es que todo se va a poner bien feo otra vez y pos ni modo. Y ahorita no sé como estará allá, tengo como dos años que no la veo.&#13;
&#13;
SS:	Que no la ve.&#13;
&#13;
LE:	No la veo.&#13;
&#13;
SS:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	A lo mejor en este diciembre voy a… Pero le digo, este, pos desgraciadamente a veces los hermanos no le dan la importancia o los hijos no le dan la importancia a las cosas, el valor. Como no les cuestan las cosas, se las acaban. Y pos mi mamá como nunca estuvo al pendiente de lo que hacía mi papá, ni su, nunca tomaba decisiones, entonces ya ella nomás dejó, miró que estaban acandolas cosas, las dejó acabar. Tenía más o menos ganado, tenía tierras. &#13;
&#13;
SS:	Su papá que empezó, ¿compró bastante?&#13;
&#13;
LE:	¡Oh! Sí, sí. Compró terrenos, compró ganado y cuando él murió, tenía, tenían cosas, pos tenían la carnicería todavía que la podían haber seguido trabajando. Pos vendieron hasta los cuchillos. Todo se acabó: carretas, vendieron bueyes. Bueyes que tenían que les estaban dando dinero, cada año les daban. O sea, había un señor que tenía dos yuntas de bueyes. O sea, que son dos mancuernas pues o cuatro bueyes y le daban seis, seis amegas de maíz por cada buey a mi mamá y se lo llevaban hasta la casa. Pos hasta eso se vendió. Entonces, pos mi mamá se quedó sin nada.&#13;
&#13;
SS:	Sin nada. Y durante… Usted mencionó que su papá compró una carnicería. ¿La compró mientras él estaba aquí yendo y viniendo cuando estaba de bracero?&#13;
&#13;
LE:	En una vez, en una vez de las que fue. Estaba de venta, la pudo comprar con el dinero que llevaba de aquí y de allí se enseñó. Él se enseñó, él compraba ganado y a veces que no tenía ni que meter la mano. Lo compraba y se iba al pueblo, buscaba a alguien que se lo comprara a él y ya nomás ni los agarraba él. Él nomás decía: “Dame tanto”. Le daban su ganancia y se llevaban el ganado. A veces compraba, por decir cinco vacas.&#13;
&#13;
SS:	Y, ¿usted andaba con él cuando él hacía esos tratos?&#13;
&#13;
LE:	Sí, pero nunca me enseñé porque nunca estuve de acuerdo. Porque cuando es así, casi toda la gente que hace así eso, son tranzas. No tranzas, sino que así tiene que ser. El negocio así es y yo nunca me gustó ser negociante porque nunca me gustó echar una mentira o no sé. Nunca me gustó. O sea, nunca me gustó. Me gustaba cómo lo hacía él pero como pa yo hacerlo, pos no, no, no me gustaba. Porque siempre tiene…&#13;
&#13;
SS:	Entonces, ¿usted lo observaba?&#13;
&#13;
LE:	Ya. Porque siem[pre], así tiene que ser, o sea, así es. Así es, así es. Porque una vez le preguntó un señor, porque él le vendió un toro a un amigo. Entonces, ese amigo le vendió el toro a otro. Entonces le dijo el señor: “Oye, ¿en cuánto le diste el toro a aquél?”. “No, eso no se puede decir”. Dice: “En este negocio, no se puede decir. Si te gusta en lo que te lo da, cómpratelo”, dijo. “Si no te gusta en lo que te lo da, no le compres nada. Yo no voy a decir nada”. Porque así tiene que ser, así tiene que ser. Y es una cosa de que cuando tú haces un trato y si no lo cumples, tienes que pagar por la palabra que empeñaste. Por decir, si yo digo: “Le voy a vender mi carro”, por decir, entonces, este, “Okay. Mira, te voy a dar $200 dólares y si no vengo mañana, pos es que… O sea, mañana vengo por el”. Entonces, si mañana no vienes y si vienes hasta pasado mañana, entonces ya, es probable que yo ya ni tenga el carro y ya no tienes derecho a reclamarme los $200 dólares porque ya no cumpliste la palabra a no ser que hables y me digas: “¿Sabes qué? No voy a poder ir, por favor dame, espérame”. Era lo que decía mi papá. “Cuando no vayan a poder pagar un dinero, hablen, digan, ¿sabes qué? Dame chanza, no voy a poder pagarte el dinero porque tuve un problema. ¿Me entiendes? Dame una chancita, yo te pago”. A él le pasó una vez, por eso se hizo tan famoso. Digo famoso, porque ya era gente de confianza. Una vez compró una becerra, a veces me acuerdo, se la fiaron.&#13;
&#13;
SS:	¿Cuándo ya estaba…? (ruido)&#13;
&#13;
LE:	No.&#13;
&#13;
SS:	O, ¿cuándo estaba…?&#13;
&#13;
LE:	No, no, no, ya cuando estaba allá. Un señor riquísimo, tenía bastante ganado, yo creo ni sabía cuánto ganado tenía. El señor era muy rico, entonces él, pos, ¿qué era mi papá contra el señor ese? No era nada, porque mi papá, o sea no, ¿cuándo iba a tener el dinero que tenía el señor? Entonces le fió esa vaca. Entonces él llegó y la amarró en un, pos se dicen parcelas, pues. En un lote la amarró, pero en la noche ésta se amarró y se cayó a la barranca. Amaneció bien helada y con nada. Dijo el señor: “Amaneció bien paleta”. Bien ahorcada. Y pos: “Y, ¿ora?”. Pos que se va con el señor. “¿Sabe qué? Tuve un problema, se me mató la vaca y, ¿cómo ve? Pos déme un plazo pa pagársela porque yo se la pensaba”, porque él se la pensaba pagar ese fin de semana, que era, la iba a matar, ¿verdad? Y ya le dijo: “Pero dame un tiempo. Déme un tiempo y yo se la pago”. “¿Cuánto tiempo quiere?”. Le dijo: “Dame quince días”. Le dio los quince días, a los quince días como pudo, fue, le llevó su dinero. “Aquí está. Muchas gracias”. Le agarró tanta fe.&#13;
&#13;
SS:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Que ya decía: “Lo que quieras”. Ya gente que quería conseguir dinero con él: “Tráeme la firma de Miguel y te presto el dinero”. O sea, ya servía de…&#13;
&#13;
SS:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	De… Porque, y pos, a no, a como ser ni nada, ni casi ni conocidos de él, porque había otras personas que eran las que firmaban pa que alguien… Por ejemplo, si yo quería conseguir dinero con el señor tenía que ir con la otra persona y decirle: “Oye, ¿sabes qué? ¿No me ayudas? Es que quiero”. 	“Okay”. O: “No, no puedo”. Entonces, ya después mi papá ya servía de eso. Que alguien que quería conseguir dinero, ya él podía firmar pa que le prestaran.&#13;
&#13;
SS:	Para que le prestaran.&#13;
&#13;
LE:	Y entonces, este, el ganado que quisiera. Había veces que le vendía hasta diez y ahí se lo estaba trayendo como podía. Y le decía: “No te apures. Tú tráeme el dinero cuando tú quieras”. Entonces por eso le digo que a nosotros nos inculcó mucho tener palabra, palabra y cumplirla, y cumplirla. Y nos enseñó que también agarras tu cheque, el dinero. Si te sobra, muy bien, pero eso de que te vayas, te lo gastes y luego quieras comer, también decía: “No, madre”. Él todo lo de la semana le decía a mi mamá: “Encarga todo lo que vayas a encargar, no quiero que en la semana vayas a estar que: «Necesito esto, necesito, necesito». Haz la lista de todo lo que vas a necesitar en la semana, pa que vayas y compres todo junto”. Porque eso de que: “Me faltaron tomates o que me faltó esto o que me faltó lo otro”, le caía gordísimo. Y a mí también así me impuso. Que compren todo lo que van a comprar en toda la semana, pa que ya no estén, pa que tú digas: “Okay. Me sobró”. Pero ya que te sobró, no que al ratito: “Dame $5 dólares, dame otros $5 dólares”. No, o sea, que das y ya. Entonces a mí sí me gustaba cómo, cómo le hacía él. Sí le hacía, o sea, eso me gustó como que…&#13;
&#13;
SS:	Parece que aprendió bastante de él.&#13;
&#13;
LE:	Sí aprendí. Aprendí y pos nos la llevamos, nos la llevamos suave, nomás que yo tomaba mucho y le caía gordísimo que yo tomara. Pero también tomando y como sea, me gustaba andar a caballo, me gustaba enlazar, me gustaba montar. Lo que no le gustaba era que toreara.&#13;
&#13;
SS:	¿A usted no le gustaba torear?&#13;
&#13;
LE:	A mi papá no le gustaba que yo toreara.&#13;
&#13;
SS:	¡Oh! A él no le gustaba.&#13;
&#13;
LE:	Él le gus… Que jineteara no le gustaba mucho, pero no, no estaba de a tiro en contra de que no jineteara.&#13;
SS:	Y, ¿quién le enseñó a usted a hacer todo eso?&#13;
&#13;
LE:	La gente, los amigos.&#13;
&#13;
SS:	¿Sí?&#13;
&#13;
LE:	Pos a trabajar, me tocó a enseñarme yo solo, porque él andaba acá.&#13;
&#13;
SS:	Entonces….&#13;
&#13;
LE:	Yo me enseñé con otras personas. Yo a ordeñar una vaca, con él no me enseñé. Yo a…&#13;
&#13;
SS:	¿Quién le enseñó?&#13;
&#13;
LE:	A lazar, amarrar, a ensillar un caballo, yo me enseñé con más, con otras personas. Porque él se la pasaba más acá. Entonces ya cuando él llegó, entonces yo ya sabía bastantes cosas y por eso ahorita yo también de todo lo que aprendí, es lo que les digo a mis hijos: “Yo sé poquito de todo. Poquito trabajar, poquito montar, poquito torear, poquito tomar, poquito de todo. Yo sé de todo”. Y gracias a Dios, ahorita mis hijos los traigo más o menos. Ahorita mi hijo el mayor, el de veintitrés años, él ya, el caballo que tiene ahorita, ya mi hijo lo enseñó a bailar, allí entre todos lo enseñamos ya.&#13;
&#13;
SS:	¡Oh, qué lindo!&#13;
&#13;
LE:	Y tenemos, este, tenemos otro caballo de mi hijo el más chico, tiene trece años es el, la gorda. A ése, tenía su caballo, pero no es bailador, pero de los amigos que van allí a mi casa cuando hago jaripeos le cayó bien y le dijo: “¿Sabes qué?” Me dijo: “Yo le voy a enseñar al caballo de tu hijo a bailar, pa que después se lo, pa que se divierta en los desfiles”.&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Y se lo llevó y ahorita ya lo tiene bailando bien suave. Entonces, este, a mí me gustó. &#13;
&#13;
SS:	Qué bueno.&#13;
&#13;
LE:	Me gustó y ahorita mis hijos trabajan. El mayor tiene veintitrés años trabaja, pone aire acondicionado y todavía no se casa y ya más o menos tiene su pedacito dónde vivir y pos nació aquí, es lo importante. Habla inglés.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Y le están gustando los caballos. O sea, eso es, pues yo pienso que él lo más, porque sabe que se ha perdido bastante las tradiciones, oiga.&#13;
&#13;
SS:	Claro. Sí.&#13;
&#13;
LE:	Se han perdido tan feo las tradiciones, que yo miro la gente, la ropa, los chiquillos, como ya los hijos ya mandan a los papás. Son niños de tres años o de cuatro años. ¿Cómo me va a decir un hijo de tres años o de cuatro años? ¿Cómo me va a decir qué ropa quiere comprar? ¿Cómo me va a decir a mí cómo se quiere cortar el pelo? Si mi papá me decía: “Ve córtate el pelo”. “Okay”. Iba con el peluquero, pero que: “Déjamelo abultadito”, que, “déjame aquí”, okay. Pero llegaba con mi papá: “¿A poco ya te cortaste el pelo?”. “No, pos ya”. “Ni madre”. Me agarraba y decía: “Pélalo, pélalo bien”. Entonces ya pa otra vez que le decía yo al peluquero que…&#13;
&#13;
SS:	Ya sabía.&#13;
&#13;
LE:	Ya decía: “No, no porque tu papá te regresa”. Y así tiene que ser. O sea, así debería de ser. Pero lo malo que dicen que cambió y que ha cambiado y que…&#13;
&#13;
SS:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Es mentira. No ha cambiado nada, lo que pasó, que ahora ya los hijos hacen lo que al papá… Hacen lo, o sea, los papás hacemos lo que los hijos quieren.&#13;
&#13;
SS:	O sea, es lo que cambió.&#13;
&#13;
LE:	Porque, okay. Tú le dices a tu hijo: “Ponte esta camisa, ponte este pantalón”. “No me gusta”. Pero a mí tampoco me gusta la que él se pone. ¿Por qué se la va a poner? &#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Entonces, ¿quién mandó ahí? ¿A ver? Ahí de fácil. No me gusta también la que trae él. Entonces, ¿por qué el niño de cuatro o cinco años se va a poner lo que yo, lo que él quiera, siendo que el que mando soy yo. El que la voy a comprar, soy yo, al que no le va a gustar es a mí. Entonces, este, y eso sí, eso sí ha sido, ha sido feo.&#13;
&#13;
SS:	Sí.&#13;
&#13;
LE:	Ha cambiado bastante. &#13;
&#13;
SS:	Disculpe señor, mientras su papá estaba aquí, ¿usted iba a la escuela allá? O, ¿qué hacía?&#13;
&#13;
LE:	Sí.&#13;
&#13;
SS:	Sí iba a la escuela.&#13;
&#13;
LE:	A la escuela, pero este, pos también mi abuelo era… (tos) Mi abuelo era vaquero de una hacienda porque ahí estaba gobernado, el pueblo está gobernado por los hacendados. O sea, los hacendados eran dueños del pueblo.&#13;
&#13;
SS:	¿Qué pueblo era?&#13;
&#13;
LE:	Se llama Istaro. &#13;
&#13;
SS:	Istaro. &#13;
&#13;
LE:	Mi pueblo. Istaro, Michoacán.&#13;
&#13;
SS:	Istaro.&#13;
&#13;
LE:	Los patrones de allí se apellidaban Barrera. Se apellidan porque todavía viven los hijos. Ellos eran los que mandaban lo que es todo el pueblo. Ellos vivían, ¿verdad? Por decir, yo llego a aquí. O sea, como ellos hayan llegado de donde hayan llegado. Pos la historia, pos eso ha de ser grande, pero yo no la sé. Pero los Barreras eran los dueños de allí. Ellos eran dueños de la tierra, eran dueños de la tienda. Ellos te daban maíz pa que sembraras. Ellos te daban frijol pa que sembraras. Te daban yunta pa que sembraras. Te daban la tierra pa que sembraras pero a final de cuentas, ellos se quedaban con… Pos con todo, porque de ahí sacabas las cosas de la tienda. Entonces, este, mi papá trabajó mucho en eso antes de venirse pa acá. ¡Oh! La primera vez que se vino mi papá, se vino porque no tenía nada. Tenía una becerrita que le había regalado mi abuela, la mamá de mi mamá. 	Le regaló una becerrita chiquita. Yo la conocí. Se llamaba La Fortuna, pero ya la conocí ya de vaca vieja. Porque yo, en ese tiempo que se vino mi papá la primera vez, pos yo tenía un año. Entonces esa vaca yo la conocí, se llamaba La Fortuna, pero ya era vaca ya vieja, chaparrita, bien mansita pa dejarse ordeñar. Entonces esa vaca la dejó mi papá empeñada por $50 pesos. O sea, con los $50 pesos que le dieron por la vaca se vino. Gracias a Dios, alcanzó a pagar el dinero, los $50 pesos y recogió la vaca, ¿me entiende? O sea, porque pos, ¿quién te va a prestar dinero? A cuenta, ¿de qué?&#13;
&#13;
SS:	Sí, claro.&#13;
&#13;
LE:	¿Me entiendes? A cuenta de la vaca le prestaron los $50 pesos. No los paga, pierde la va[ca], becerra, era becerrita todavía. Entonces, este, pos eso también se siente difícil porque a mí me pasó una vez que me quise venir a Estados Unidos, yo tenía mi caballo bien bonito. Lo traía bien ensilladito, bien suave pero debía $300 pesos. No, $3,000 pesos y por el caballo me daban $2,000 con todo y silla. O sea, que me iba a quedar sin caballo.&#13;
&#13;
SS:	Sin caballo y sin nada.&#13;
&#13;
LE:	Y debiendo todavía y lo que hice, mejor me vine.&#13;
&#13;
SS:	Claro.&#13;
&#13;
LE:	Vendí el caballo, pero ya por gusto, ya porque nadie, pos nadie quería con él, Pero pos ya tenía dinero pa comprar otro. Y luego, ahorita aquí, o sea aquí ya… O sea, el problema, que tenías tu dinero. O sea, tenías tus caballos en México, pero tenías que trabajar aquí en Estados Unidos pa que comieran. Y aquí se puede y todo. Aquí puedes tener tus caballos, puedes traba[jar] y ganando el mínimo.&#13;
&#13;
SS:	Sí. O sea, es diferente, ¿verdad?&#13;
&#13;
LE:	Es diferente la vida. O sea, es mucha oportunidad.&#13;
&#13;
SS:	Bueno señor, muchísimas gracias por compartir todas sus historias conmigo. Voy a, vamos a sacarles copias a esto y nomás déjeme apago aquí.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Fin de la entrevista&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64869">
              <text>Mini Disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64870">
              <text>75 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64871">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64872">
              <text>Estrada_PERR011</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64855">
                <text>Luis Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64856">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64857">
                <text>Luis Estrada E. was born in 1953; he was the third born of his seven siblings; the year after he was born, his father, Miguel, enlisted in the bracero program; while he was gone, the family stayed in Michoacán, México; years later, Luis married and had two children in México; he eventually immigrated to the United States with them, and he went on to have three more.&#13;
&#13;
Summary of Interview:  Mr. Estrada explains that the year after he was born, his father, Miguel, enlisted in the bracero program; Luis recalls his father leaving for the United States; the family went to the bus station in town that was three hours away; he would not let go of his father, which he knows made him feel bad; his father left in order to find better opportunities for his children; Miguel traveled by bus from Michoacán to Sonora, México, with his brother, where they suffered greatly to get the necessary papers to enlist; his brother regretted ever going, because they endured so much; as a bracero, Miguel picked lettuce with a short hoe, which was extremely strenuous, because he had to stay hunched over all day; Luis remembers that a family friend owned a store in town and allowed the family to get whatever they needed while his father was gone; eventually, they had difficulties, because they needed so much; even so, he was so young, that he did not really understand the severity of the situation; over time, with the money Miguel saved, the family was able to buy a butcher shop in México; when he went home, he took gifts like jackets and belts; he also took toilet paper, but no one understood how to use it until much later; Luis helped his father gather animals for the shop and learned how to run the business; he likens his father’s experiences as a bracero to those he had while working in the United States; he also offers several anecdotes about his life while working in the United States and México; Luis eventually married and had two children in México; he later immigrated to the United States with them, and he went on to have three more.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64858">
                <text>Salgado, Susana</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="64859">
                <text>Estrada, Luis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64860">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64861">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="8">
        <name>Contribution Form</name>
        <description>The set of elements containing metadata from the Contribution form.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="42">
            <name>Online Submission</name>
            <description>Indicates whether or not this Item has been contributed from a front-end contribution form.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64862">
                <text>No</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64863">
                <text>Luis Estrada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64864">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="423" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="235">
        <src>https://www.braceroarchive.org/files/original/figueroa_encinas_heb010_e9a90d832c.mp3</src>
        <authentication>3adae00f5d51b93e98beffcb8b784c3e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="2">
          <name>Interviewer</name>
          <description>The person(s) performing the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5469">
              <text>Loza, Mireya</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="3">
          <name>Interviewee</name>
          <description>The person(s) being interviewed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5470">
              <text>Figueroa Encinas, Luis</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5471">
              <text>Heber, CA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>If the image is of an object, state the type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5473">
              <text>Mini disc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5474">
              <text>48 minutes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="15">
          <name>Bit Rate/Frequency</name>
          <description>Rate at which bits are transferred (i.e. 96 kbit/s would be FM quality audio)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5475">
              <text>24 bit&#13;
96 k</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>File Name Identifier</name>
          <description>The identifier for the sound file.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5477">
              <text>Figueroa_Encinas_HEB010</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="3">
        <name>Additional Item Metadata</name>
        <description>The additional item metadata element set, consisting of all item elements created by an administrator and not assigned to an item type, and item elements created by plugins and not assigned to an item type or other element set. Additionally, the metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, was included in the `items` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all Omeka items.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>title (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'title' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5478">
                <text>Luis Figueroa Encinas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>contributor (Spanish)</name>
            <description>Spanish version of the 'contributor' Dublin Core field.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5481">
                <text>Cristóbal A. Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Rights Holder</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41788">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="49">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13387">
                <text>Cristóbal Borges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16386">
                <text>Loza, Mireya</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="40764">
                <text>Figueroa Encinas, Luis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="52">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19294">
                <text>2006-05-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="56">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23491">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="28982">
                <text>Institute of Oral History, The University of Texas at El Paso</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34423">
                <text>bracero</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="62">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35710">
                <text>Luis Figueroa Encinas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
